bannerbanner
Почти леди
Почти ледиполная версия

Почти леди

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 22

– Мы отплываем в Бордо с секретной депешей для наших друзей. Взамен я должен получить другие, которые нужно доставить в Англию. Ты могла бы отправиться со мной в эту поездку.

Кровь у нее закипела, но она заставила себя сдержаться.

– После этого ты сразу вернешься в Англию?

Он кивнул, предпочитая обмануть жестом, а не солгать словами.

– Сколько времени потребуется на эту поездку? Козимо пожал плечами:

– Не могу сказать, Мег. Ты же сама видела, насколько мы зависим от погоды.

– Но сколько? Недели... месяцы?..

– Надеюсь, несколько недель, хотя в данных обстоятельствах я предпочел бы несколько месяцев. – Он прищурился, губы изогнулись в соблазнительной улыбке.

Именно на такой исход дела она и надеялась. Но риск...

И тут ее будто холодной водой окатили – она вернулась в реальный мир. Внезапно Мег перестала понимать, как она могла бы согласиться с таким планом. Отсутствие в течение нескольких недель, может быть, даже месяца или двух, скрыть не удастся.

– Мне нужно подумать, – вдруг сказала девушка, ощущая его взгляд. Казалось, капер читал ее мысли. Она не могла принять обдуманное решение при таком давлении. Мег выбежала из каюты, оставив Козимо сидящим на краю стола.

Неужели он проиграл этот кон? Неужели неправильно понял выражение лица Мег, ее желание? Козимо хотел было пойти за ней, но остановился. Давление на нее не поможет. Мег совсем не из тех любовниц, которых легко убедить.

Капитан снова вернулся к своим картам. С ней или без нее, на рассвете он отправится в Бордо. Его визит к Мюррею подтвердил, что посланию, полученному с голубиной почтой, доверять нельзя. Теперь французы скорее всего поджидают его в Бресте. Так что он пройдет более длинным морским путем до Бордо, а оттуда – более коротким маршрутом по суше до Тулона.

Козимо остановился, держа перо в руке. Шансы на то, что он один завершит миссию и останется в живых, очень малы. Ему нужен партнер. И это должна быть Мег. Она свободна духом, не терпит обыденности, и у нее очень здоровый аппетит на наслаждения плоти. За время пути до Бордо у него будет много возможностей утолить этот аппетит, аппетит, который, если верить барду с берегов Эйвона[3], растет по мере того, как его утоляют.

С ним самим так и происходит, искренне признался себе Козимо. На самом деле он мог бы себе представить, что занятия любовью с Мег могут превратиться в пристрастие. Он восхищался ее движениями во время секса, ощущением ее тела, диким огнем в ее глазах, когда она достигала оргазма, тем, как она запрокидывает голову, показывая белое горло в момент конвульсий. А больше всего Козимо нравилось, что он может заставить ее снова и снова достигать оргазма, нравились ее крики экстаза, наполняющие каюту, ее тело, извивающееся в его руках, под его языком, вокруг его пульсирующего члена, спрятанного глубоко в ней.

Козимо глубоко вздохнул. Секс с Мег мог бы стать наваждением, ему только нужно убедиться, что оно взаимно.

Занятие любовью не фигурировало в размышлениях Мег. Она стояла на корме и пыталась сочинить убедительную историю, которая могла бы объяснить ее затянувшееся отсутствие. В какой-то момент она вернется в свой привычный мир, и ей нельзя совершить нечто такое, что захлопнет двери общества у нее перед носом.

Она напишет Белле... заручится ее поддержкой. Это просто. Подруга могла бы внушить ее родителям, чтобы они говорили, что Мег отправилась к дальним... очень дальним... родственникам поправлять здоровье. Но вопрос, куда? Не в Европу, ведь ни один человек в здравом уме не отправился бы на разрываемый войной континент поправлять здоровье. Однако у ее матери есть родственники в Шотландии. Это достаточно далеко от проторенных дорог, так что никто не усомнится в таком долгом отсутствии.

Или она отправится домой завтра и пропустит приключение всей своей жизни? Самое лучшее занятие любовью? Абсурд. Кроме того, ей нравилась мысль, что она может внести свою лепту в войну против Франции. Плавание на военном шлюпе можно рассматривать как участие в патриотических действиях. На самом деле, решила Мег, это ее долг перед родиной – продлить чувственную идиллию с капером.

Собственная лицемерная софистика заставила ее громко рассмеяться, так что оба лейтенанта с любопытством посмотрели на нее. Их дядя как раз вышел на палубу, и при звуках этого смеха удовлетворенная улыбка появилась на его лице. Козимо подошел к девушке.

– Над чем смеешься? Она взглянула на него:

– Над своей безупречной аргументацией в свою же пользу.

– Не хочешь поделиться? Она покачала головой:

– Нет, не думаю. Если я напишу письмо подруге с объяснением, его можно будет переправить ей?

Козимо кивнул:

– Рыбачья флотилия завтра с утренним приливом выходит в море. Большую часть лобстеров из своего улова они продают рыбакам, ловящим вдали от английских берегов, где их немного, и они смогут передать письмо. Это довольно удобная почтовая служба.

– Тогда я лучше примусь за письмо.

Капер положил руку, теплую и властную, ей на спину.

– Значит, это и есть твой ответ? Она улыбнулась ему:

– Я обнаружила, что настроена на приключение, сэр.

– Тогда быстро пиши свое письмо, – сказал он. – Мы выйдем в море сегодня с вечерним приливом, а не завтра утром.

Она удивленно посмотрела на него:

– Почему твои планы изменились так внезапно?

– Потому что, дорогая, если ты отправляешься со мной, то нет надобности терять время.

– Я думала, ты ждешь какие-то депеши.

– Я их получил от Мюррея сегодня утром.

– А, понимаю.

Только она ничего не понимала. По крайней мере пока.


Раздался стук в дверь, и появился Дэвид Портер. Мег подняла глаза от своего сочинения и пригласила его войти.

– Добрый день, Дэвид. Кажется, мы отправляемся раньше, чем указано в расписании.

– Ничего удивительного, – заметил врач, ставя свой баульчик на стол. – Догадываюсь, что вы остаетесь с нами.

– Вы угадали, – сказала Мег, чувствуя, как вспыхнули ее щеки. Одно дело – домыслы, и совсем другое – признание.

– Приятно будет видеть новое лицо. Плавание может быть скучным, если долго не сходишь на берег.

– Но до Бордо ведь не так далеко, – сказала девушка. Он с любопытством взглянул на нее:

– Ах вот, значит, куда мы направляемся?

– А вы и не знали? – ужаснулась Мег, вспомнив атмосферу секретности на корабле Козимо. – Зря я вам сказала?

– Если Козимо сказал об этом вам, значит, он не видит проблемы в том, что об этом узнают все, – сказал Дэвид, беря ее за руку, чтобы сменить повязку.

Мег не была уверена, что ей нравится, когда ее ставят на одну доску с остальной командой «Мэри Роуз». Было бы гораздо приятнее сохранить иллюзию, будто она пользуется особым доверием капера.

– Разве повязка все еще нужна? – спросила она.

– Я предпочитаю оставить ее. Всего на пару дней. Если вы случайно ударитесь рукой, то рана может открыться. В таких маленьких каютах это может произойти очень даже просто. – Врач кинул взгляд в сторону капитанской койки, и Мег закусила губу.

– Не беспокойтесь, я буду осторожна. Он взглянул на нее.

– Вы пишете письма? – указал он на перо и бумагу.

– Трудное письмо, – грустно сказала она. – Моим друзьям в Фолкстоне. Мне нужно дать им объяснения. – Она выразительно развела руками.

– Они знают, что вы не пострадали? Козимо посылал голубиную почту?

– О да. Но мне нужно сочинить какие-то объяснения, почему я так долго не показываюсь в свете...

Дэвид понимающе кивнул.

– Желаю успеха. – Он поднял свой баул и направился к двери. – И я вообще всегда считал, что каждый должен следовать своим склонностям.

– Правда? – Ее удивили слова этого всегда сдержанного, трудолюбивого человека.

– Я всегда следую за Козимо, – напомнил он ей, улыбнувшись. – Куда он ведет, туда я иду, хотя мог бы мирно и спокойно лечить капризы и мигрени в лондонском обществе. – Он кивнул на прощание.

Мег весело хихикнула, снова берясь за перо. Значит, Дэвиду Портеру тоже захотелось немного приключений.

Эта мысль заставила ее с новыми силами приняться за письмо. Арабелла поймет ее, да и Джек тоже. Ведь теперь он избавлен от страха за Мег, который причинил его любимой Арабелле некоторое беспокойство. Это была не ее вина, и ее совесть чиста. Но теперь ей предстояло сделать все возможное, чтобы облегчить положение дел для оставшихся. Особенно для ее родителей, которым придется выносить расспросы. В конце концов они простят ее, по крайней мере Мег надеялась на это, конечно, в том случае, если ее приключение обойдется без скандала.

Она выглянула в иллюминатор, представляя себе, будто сидит с Арабеллой в ее кабинете. Белла подкармливала, подрезала и опрыскивала бы свои любимые орхидеи, внимательно прислушиваясь к каждому слову. Она даже слышала лукавый смешок подруги, когда поведала бы ей еще более интимные подробности своих занятий любовью с капером. Улыбнувшись, Мег макнула перо в чернила и с жаром принялась писать.

Когда Козимо минут через пятнадцать вошел в каюту, она посыпала песком плотно исписанный лист бумаги.

– Длинное письмо, – заметил он.

– Я не могла написать несколько коротких строк, чтобы точно передать сложность этой ситуации, – возразила девушка, стряхивая с бумаги песок. Мег сложила письмо и приложила сургучную печать. – У тебя есть воск?

Он полез на полку над столом с картами и достал палочку красного воска.

– Кремень и трут в ящике под столом.

Мег нагрела воск и капнула на печать. Ей хотелось бы запечатать расплавленный воск своим отличительным знаком, но на ней не было колец, а ничего другого ей на ум не пришло, так что письмо отправится как есть. Вдруг у нее мелькнула мысль. Она схватили перо и нацарапала «Г» на воске. Арабелла догадается, что это значит.

– Готово, – сказала она.

– Хорошо. Отдай это Майлзу. Он ждет. Мы отходим через час. – Капитан говорил, не отрываясь от карт.

Мег созерцала изгиб его длинной спины, напряженные ягодицы, когда он стоял за работой, широко расставив ноги. В ней вспыхнуло желание, но она знала, что капер не замечает ее взгляда, не чувствует желания, охватившего ее. Очевидно, страстный любовник уступил место капитану, занятому работой, и так будет всегда. Ну, по крайней мере у нее нет иллюзий относительно своего места среди его приоритетов.

Улыбаясь, Мег отправилась на палубу, чтобы вручить письмо Майлзу.

Они покинули гавань на гребне прилива, «Мэри Роуз» держала путь по защищенным водам в открытое море, где грозные буруны у рифов ревели все громче. Козимо стоял у руля, Майк рядом с ним, когда шлюп под полными парусами направлялся в проход между скалами.

Мег, закутавшись в плащ от холодного ветра, смотрела назад, на исчезающую вдали деревушку, которая, казалось, была последним признаком нормального мира. Сможет ли она снова войти в привычное общество?

Мег никогда не чувствовала себя свободно в этом мире. В отличие от Арабеллы, которая сформировала общество вокруг себя по своему вкусу, конечно, при крепкой поддержке своего необыкновенного повесы-мужа. Мег, не имея преимуществ в виде такого мужа и социального статуса герцогини, без особого успеха пыталась прокладывать свой собственный путь. И она не знала, что уготовано ей в будущем.

Вопрос вызвал неприятную дрожь в теле, девушка отвернулась от исчезающего берега и взглянула вперед. Высокая, сильная фигура Козимо закрывала ей вид на нос корабля и вздымающиеся волны, и в данный момент она была этим удовлетворена. Сейчас ее будущее связано с капером. Она приняла решение и не позволит себе пожалеть о нем.

Грохот бьющихся о скалы волн остался позади. Эта опасность миновала. Впереди простиралось волнующееся море, волны с белыми гребнями мчались навстречу поднимающемуся носу шлюпа.

Последние опасения унес ветер, и Мег поддалась необычности момента, восторгу от того, что мужчина, ведущий этот корабль по курсу, довольно скоро обратит эту силу и сосредоточенность на совсем другое занятие. Девушка засмеялась, и ветер подхватил ее смех.

Глава 11

Погода изменилась, когда они обогнули скалистый берег Бретани и миновали порт Брест, направляясь в бурные воды Бискайского залива. Дождевые облака неслись по серому небу, а ветер был холодный и горький, как зимний эль.

Мег стояла, как обычно, у поручней на корме, кутаясь в свой толстый плащ, волосы замерзли на влажном ветру. Она могла только различить едва видную линию французского берега и с тоской думала о горячем камине, чашке горячего супа, бокале горячего пунша. Все зимние радости и вещи, о которых еще вчера она не вспоминала, – тогда солнце жарко светило в сияющем синем безоблачном небе и «Мэри Роуз» прыгала по сверкающим волнам. Сегодня судно, неся лишь самые необходимые паруса, тяжело передвигалось по бурному морю, перебираясь с волны на волну.

– Тошнит?

Она повернулась, услышав голос Козимо.

– Нет, но не очень уютно.

– Да, – согласился капер, вставая рядом с ней. – Боюсь, это продлится некоторое время. Бискай известен своими бурными водами и плохой погодой.

– Жаль, что ты не предупредил меня об этом раньше, – шутливым тоном произнесла Мег, но в ее словах была лишь доля шутки.

– И что бы это изменило? – Козимо раскрыл свой широкий непромокаемый плащ, обнял ее за плечи, притянул к себе и закутал их обоих в необъятные складки.

– Нет, конечно, нет, – честно ответила она, вдыхая запах его тела. Его рубаха все еще пахла мылом и солнцем, к которым примешивался слабый запах пота – результат его недавнего сражения с норовистым рулем.

– Мы плывем довольно далеко от берега, – заметила Мег.

– Пока, – согласился он. – Я не хочу без надобности привлекать внимание французских патрулей. Но завтра ночью мы подойдем к берегу.

– А почему завтра ночью это будет не опасно?

– Будет опасно, но мне нужно кое-что сделать на берегу.

Прошло полтора дня, с тех пор как они покинули Сарк, и Мег принимала каждое мгновение таким, каким оно было, отбросив связанную с войной цель их вояжа. Теперь она снова почувствовала беспокойство.

– Ты действительно собираешься сойти на берег?

– Всего на час или два.

– Для чего?

Он насмешливо покачал головой:

– Не задавай вопросов, и ты не услышишь лжи, моя дорогая.

Ей не хотелось ссориться с ним, но она не смогла удержаться:

– Мне это не очень нравится, Козимо. Я отказываюсь подчиняться тем же правилам, что и члены команды. Я – твоя любовница, мне хотелось бы думать, я – твой друг... достойный доверия.

– Ты и то и другое, но это не имеет никакого отношения к делу. Пока ты находишься на моем корабле, ты будешь получать такую же информацию, как и все остальные, – прямо сказал он. – Поверь, у меня есть на то свои причины.

– Ах, уверена, что они у тебя есть, – едко сказала Мег, выбираясь из укрытия под его плащом. – И скажи, если бы рядом с тобой стояла Эйна, к ней ты бы относился с таким же недоверием?

На это у него ответа не было, конечно.

– Извини меня, – сказал Козимо, оставляя ее одну, и сухое прощание показало его неудовольствие более четко, чем любая вспышка гнева.

Будь рядом с ним Эйна, ему не пришлось бы делать эту незапланированную остановку в Квибероне. Там находился секретный пост голубиной почты, где служили не только представители военно-морских сил, но и члены его собственной шпионской сети. С острова Сарк он отправил известие о захвате Эйны. Его агенты, наверное, уже начали ее поиски. Если есть какие-нибудь новости, то их отправят в Квиберон. Если там ничего не будет, то следующее место – Ла-Рошель, дальше по побережью. Каждая высадка на вражескую территорию связана с большой опасностью, и совершать ее можно только ночью, но он не сможет успокоиться, пока не получит от Эйны каких-нибудь известий.

Он не был готов доверять Мег в этом вопросе. К тому же он привык держать совет лишь с самим собой и не мог рисковать, предоставляя информацию, которую она может выдать, если ее к этому вынудят.

Козимо оглянулся на корму, но у борта Мег уже не было, видимо, отправилась вниз кипеть от возмущения. Хотя она не из тех женщин, что долго возмущаются или хранят обиду.

Мег действительно вернулась в каюту и действительно была рассержена. Гус, который всячески демонстрировал, как ой доволен, что у него снова есть компания, вскочил ей на плечо и пощипывал мочку уха.

– Ах, тебе одиноко, Гус?

Он бормотал милые пустяки ей на ухо, и Мег почувствовала, как исчезает ее раздражение. Она посадила попугая снова на жердочку и сбросила с плеч свой влажный плащ, оставшись в легком шелковом платье. В гардеробе Эйны не было теплых платьев, что ее несколько удивило. Конечно, Козимо с Эйной знали, как может измениться погода на море.

Может быть, в другом шкафу есть что-нибудь более теплое. Она ведь еще не осматривала каюту как следует. Девушка встала на колени перед шкафом под сиденьем у окна и просмотрела его содержимое. По большей части нижнее белье капера, чулки и шейные платки. Она присела на корточки, задумавшись. Где же таинственные депеши, которые он получил от лейтенанта Мюррея?

Конечно, они где-нибудь в каюте. Мег забыла, что собиралась поискать теплую одежду, снова вернулась к столу с картами и полкам с книгами над ним. Возможно, их сунули между томами. Мег вытащила все книги, снова удивляясь тому, что библиотеку капера составляют преимущественно словари. Зачем, в частности, ему нужен латинский словарь? А Библия? Что он, проводит воскресную службу или что-нибудь вроде этого? Или он по ночам читает Библию? Эта картина была настолько абсурдной, что к ней вернулось обычное чувство юмора, но ей все еще хотелось найти депеши, послужившие причиной для этого плавания.

Девушка наклонилась и попыталась открыть шкафчик под столом с картами, но он был заперт. Единственное место во всей каюте, содержимое которого недоступно. Какие секреты хранит он там? Возможно, депеши, которые она пытается найти? А что еще?

Она задумчиво смотрела через залитый струями дождя иллюминатор на свинцово-серое море, когда дверь отворилась. Мег быстро обернулась, не удержавшись от виноватого вздоха, сознавая, что за спиной у нее – открытый ящик стола и книги, которые она не успела вернуть на место.

– Ищешь что-нибудь? – спросил Козимо, и взгляд у него был мрачный.

–Да, – ответила она, – какую-нибудь теплую одежду.

– В этом ящике? За книгами? – Он недоверчиво взглянул на нее и закрыл за собой дверь.

– Нет, – согласилась Мег, признавая на этот раз, что он по праву использует свой холодный взгляд. – Мне было просто любопытно.

– Позволь сказать тебе, дорогая, что ты никогда не станешь настоящим шпионом, если не научишься заметать следы.

– Я не пыталась шпионить, – запротестовала Мег. Козимо поставил книги на полку и закрыл ящик стола. Он продолжил, будто и не слышал ее возражения:

– И операцию нужно проводить, когда уверен, что тебе никто не помешает.

– Не имея ключа от двери, это невозможно, – резко ответила Мег.

Козимо только покачал головой и задумчиво произнес:

– А к чему тебе ключ?

– К тебе, конечно. Я не могу получить от тебя прямого ответа, так что мне оставалось одно: пошуровать тут немного.

– Ты могла бы всегда просто соглашаться с моими пожеланиями.

– Могла бы, думаю, – сказала Мег, слегка склонив голову набок, как бы раздумывая над этим предложением. Однако когда их взгляды встретились, Козимо заметил в ее зеленых глазах предостережение. – Но мы не договаривались, что я буду слепо подчиняться твоим желаниям. Будь это не так, я уже была бы сейчас в Англии.

Козимо с интересом подумал, понимает ли девушка, в каком положении на самом деле находится. Если понимает, но отказывается слепо подчиняться его приказам, значит, характер у нее очень упрямый и решительный. Такие качества всегда привлекали его в женщинах, и они, конечно, существенны для предстоящей работы.

– Что ты хочешь знать? – спросил он, сбрасывая влажный дождевик.

Вопрос так поразил Мег, что на мгновение она онемела.

– Расскажи мне об Эйне, – наконец попросила она.

– Что именно ты хочешь знать об Эйне? – Он сел, хлопнув ладонями по столу перед собой.

– Она работает с тобой?

– От случая к случаю.

– Она англичанка?

– Нет. Австриячка.

– Ты знаешь, где она сейчас?

– Пока нет.

– Но ждешь, что вскоре узнаешь?

– Надеюсь. – Выражение его лица оставалось невозмутимым на протяжении всей беседы, тон – нейтральным, но стена, возведенная им, тем не менее не рухнула.

Мег признала поражение, нанесенное ей рукой мастера.

– Это не мое дело, – сказала она. Потом задумалась над его последними словами. – Ты хочешь сойти на сушу, чтобы это выяснить?

Он улыбнулся, холодная сдержанность уступила место хорошо знакомому ей выражению лица. Теперь это снова был знакомый ей Козимо.

– Тебе потребовалось время, но в конце концов ты добилась, чего хотела.

– Ты мог бы просто сказать это мне.

– Мог бы. – Он встал. – Но мне в голову это пришло не сразу. Зато пришло кое-что другое. Иди сюда. – Он поманил ее пальцем. – Я задумал доказать, что даже тобой, моя дорогая Мег, на определенной сцене может управлять кукловод.

И как же он прав, подумала Мег, идя в его объятия. Но при случае и она может сыграть роль кукловода. Правила одни для всех – для мужчин и для женщин.

Капер натянул панталоны и сунул руки в рукава рубахи. Потом он вспомнил кое-что.

– Что ты там говорила насчет теплой одежды?

– Что я ее искала, – ответила она из-под вороха простыней. – В шелке слишком холодно, так что если у Эйны нет запасов на плохую погоду, то я намерена оставаться в постели, пока не потеплеет.

– Ну, так случилось, что есть одежда, которую Эйна носила бы в суровую погоду, – сказал он, и в глазах его появился блеск.

– Где же она? – подозрительно спросила Мег.

– В одном из шкафов, думаю, – сказал он, неопределенно махнув в сторону шкафов под иллюминаторами слева по борту.

– Я там уже смотрела и ничего не нашла. – Она села, подтянув простыни к подбородку.

Блеск в его глазах усилился.

– Ты, наверное, не поняла, что это такое. – Он сел на кровать, натягивая сапоги. – Одежда немного необычная, но думаю, великолепно подойдет тебе. – Он подошел к койке и крепко поцеловал Мег. – Поднимайся на палубу, когда оденешься. – В его смешке слышалось веселое удовлетворение, которое лишь укрепило ее подозрения.

– О чем же это он говорил? – спросила Мег Гуса, чистившего перышки на своей жердочке.

– Добрый день, – некстати ответил ара.

– Тебе тоже.

Мег выбралась из койки и завернулась в покрывало, когда холодный воздух коснулся ее разгоряченного тела. Она подошла к шкафу по левому борту и опустилась на колени. В нем находились нижнее белье Козимо, шейные платки, рубашки, чулки. Она принялась раскладывать их вокруг себя и потом увидела еще стопку вещей у задней стенки шкафа. Плотная ситцевая рубаха, длинные шерстяные подштанники, нанковые панталоны, толстые шерстяные чулки, кожаная куртка. Она вытащила вещи и осмотрела их.

Недоверчивая улыбка тронула уголки ее губ. «Немного необычно» – это сказано слишком слабо, подумала Мег, на пробу просовывая руки в рукава куртки. Немного великовата в плечах, немного длинноваты рукава, но зато удобно.

Она сбросила куртку и швырнула вещи на койку, потом снова встала на колени, чтобы разложить все остальное по полкам. Сунув руку в шкаф, Мег нащупала какой-то маленький твердый предмет. Она с любопытством вытащила его. Это был бархатный мешочек. Мег развязала его и вытряхнула содержимое на ладонь. Маленький серебряный ключик.

Некоторое время она перекидывала его с ладони на ладонь. Козимо спрятал его, значит, он не хотел, чтобы кто-нибудь открывал этот ящик. Несложно сделать такое заключение. У нее нет права открывать ящик – еще одно очевидное заключение. А есть ли у нее право узнать как можно больше о человеке, который был ее любовником, на милость которого она в данных обстоятельствах отдалась? По своему собственному выбору, конечно, но дела это не меняет.

Мег на коленях подползла к ящику стола и попробовала ключ. Он отлично подошел и легко повернулся в хорошо смазанном замке. Ящик выдвинулся. Мег смотрела на содержимое, желудок у нее сжался от страха. Ножи, хорошо отполированные, лежали на зеленом сукне. Трудно предположить, будто их можно использовать в обычной жизни, например, строгать дерево, разрезать веревку, резать бумагу или ткань. Стилет, изогнутый клинок вроде ятагана, странное зазубренное лезвие, нож, похожий на нож мясника, маленький серебряный кинжал с узким лезвием, как у рапиры.

Это были ножи, предназначенные для убийства. И закрыты на ключ они были по этой причине.

Мег захлопнула ящик, дрожащими пальцами закрыла его на ключ, бросила ключик в мешочек и сунула его к стенке шкафа, прикрыв стопками каперского белья. Он ведь предложил ей посмотреть одежду в этом шкафу, так что, обнаружив, что вещи лежат не в том порядке, не станет задавать ей вопросов.

На страницу:
9 из 22