bannerbanner
Счастливое недоразумение
Счастливое недоразумениеполная версия

Счастливое недоразумение

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
16 из 18

Дэвид Стентон подошел к кровати.

– Я очень давно знаю Алекса, – тихо сказал он. – Я не раз доверял ему свою жизнь, и он никогда не подводил меня.

Сара на миг закрыла глаза.

– Он поделился с вами своей проблемой, – догадалась она.

– Алекс любит вас. И этим объясняются его поступки по отношению к вам.

– Я знаю, – прошептала Сара. – Проблема заключается не в том, чтобы любить друг друга.

– А разве вы можете любить, не доверяя человеку? – тихо спросил Стентон. Не дожидаясь ответа, он повернулся и вышел из комнаты.

Сара почувствовала, что глаза ее наполнились слезами, и на этот раз не стала сдерживать их. Она едва не потеряла Алекса. Все ее сомнения и недоверие показались ей пустяком в сравнении с этим. Она обманывала себя, если считала, что сможет жить без него.

Сегодня она поняла, что он нужен ей как воздух. Он стал для нее жизненной необходимостью. Сара почувствовала, что воздвигнутая ею стена дала трещину, и таящаяся в сердце любовь вырвалась на свободу. Она уткнулась головой в свои руки и позволила слезам очистить душу от всех страхов.

Наплакавшись вволю, она распрямилась и вытерла глаза. Алекс достоин доверия. В браке с ним еще не раз будут возникать сложности, но она верила, что любовь поможет преодолеть их. Она испытала необычайное облегчение, дав волю своим самым светлым чувствам.

Глава 27

– Что-нибудь интересное? – раздался знакомый голос у входа в спальню.

Алекс вздохнул и отбросил книгу на кровать.

– Прошло уже три дня. Когда ты собираешься выпустить меня из этой комнаты?

– Доктор говорит, что ты можешь походить по ней, – сказал Дэвид Стентон с легкой улыбкой. – Разве этого недостаточно?

Алекс отбросил покрывала.

– Очень смешно. – Он подвинулся к краю кровати. – Ты был когда-нибудь заключен в небольшом помещении?

– Нет, но ты, должно быть, привык к этому за годы службы на флоте.

– Именно поэтому я терпеть не могу находиться в замкнутом пространстве. – Алекс подошел к окну.

– В данном случае такое ограничение наложено ради твоего же блага.

– Вы с Хобсоном постоянно твердите мне это, но я сомневаюсь в необходимости соблюдать постельный режим. Мое плечо уже зажило.

– А ребра? – Дэвид Стентон взял книгу, которую Алекс бросил на кровать.

– Они еще немного побаливают, но это неудивительно.

– «Травник Джерарда»? – спросил Дэвид, приподняв бровь. – Ты стал интересоваться целебными травами?

– Я обнаружил эту книгу здесь сегодня утром. – Алекс отвернулся от окна. – Должно быть, ее оставила Сара. Вероятно, чтение – единственное, что сближает меня с ней.

– Она беспокоится о тебе. – Дэвид положил книгу на стол и подвинул стул, чтобы сесть. – Она сменяет Хобсона по вечерам, когда ты спишь.

– Настойка опия оказывает свое действие, – сухо пробормотал Алекс, глядя на дверь, соединяющую его комнату с комнатой Сары. – Чем скорее я покину эту спальню, тем лучше.

– Будет безопасней, если ты пока будешь отделен от членов своей семьи. Сара тоже так считает. Она держится подальше от них и не хочет, чтобы кто-то думал, будто бы ты достаточно здоров для приема визитеров.

– Нет необходимости изолировать меня. – Алекс мерил комнату шагами, сжимая кулаки.

– Слишком много несчастных случаев произошло с тобой за последнее время.

– Однако заточение в этой комнате едва ли поможет.

Стук в дверь прервал их дальнейший разговор. Дэвид сделал знак Алексу вернуться в постель, а сам подошел и нерешительно приоткрыл дверь. Затем с улыбкой широко распахнул ее.

– В следующий раз называй себя, – сказал Дэвид, впуская в комнату Нейтана Картера.

Алекс откинулся на подушки.

– Наконец-то блудный сын вернулся.

– Я отсутствовал всего пару дней, – возразил Нейтан, – и думал, что увижу тебя наслаждающимся своим новым положением, а не прикованным к постели.

– Приходится валяться здесь из-за излишней осторожности Дэвида. – Алекс отбросил покрывала, встал с постели и подошел к окну. – Ему кажется, что кто-то намеревается прикончить меня.

– Вполне возможно, – тихо сказал Нейтан.

Алекс, смотревший в окно, ощутил тяжесть в груди от этих слов Нейтана, произнесенных серьезным тоном. Он повернулся и посмотрел на брата, который не сводил с него глаз с мрачным выражением лица.

– Я уехал в Карлайл после твоего обручения, – пояснил Нейтан, – и встретился там с адвокатом Макбейном.

– Ну и что? – нетерпеливо спросил Алекс.

– Не буду утомлять тебя содержанием нашей деловой беседы, однако он, помимо всего прочего, сообщил мне интересные подробности, касающиеся Дугласа. – Нейтан сделал небольшую паузу и взглянул сначала на Дэвида, потом на Алекса. – Оказывается, Дуглас решил жениться на мисс Тремейн еще до возвращения в Колдерн.

– Но это еще не доказывает, что было совершено убийство. – Алекс попытался избавиться от напряжения, тисками сковавшего его тело. Он чувствовал, что у Нейтана есть и другие новости.

– К тому же Дуглас отказался от пьянства. – Нейтан прошелся по комнате и прислонился к стойке балдахина, скрестив руки на груди. – Его брак был основан на взаимной любви. По-видимому, он познакомился с Лилой Тремейн в Лондоне несколько лет назад. Лила настояла на том, чтобы он изменил свой образ жизни, в противном случае она намеревалась порвать с ним отношения.

Алекс закрыл глаза и глубоко вздохнул. Несмотря на то, что он очень любил Колдерн, он не хотел бы наследовать его ценой гибели брата.

– Продолжай, – потребовал он упавшим голосом.

Ему необходимо было услышать остальное.

– Дуглас перестал пить и играть в азартные игры, по меньшей мере, за два года до того, как унаследовал Колдерн. Единственное, чем он продолжал увлекаться, так это лошадьми.

– Но все это никак не доказывает факта убийства, – вмешался Дэвид Стентон.

– Согласен. – Нейтан потер рукой шею. – Однако теперь нельзя верить в то, что он упал с лошади, будучи пьяным.

– Может быть, он решил отметить свою помолвку, – предположил Алекс. – Ты сказал, что договоренность о браке была достигнута именно в тот вечер.

– Я так считал, пока не встретился с Макбейном. Оказывается, решение о бракосочетании было принято несколько недель назад. Однако по какой-то причине Дуглас и мисс Тремейн хранили это в тайне вплоть до того дня, когда он погиб.

– Возможно, он все-таки стал жертвой несчастного случая, – сказал Алекс.

– Возможно. – Нейтан прижался затылком к деревянной стойке и закрыл глаза. – Вероятно, мы никогда не узнаем, что с ним случилось на самом деле, но нам хорошо известно, что происходит с тобой в последнее время.

Дэвид Стентон кашлянул.

– Именно это я пытаюсь втолковать Алексу. Он должен соблюдать крайнюю осторожность.

Алекс снова повернулся к окну и посмотрел на залитый солнцем сад. Из зарослей кустарника робко выглядывал кролик, потом он стремительно помчался через лужайку и скрылся в спасительном лесу. Алекс молча порадовался за этого зверька. Дженкинс, его лесник, не был бы столь великодушен.

– Что же нам делать? – спросил он.

– Ты отказался от того, чтобы кто-то из нас сопровождал тебя, – напомнил ему Дэвид. – Думаю, теперь ты должен принять эту помощь.

Алекс попытался снять напряжение, разминая плечо, и поморщился от боли в руке. Это было еще одним напоминанием о том, что поставлено на карту. Он не мог более отрицать существование проблемы.

– А что скажете по поводу хранилища льда? – спросил он. – Этот инцидент не мог быть спланирован.

– Люк был умышленно подпилен, – тихо заявил Дэвид.

– Что? – удивленно воскликнул Алекс. – Почему ты не сказал мне об этом раньше?

– Тебе необходимо было восстановиться после травм. – Дэвид потер переносицу. – Ты находился в таком состоянии, что лишние волнения были ни к чему. После того как доктор привел тебя в порядок, я вернулся к озеру и осмотрел место происшествия. Нет сомнений: кто-то спланировал этот якобы несчастный случай.

Алекс сел, подперев голову рукой.

– Вот почему на месте не оказалось свечей, – пробормотал он себе под нос.

– Свечей? – переспросил Дэвид.

– При входе всегда лежали свечи, кремень и трутень, – пояснил Нейтан. – Полагаю, тот, кто планировал этот инцидент, забрал их, чтобы у Алекса не оставалось иного выбора, кроме одного – открыть люк на крыше.

– Верно, – согласился Алекс со стоном. – И я попался в эту ловушку.

– Ты, естественно, не мог знать об этом, – сказал Нейтан, пожимая плечами.

– Ты уверен, что это было сделано умышленно? – спросил Алекс, обращаясь к Дэвиду. Теперь его голос звучал более решительно.

– Крышка люка оказалась установленной на раму из досок на расстоянии менее дюйма от края. Все петли сняты, а земля вокруг вскопана.

– С какой целью?

– Полагаю, таким образом было ослаблено известковое крепление, удерживающее куполообразную крышу хранилища, – предположил Дэвид.

– Видимо, перекапывали, отступая от люка, так чтобы никто не мог заметить критического состояния крыши, пока не наступишь на нее, – закончил мысль Нейтан и тихо присвистнул. – Блестящий замысел.

– Просчет заключался только в том, что внизу под люком лежала куча мокрой соломы, – заметил Дэвид.

– И что я смогу защитить свою голову при падении. Иначе все выглядело бы как несчастный случай, приведший к смертельному исходу, – заключил Алекс.

– Но, слава Богу, ты остался жив, – тихо сказал Нейтан.

– И уже не в первый раз. – Дэвид зашагал по комнате. – Это меня и беспокоит.

Алекс улыбнулся:

– Хотелось бы думать, что на этом все кончится.

Дэвид махнул рукой:

– Нет, пожалуй… Твое удачное спасение должно еще больше разозлить злоумышленника. Преступник может стать менее осторожен.

– Он станет меньше опасаться быть пойманным, – добавил Нейтан. – Мы должны найти того, кто творит все это, пока не предприняты новые попытки.

– Вы хотите окружить меня магическим кругом, чтобы никто не смог приблизиться ко мне, – сказал Алекс саркастически. – И это на какое-то время убережет меня от беды.

Нейтан опустил глаза и поджал губы. Потом взглянул на Дэвида и опять уставился в пол. Алекс заметил нерешительность брата. Они что-то скрывали от него.

– Что еще? – резко спросил он.

Нейтан поднял голову.

– Возможно, это не имеет особого значения.

– Однако тревожит тебя, – предположил Алекс. – Я должен знать, что именно.

– Я считаю странным то обстоятельство, что Дуглас погиб в тот самый вечер, когда объявил о своей помолвке.

Алекс пристально смотрел на брата, не понимая пока значения сказанного. Какое отношение имела помолвка Дугласа к нему? Наконец до него дошло.

– Сара, – прошептал он, и сердце его сжалось от страха.

Нейтан кивнул:

– Ты продвинулся дальше помолвки и теперь состоишь в браке, а это представляет угрозу не только для тебя.

Дэвид нахмурился.

– Думаю, Сара в безопасности, – сказал он. – Вероятно, в доме все знают, что Алекс провел брачную ночь один.

Алекс полагал, что уже миновал тот возраст, когда он испытывал смущение, пока брат не посмотрел на него с явной насмешкой. Он откинулся на спинку кресла и заставил взять себя в руки. Теперь Нейтан будет вечно подшучивать над ним по этому поводу.

– Не очень-то благоприятное начало брачной жизни, братец, – сказал Нейтан, широко улыбаясь.

– На это были особые причины, – проворчал Алекс.

– Могу представить, – не унимался Нейтан.

– Это очень важное обстоятельство, благодаря которому Сара будет пока в безопасности, – резонно заметил Дэвид.

– Потому что в этом случае она не имела шанса забеременеть наследником, – заключил Нейтан.

Сердце Алекса снова сжалось. Хотя они с Сарой и не закрепили свой брак брачной ночью, она вполне могла быть уже беременной. И преступник мог прийти к такому же выводу, учитывая обстоятельства их поспешного бракосочетания.

– Мы должны найти негодяя. – Алекс встал и направился к гардеробу. – Помоги мне одеться, – обратился он к Дэвиду.

– Ты никуда не пойдешь. – Дэвид преградил ему дорогу. – Мы с Нейтаном позаботимся об этом.

– Я не могу сидеть здесь и позволять кому-то разрушить мою семью. – Алекс оттолкнул Дэвида и вошел в гардеробную. Он вернулся со штанами, рубашкой и курткой.

– Ничего не случится, пока ты будешь оставаться здесь, – продолжал настаивать Дэвид.

Алекс не мог согласиться с ним.

– Этот человек теперь, возможно, будет охотиться за Сарой.

– Почему?

Алекс сел на кровать и натянул штаны.

– На это есть несколько причин, – сказал он. – Во-первых, это вернейший способ заставить меня покинуть мою комнату. А во-вторых, преступник может допустить, что Сара беременна, независимо от брачной ночи.

Нейтан кивнул:

– Ты прав, конечно.

– А я не понимаю, почему он может предположить такое. – Дэвид помог Алексу снять с руки повязку и подал ему рубашку.

– Люди обычно склонны делать такие предположения, когда брак заключается слишком поспешно, – пояснил Нейтан.

Алекс поморщился от боли, надевая рубашку.

– Я не могу рисковать жизнью Сары. Где она сейчас?

– Она в безопасности, – заверил друга Дэвид. – Она держится в стороне от членов семьи и проводит почти все время в комнате для шитья.

– Мы должны найти того, кто пытался убить тебя. – Нейтан наклонился и помог брату натянуть сапоги. – Боже, какие они тесные.

– Обычно мне помогает Хобсон надевать их. – Алекс облачился в коричневую куртку; она была довольно широкой и не причиняла неудобств. – Надо срочно найти Брайена.

– Почему именно его? – спросил Нейтан.

– Это он настоял на том, чтобы я проверил хранилище.

– Как давно это было?

– За день до инцидента.

– Ты считал его виновным и в том, что седло было подрезано, – вспомнил Нейтан.

– Тогда я думал, что это просто глупая проделка с его стороны, – сказал Алекс, торопливо повязывая галстук: Узел получился не очень аккуратным, но, по крайней мере, в таком виде вполне можно было появиться на людях.

– Нет, это не, просто проделка, – заметил Дэвид. – Брайен имеет определенные основания для подобных поступков. Он единственный, кому выгодна твоя смерть.

– Твоя и Дугласа, – проворчал Нейтан.

Алекс кивнул. Чем скорее он найдет виновника всех его несчастных случаев, тем легче будет чувствовать себя. Он участвовал во многих сражениях во время войны, но никогда не испытывал такого страха, который овладел им сейчас. Для него была невыносимой мысль о том, что кто-то может причинить вред Саре.

Он не верил, что Брайен виновен во всех этих странных инцидентах, но не мог рисковать благополучием Сары. Слишком многое поставлено на карту сейчас. Надо встретиться лицом к лицу с Брайеном и, если он виновен, остановить его.

Все трое вышли из комнаты и направились в библиотеку. Там никого не было.

– Где он может быть? – спросил Дэвид.

– В конюшне, – ответили почти одновременно Нейтан и Алекс.

Они быстро вышли из дома и почти бегом устремились к конюшне. Там Алекс разыскал Джейкобса.

– Милорд!.. – с улыбкой воскликнул конюх. – Милорд, я думал, что вы·еще в постели. Сейчас вы выглядите гораздо лучше, чем в прошлый раз, когда я видел вас.

– Спасибо за то, что помог спасти меня. – Алекс похлопал Джейкобса по спине. – Мы ищем лорда Брайена. Он был здесь?

Джейкобс отрицательно покачал головой.

– Как ни странно, но он не ездил верхом с того дня, когда вы упали, милорд.

Алекс нахмурился и кивнул.

– Должно быть, он в доме.

Мужчины отошли на расстояние, где их разговор нельзя было услышать, и обменялись мнениями.

– Для Брайена необычно отказываться от ежедневных прогулок верхом, – сказал Дэвид.

– Очень странно, – согласился Алекс. – Возможно, на это у него есть свои причины.

Они вошли в дом и остановились в главном холле.

– Я позову Джонсона, чтобы он нашел его, – решил Алекс.

Прежде чем он успел позвонить в колокольчик, со второго этажа донесся голос:

– Кого вы собираетесь искать?!

Алекс взглянул наверх и улыбнулся Брайену:

– Мы ищем тебя. Я хотел бы поговорить с тобой в библиотеке.

– Дело обстоит так серьезно? – усмехнулся Брайен. Он медленно спустился по лестнице и остановился перед Алексом. – Я думал, что ты все еще не выходишь из своей комнаты.

– Как видишь, ты ошибался.

– О чем ты хочешь поговорить со мной?

– Поговорим в библиотеке, – холодно сказал Алекс. У него не было настроения обмениваться шутливыми репликами с братом. Если Брайен окажется виновным в известных инцидентах, он намерен заставить его прекратить все дальнейшие попытки устраивать подобные ловушки.

Брайен склонил голову набок и открыл было рот, чтобы воспротивиться, но сдержался. Потом пожал плечами и вошел в библиотеку.

– Ну? – спросил он, подходя к стулу.

Алекс подождал, когда Нейтан и Дэвид войдут в комнату, после чего закрыл дверь. Он посмотрел на скучающее выражение лица брата и подумал, естественно ли его поведение, или он только прикидывается равнодушным.

Алекс подошел к своему письменному столу. Нейтан встал у окна, а Дэвид остался у двери, сделав невозможным бегство Брайена.

– У меня к тебе только один вопрос, – с невозмутимым видом проговорил Алекс. – Это ты пытаешься убить меня?


Сара отодвинула от себя ветхую простыню. На ней оказалось множество неровных прорех, но они не шли ни в какое сравнение с дырой в самом центре. Она со вздохом бросила простыню в большую кучу старого белья. Этими вещами она займется через несколько дней.

Мысль о том, что надо покинуть комнату для шитья, заставила ее содрогнуться. Здесь было ее убежище, где она укрывалась от родственников Алекса. Сара перестала встречаться с ними даже за обеденным столом; она не в силах была отделаться от мысли, что, возможно, кто-то из них пытался убить Алекса.

Сара потянулась, закинув руки за голову, и встала. Работа была единственным средством отвлечься от беспокойных мыслей. В последние дни она была в постоянном напряжении даже после того, как доктор сказал, что Алекс полностью поправится. Сара тяжко вздохнула при мысли о том, как близка она была к тому, чтобы потерять любимого человека.

Она дежурила возле его постели каждую ночь, с волнением следя за его дыханием. Иногда он во сне шептал ее имя, и тогда на глаза ее наворачивались слезы. Как могла она сомневаться в нем?

Резкий стук в дверь вернул ее к действительности. Должно быть, это Дейзи принесла ленч. Сара нахмурилась. Кажется, она только что позавтракала.

– Войдите, – сказала она, отходя от стола.

Стук повторился, и Сара открыла дверь. Глаза ее на мгновение расширились, затем она с улыбкой сказала:

– Я не ожидала увидеть тебя. – Она прошла в комнату и выдвинула стул. – Садись.

В следующую секунду голову ее пронзила острая боль. Сара вскрикнула, и перед глазами у нее поплыли огненные круги. Она попыталась протестовать, но тут последовал еще один удар. Сара упала на колени и, уже теряя сознание, подумала: «Надо предупредить Алекса».

Глава 28

– Что?! – крикнул Брайен, и с лица его мгновенно исчезло выражение скуки. – Ты с ума сошел!

– Едва ли, – возразил Алекс. – Кто-то подстроил несколько несчастных случаев для меня, и подозрение падает на тебя, как на человека, для которого моя смерть весьма выгодна.

– Я не желаю слушать эти оскорбительные обвинения. – Брайен вновь обрел хладнокровие и двинулся к двери.

– Стой, – приказал Алекс. – Ты останешься здесь, пока мы не разберемся в этом деле.

Лорд Брайен обернулся.

– Что ты возомнил о себе?! – прорычал он. – Ты не имеешь права задерживать меня!

– Имею, – сказал Алекс. – Ты являешься гостем в моем доме.

– Как ты смеешь так говорить?! – возмутился Брайен. – Этот дом в большей степени мой, чем твой.

– На каком основании ты утверждаешь это? – возвысил голос Дэвид. – Алекс по праву унаследовал замок и титул маркиза.

– Он сбежал из поместья! – выпалил Брайен. – Как и Дуглас. Вы оба оказались трусами.

– Некоторые, напротив, считают трусом тебя, – заметил Нейтан. – Ты побоялся лишиться покровительства отца.

– Это нелепое утверждение, – фыркнул Брайен. – Гораздо больше мужества требовалось, чтобы остаться здесь.

– Ты остался, потому что выбрал более легкий способ устроиться в жизни, – не унимался·Нейтан. – Ты ведь думал, что будешь вознагражден за свою преданность отцу?

– Да, думал! – крикнул Брайен с дикой злобой в глазах. – Я должен был унаследовать Колдерн! Я остался с отцом и поддерживал его, в то время как вы сбежали!

Алекс скрестил на груди руки.

– Родовое поместье наследуется в законном порядке, – сказал он.

– Может быть, ты рассчитывал увеличить свои шансы на наследство, убив своих братьев? – высказал предположение Дэвид Стентон.

– Нет, – решительно возразил Брайен.

– В таком случае, что ты имел в виду, заявляя, что Колдерн должен принадлежать тебе? – спросил Нейтан.

Брайен достал из кармана носовой платок и утер пот со лба.

– Ты искажаешь мои слова, – проворчал он.

– Все-таки объясни, – потребовал Алекс. Сводный брат был явно не в себе, но Алекс уже не мог остановиться. Если Брайен пытался убить его, то следовало выяснить все немедленно.

По телу Брайена пробежала дрожь, и он со вздохом опустился в кожаное кресло.

– Я никогда не пытался убить тебя. Ты уехал, и я полагал, что ты не вернешься с войны. Когда же оказалось, что ты жив, я подумал, что, может быть, Индия доконает тебя. – Брайен неожиданно всхлипнул.

Алекс на мгновение закрыл глаза. Желать чьей-то смерти и добиваться ее какими-то действиями – это совсем не одно и то же.

– А что ты скажешь по поводу моего седла? Это ты подрезал его?

Брайен энергично покачал головой.

– Зачем? Меня и так никто не сможет победить в скачках.

Алекс покосился на Нейтана, и тот молча пожал плечами. Казалось, Нейтан почему-то верил Брайену. Впрочем, и Алекс верил в его невиновность. Он считал, что его сводный брат не был способен задумать и совершить убийство. Необходимо было найти истинного преступника.

– Может, ты видел кого-нибудь возле моей лошади в тот день?

Брайен поднял голову, и губы его скривились в усмешке.

– Ты никак не можешь признать, что просто упал?

– Мог бы, – согласился Алекс. – Если бы это действительно была случайность.

– Кто-то намеренно подрезал подпругу, – пояснил Дэвид Стентон. Он отошел от двери и остановился в двух шагах от лорда Брайена. – Это было нечестное состязание.

– И вы подозреваете меня в мошенничестве?! – в негодовании воскликнул Брайен. Он попытался встать с кресла, но Дэвид придержал его.

Алекс улыбнулся реакции сводного брата. Казалось, тот был в большей степени возмущен обвинением в мошенничестве, чем обвинением в покушении на убийство.

Внезапно дверь распахнулась, и тут же раздался пронзительный голос леди Колдерн:

– Что здесь происходит?!

Алекс встретил мачеху легким поклоном:

– Входите, пожалуйста, дорогая Фанни. Мы как раз собрались обсудить кое-что в семейном кругу.

Леди Колдерн окинула взглядом комнату.

– Вы так кричите, что, наверное, все в доме слышат вас.

– В таком случае постараемся говорить потише. – Алекс отошел от письменного стола и закрыл дверь. Затем взял леди Колдерн под руку и подвел к креслу. – Устраивайтесь поудобнее, пожалуйста.

Леди Колдерн уселась и оправила платье. Взглянув на Нейтана, стоявшего у окна, она заявила:

– Я не желаю находиться в одной комнате с этим человеком.

– Увы, придется. – Алекс пристально посмотрел на мачеху.

– Пока я еще хозяйка здесь, – сказала пожилая леди.

– Все изменилось. – Алекс отвернулся от Фанни и снова подошел к письменному столу. – Разве вы забыли, что я женат? – спросил он, не поворачивая головы.

– Едва ли, – фыркнула леди Колдерн. – Где сейчас твоя жена?

– В безопасности. – Алекс улыбнулся, взглянув на мачеху. – Видите ли, мы здесь говорим о странных случайностях… То есть о том, что происходило со мной в последнее время.

– Если человек постоянно разъезжает по всему поместью, с ним обязательно должно что-нибудь случиться, – пробормотала леди Колдерн.

– Вы хотите сказать, что в этого человека непременно должны стрелять? – Нейтан отошел от окна и прошелся по комнате. – А что вы думаете о падении с крыши каменного блока и о подрезанном седле? Всего этого, по-вашему, следовало ожидать?

– Вздор. – Леди Колдерн расправила плечи. – Я имела в виду, что Алексу следовало бы приказать работникам, чтобы те тщательнейшим образом осмотрели все поместье.

– Но, мама, – вмешался лорд Брайен, – вы ведь сами просили меня сказать Алексу, чтобы он проверил хранилище для льда.

Леди Колдерн нахмурилась.

– Тебя не спрашивают, Брайен, лучше помолчи.

На страницу:
16 из 18