bannerbanner
Если осмелишься
Если осмелишьсяполная версия

Если осмелишься

Язык: Русский
Год издания: 2007
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 17

– Не надо, – проговорил он и, взяв ее за плечи, поцеловал.

– Я еще не закончила, – сказала Анна.

– А я больше не могу терпеть, – сказал он и опять поцеловал ее. На этот раз поцелуй был еще более агрессивным, чем тогда в карете.

Аннелия прижалась к нему всем телом, отвечая на поцелуй.

– Раздвинь колени, – прошептал он, и она раздвинула, и Корт попытался ввести пальцы в ее лоно.

Он подвинул Анну к изголовью кровати, шире раздвинул ей ноги и поцеловал внутреннюю часть ее бедер – об этом он мечтал с того самого момента, когда впервые увидел ее.

Как только он стал ласкать пальцами ее лоно, Аннелия выгнулась ему навстречу и застонала. А он подумал о том, как сможет лишить невинности ее, такую маленькую и хрупкую, с такой нежной кожей. Корт боялся причинить ей боль, покалечить ее. Это была бы слишком высокая цена за наслаждение.

Он, конечно же, не достоин ее. Он ей просто не пара. Огромный, нескладный, руки в рубцах.

– Я не могу этого сделать, – в отчаянии произнес Корт.

– Ты не находишь меня привлекательной? – спросила Аннелия.

Корт отпрянул, ошалев от того, что такая женщина, как она, могла такое подумать.

– Дело не в этом. Она отвернулась.

– Я жду, мы оба в постели, раздеты, и ты не хочешь? Он положил ее руку на свою плоть.

– Не хочу?

– Ты просто пытаешься отвлечь меня, успокоить, потому что я этого хочу.

– Клянусь, я ни одну женщину не хотел так, как тебя!

– Нет. Теперь я, кажется, поняла. Ты очень крупный мужчина. И тебе нужна такая же женщина. Это так же, как у лошадей.

– Ничего подобного! Она тяжело вздохнула:

– Я, должно быть, выгляжу как карликовое растение рядом с сильными шотландскими женщинами.

Он хотел быть добрым. Хотел вести себя с ней благородно.

– Я докажу тебе, что это не так. Что ты для меня само совершенство.

Он покрыл все ее тело поцелуями и стал ласкать языком ее лоно.

– Мне прекратить? – спросил он.

Не открывая глаз, она нетерпеливо махнула рукой. Он усмехнулся и снова поцеловал ее, наслаждаясь ее реакцией.

– Я не могу, – твердил Корт. – Боюсь причинить тебе вред.

– Ну пожалуйста! – Она положила его руки себе на грудь.

Обняв ее за талию, Корт пытался унять ее дрожь, целовал и сжимал, пока она не успокоилась.

С трудом оторвав губы от ее золотистой кожи, он лег рядом с ней.

– Как вы, Маккаррик? – Язык у нее заплетался.

– Со мной все хорошо, – заверил он девушку. Он решил дождаться, пока она уснет.

– Маккаррик, – продолжала Аннелия, – я так благодарна вам за то, чему вы меня научили...

– Благодарны? – удивился Корт. До конца дней своих он не забудет того, что произошло между ними.

– Да, и я должна отплатить вам тем же.

Корт крепко обнял ее и поклялся себе ни о чем больше ее не просить. А она, проведя пальцами по его груди, опускала их все ниже, играя пальцами так, как делала это в карете. Он хотел ее остановить, но не было сил.

– Не убирайте руку, – попросил Корт.

– А теперь, наверное, я должна лизнуть и поцеловать... При одной мысли об этом у Корта вырвался стон, и он окончательно потерял над собой контроль. Он впился губами в ее губы и едва не задушил в объятиях. Наконец он пришел в себя.

– Я не причинил тебе боль? Не повредил раненую руку?

– Нет, все хорошо, – успокаивала его Аннелия. Помолчав некоторое время, она спросила:

– Почему вы все-таки не решились? Потому что я слишком маленькая?

– Нет, – ответил Корт, хотя в ее словах была доля правды.

Впервые в жизни Маккаррик пожалел о том, что он такого высокого роста.

– Тогда почему? Вы боялись, что я понесу?

– Нет, причина не в этом.

– А в чем?

– Вряд ли вашему будущему мужу понравится, что вы потеряли невинность.

– О каком муже может идти речь после того, как меня похитила банда наемников?

– Вы можете поехать в Америку и там найти богатого жениха.

– Я не хочу ехать в Америку.

– Я прочел ваши письма, Анна.

– Зачем вы мне об этом говорите? – Она вся напряглась.

– В своем письме дочь владельца железных дорог пишет, что ее брат намерен просить вашей руки. Насколько мне известно, у них больше денег, чему самой королевы. Вы можете поехать к нему.

– Алекс давно ему отказал.

– Почему?

Одержимый страстью, Корт, должно быть, обезумел, если мог подумать, что Аннелия согласится выйти замуж за него.

– Есть и другие варианты, – Корт старался говорить спокойно, – но вы должны остаться девственницей.

– Вы не женились бы на мне, потеряй я невинность?

«Боже, – подумал Корт, – я был бы счастлив», – а вслух сказал:

– Я никогда об этом не думал.

– Почему?

– Потому что не собирался жениться.

– Какая-то женщина плохо обошлась с вами?

– Нет.

– Почему тогда у вас пропало желание жениться? Может быть, вы предпочитаете иметь не одну жену, а целый гарем?

Если бы она знала... Знала, что после сегодняшней ночи он будет думать только о ней. Однако вслух Корт сказал совсем другое:

– Зачем ограничиваться только одной, если можно иметь многих?

– Но ведь мужчины сплошь и рядом изменяют женам, – сказала Аннелия. – Зачем же им гарем?

«Будь ты моей женой, мне не нужна была бы другая», – подумал Корт.

– И все же сколько бы у мужчины не было женщин, ему нужна одна, которую он может назвать своей, которую он будет защищать, ему нужна семья и дети. Без этого жизнь не имеет смысла.

Аннелия опять свернулась калачиком и положила руку ему на грудь.

– Хватит этих разговоров, – сказал Корт, подумав, что прежде, чем ее отпустить, он объяснит ей, что не все мужчины такие. Что она может надеяться на лучшее. «Прежде, чем ее отпустить», – мысленно произнес он.

Отпустить страстную, смелую, очаровательную Аннелию. Наверняка она послана ему в наказание за грехи.

– А когда появится мой брат, вы просто оставите меня, как и всех остальных?

– Да, – без колебаний ответил он.

– Тогда я благодарна вам за то, что не лишили меня девственности. Потому что я хочу иметь семью и детей.

– Почему же вы не вышли замуж?

– Вы посчитаете меня глупой, если я скажу.

– Скажите. – И, не дождавшись ее ответа, он прижал ее к себе.

Она глубоко вздохнула.

– Я ждала того... того, кого смогла бы полюбить. Возможно, вы сочтете это нереальным, но в жизни так бывает, я видела это собственными глазами.

Корт тоже это видел. Его родители обожали друг друга.

– Тогда вы сможете выйти замуж за того, кого любите.

Она кивнула.

– В свое время у меня была такая возможность, но я не встретила того, кого смогла бы полюбить. А после истории с Паскалем я поняла, насколько уязвима, пока не замужем.

Он избегал задавать ей вопросы о ее будущем, так как понимал, что ее ответ не обрадует его, но теперь он спросил:

– А что будет, когда брат вас найдет? Зевнув, она проговорила:

– Брат отвезет меня в Кастилию и попросит найти мне жениха, которого не испугает вся эта скандальная история. – Засыпая, Аннелия пробормотала: – Маккаррик, знай я, что муж своим прикосновением может доставить такое удовольствие, как ты, я бы всеми силами стремилась выйти замуж.

И тут у Корта, бессердечного наемника, о котором говорили, что он готов сестру родную продать, болезненно сжалось сердце.

Глава 24

Когда на следующее утро Корт разбудил Анну, она с трудом проснулась и с улыбкой взглянула на него.

– Как вы себя чувствуете?

– Замечательно, – ответила она.

Она села в кровати, нисколько не смущаясь, что обнажена, хотя одеяло прикрывало только ноги, а распущенные волосы – одну грудь.

Когда она, потягиваясь, закинула руки за голову, он проворчал:

– Вы забыли о раненой руке.

– Да, забыла.

– Я оставлю вас, пока вы будете одеваться. Нам скоро пора уезжать.

– А почему вы сегодня совсем другой?

Размышляя ночью, Корт пришел к выводу, что она никогда не будет принадлежать ему. Даже если бы на нем не висело пятисотлетнее проклятие и ему удалось бы уговорить ее остаться с ним. Он слишком хорошо относился к Аннелии, чтобы причинить ей зло.

– Потому что в Англии мы не сможем находиться вместе, как это было прошлой ночью.

– Тогда я предпочла бы остаться здесь, – сказала она, к немалому удивлению Корта.

– Вы же знаете, что это невозможно.

Она хотела что-то ответить, но Корт опередил ее.

– Да, совсем забыл, у меня осталось ваше колье. – Он опустил руку в карман.

Корт наконец сообразил, в чем секрет этого колье, это был талисман, принадлежавший ее матери. Мать была похоронена не вместе с отцом, в Андорре, и не на своей родине, в Кастилии, а вдали от них, в Париже. И Корт догадался почему. Аннелия носила талисман, чтобы не быть похожей на мать. И сейчас он раскачивал висевшее на цепочке колье у Анны перед глазами, надеясь, что это заставит ее серьезнее отнестись ко всему происходящему.

Аннелия равнодушно взглянула на колье и сказала:

– Оно мне больше не нужно.

Корт опустил колье в карман и вышел из комнаты. Он думал о том, что по приезде в Лондон его братья увидят, что сделала с ним эта женщина. И не поймут, как он мог допустить, чтобы дело зашло так далеко.

Корт и сам удивлялся. Ему почему-то казалось, что в их отношениях с Анной он не получал больше того, что ему полагалось, и что в конце концов все образуется.

Даже увлекательное путешествие на пароме через Ла-Манш не ослабило напряжения в отношениях, между Аннелией и Маккарриком.

Они почти не разговаривали. Корт лишь осведомился, не мучает ли ее морская болезнь. Она сказала, что нет. Поглощенная воспоминаниями о прошедшей ночи, она старалась удержать в памяти каждую деталь.

До встречи с Маккарриком Аннелия понятия не имела о том, какое наслаждение могут доставить друг другу мужчина и женщина. Поймав на себе его взгляд, Аннелия прикусила губу.

Корт тотчас же отвернулся.

Аннелия не могла не признать, что жаждет близости с ним, безжалостным шотландским наемником. К тому же они много пережили вместе, и это их связывало.

Прошлой ночью Аннелию разозлило, что Корт не лишил ее невинности, однако она виду не подала, она не раз думала о том, чтобы удержать шотландца. Значило ли это, что она полюбила его? Ответа на этот вопрос она не знала, но была уверена, что не хочет с ним расставаться.

Иногда она строила планы на будущее рядом с Маккарриком, хотя понимала, что ей не позволят выйти за него замуж, даже если он лишит ее невинности.

Да и сам Маккаррик, судя по всему, не собирался жениться на ней. Он ей ясно сказал, что лучше иметь много женщин, чем одну.

Сама же Аннелия предпочла бы потерять его, чем делить с другими. Если мужчина по-настоящему любит женщину, он не станет ей изменять. Аннелия знала такие пары, но их было не много.

Когда паром причалил и Корт взял ее за руку, она спросила:

– Вы хотели бы знать, о чем я думала?

– Анна, любой мужчина на пароме мог догадаться, о чем вы думали. И каждый из них с удовольствием воспользовался бы этим, – со злостью проговорил он, ведя ее к трапу.

Обернувшись на оставшийся у них за спиной паром, Аннелия спросила:

– Хотя бы один из них достоин был бы стать моим мужем?

Он бросил на нее испепеляющий взгляд, предостерегая от дальнейших расспросов.

В Лондон они ехали поездом. На станции у нее возникла масса вопросов, и она знала, что у него есть на них ответы. Но она не стала ни о чем его спрашивать.

В городе Аннелию оглушил шум, на каждом шагу встречались мелкие торговцы. Корт нашел экипаж, и они покинули центр города. Вдоль выложенной булыжником дороги стояли красивые богатые дома, окруженные маленькими садиками и зелеными газонами. Ее школьная подруга, пятнадцатая претендентка на трон, была права, когда говорила, что у британцев отличный вкус.

Они остановились у большого красивого дома из красного кирпича. Сам дом и то, что его окружало, свидетельствовали о богатстве его владельцев.

– Вот мы и приехали, – произнес Корт.

Еще раз окинув взглядом дом, Аннелия, нахмурившись, обратилась к Корту:

– Алекс нас тут найдет?

– Разумеется, без труда.

– А вы знаете тех, кто здесь живет или работает? Корт открыл дверцу экипажа.

– Надеюсь, что знаю.

Он помог ей выйти из коляски и повел по ступеням к входной двери.

– Вы не можете так просто ворваться в дом, Маккаррик.

– Могу, не волнуйтесь, – сказал он и постучал колотушкой в дверь.

И как раз в тот момент, когда Аннелия хотела сказать ему, что сама поговорит с хозяевами, в дверях появился дворецкий. Лицо его расплылось в улыбке, когда он увидел Маккаррика.

– О, мастер Кортленд!

– Рад видеть вас, Эрскин, – ответил Маккаррик.

– Это ваш дом? – спросила Аннелия, когда они вошли внутрь.

– Этот дом принадлежит моей семье. Мой дом в Шотландии.

– А ваш дом такой же красивый, как этот? – спросила Аннелия, пораженная, что семья наемника живет в таком роскошном доме.

На его лице появилось новое, незнакомое ей выражение.

– А я вам больше нравлюсь теперь, когда вы узнали, что я из богатой семьи?

Она сама была не из бедных и, вздернув подбородок, ответила:

– Нет, чтобы вы понравились мне больше, вы должны были хоть немного нравиться мне раньше.

И хотя в ее словах звучало пренебрежение, они доставили ему удовольствие.

– Нет, мой дом далеко не такой шикарный.

В соседней комнате висел портрет женщины. Аннелия залюбовалась рыжеволосой красавицей.

– Кто это?

– Фиона Маккаррик, – нехотя ответил Корт, – моя мать.

– До чего хороша!

Он сдержанно кивнул. На портрете женщина сидела у пианино, и Аннелия подумала, что в семье есть музыканты.

– Она играет? – спросила Аннелия.

– Да, даже шотландские женщины могут научиться игре на фортепиано.

– Маккаррик, – разозлилась Аннелия, – не ищите подвоха в каждом моем вопросе. В Андорре редко у кого бывает пианино, и это свидетельство богатства. В семье гордились бы наличием музыкального инструмента и позировали бы, сидя за ним, независимо оттого, умеют играть на нем или нет.

– Тогда приношу свои извинения.

Все еще обиженная, Аннелия продолжала с любопытством рассматривать каждую мелочь.

– Я же не спрашиваю, почему она держит в руках книгу. – И продолжала с любопытством рассматривать все в доме. – А в доме есть женщины?

– У меня нет сестер. Только два старших брата.

– А жены?

– Никаких жен, – бросил он с раздражением.

– Ваши братья старше вас и до сих пор не женаты? Почему?

– Давайте сменим тему.

Она разозлилась. Как он смеет! «Мы больше не будем целоваться, не будем прикасаться друг к другу и даже не будем говорить об этом». Она остановилась, возмущенная его тоном, его холодностью.

– Ладно, я сама попытаюсь ответить на свои вопросы. Ответы будут не такими точными и лестными, какими были бы ваши. Например, я скажу, что ваши братья не женаты, потому что похожи на вас. Такие же тупоголовые, плохо воспитанные варвары. Грубые шотландцы, которые не могут найти себе пару...

– Кажется, ты привез гостью, Корт, – услышала Аннелия низкий мужской Голос.

Быстро повернувшись, Аннелия увидела мужчину, очень похожего на Корта. Темноволосого, с черными глазами и внимательным взглядом.

– А, Хью, это леди Аннелия Лоренте. Она из Андорры и еще не оценила всех моих достоинств. Аннелия, это мой тупоголовый брат, Хью Маккаррик.

Если он намерен был смутить ее, ему надо было придумать что-нибудь более интересное. Она знала, как выходить из неудобных ситуаций. Повернувшись к Хью, она очаровательно улыбнулась. Он поцеловал ей руку и сказал:

– Очень приятно.

Взглянув на Корта, она заметила:

– Нет, брат нисколько не похож на вас.

Когда она опять посмотрела на старшего брата, то заметила, что жесткие складки у его рта немного смягчились, и подумала, что только по этому можно судить о том, что ему приятно. Она могла бы поспорить на что угодно, что этот человек не улыбался в течение многих лет. Что за странная семья, подумала она.

Через минуту она решила, что все это ей только показалось, потому что выражение его лица было невероятно жестким.

– Мы поговорим позже? – спросил он Корта.

– Да, – кивнул тот.

Она почувствовала, что отношения между братьями напряженные.

Они с Кортом продолжали осматривать дом. Комната, которую ей предоставили, оказалась очень уютной и хорошо обставленной. Аннелия поняла, что Маккаррик вырос в богатой семье. Что же заставило его стать наемником и как семья с этим смирилась?

Глава 25

Аннелия поела, приняла ванну и спустилась вниз. Встретившись с Кортом, она стала ходить взад-вперед по пушистому ковру. Он опустился на стул, зная, что ее поведение не предвещает ничего хорошего.

– Я хочу пойти за покупками, – заявила она, проходя мимо него, – мне нужно платье.

– Я только что купил вам платье в деревне.

– Вы же понимаете, что я не могу ходить здесь в таком виде.

Взглянув на ее платье, не закрывавшее щиколоток, он понял, что она права. Но он также знал, что ей не следует покидать дом.

– Слишком большая толпа, и это очень опасно.

– Убийцы, которые преследуют меня, еще не выяснили, где мы. И вам не надо платить за покупки. Я могу продать кое-что из своих драгоценностей.

– Черта с два вы будете их продавать.

Неужели она думала, что он возражает из-за денег? Неужели считала, что ей надо продавать драгоценности, потому что он не может купить ей одежду?

– Я не разрешу вам продавать свои вещи, – решительно заявил Корт.

– Тогда я попрошу одолжить мне денег мою подругу, живущую в Англии.

Он успел прочесть несколько писем от этой ее подружки, которая не уставала повторять, что является пятнадцатой претенденткой на английский трон. Мысль о том, что Анна попросит денег у этой чванливой девицы, ущемляла его гордость.

Пока Анна находится с ним, он обязан обеспечивать ее всем необходимым.

– И не думайте об этом. Я постараюсь обеспечить вас, – сердито сказал он.

Ему действительно придется закладывать что-то. У него не было такого богатства, которое она видела тут. Этот дом принадлежит Итану. Он старший в семье, глава клана, и титул, и поместье, и семейное богатство – все принадлежит ему. Самый младший из них, Корт, в этот раз вернулся в Англию без заработка, без выгодного контракта и без своей команды.

– Пожалуйста, разрешите мне послать ей письмо, – попросила Анна.

– Я сказал, нет.

Она решила изменить тактику.

– Я высоко ценю все то, что вы сделали для меня, Маккаррик, но мне надо знать, что, если я захочу выйти из этого дома и попросить своих друзей о помощи, я смогу это сделать.

– Черт возьми, Анна. Вы не можете этого сделать. – Он вскочил и взял ее за руку. – Вы покинете этот дом, лишь когда ваш брат приедет за вами. Я думаю, это произойдет через неделю или две. А до тех пор вам придется довольствоваться моим обществом.

– Почему? Наше соглашение утратило смысл. – Она понизила голос. – Вы сказали, что мы не можем быть любовниками. Кем же тогда я являюсь для вас?

Что она надеялась услышать? Что он ждет от нее большего, в то время как она хочет лишь повторения прошлой ночи?

– Я дал вам обещание, – не очень уверенным тоном проговорил он.

– И я должна сдержать свое обещание? – разочарованно спросила она.

– Да. Нет. – Он пришел в замешательство. – Боже, я сам толком не знаю. А кем я являюсь для вас?

– Честно говоря, я тоже не знаю. А вы не даете мне возможности это выяснить.

Когда она повернулась и направилась к лестнице, он, онемевший от этой перепалки, опять опустился на стул. Неужели она хочет от него большего? И какое это имеет значение, если он все равно не может ей этого дать?

– На пару слов, Корт, – раздался голос старшего брата, стоявшего у дверей.

Хью повернулся и направился в кабинет, уверенный в том, что брат последует за ним.

«Интересно, – подумал Корт, – что он слышал из нашего разговора». Корт встал и нехотя направился в кабинет. Увидев Эрскина, он попросил его привести в дом хорошего портного или портниху.

Настроение Корта совершенно не располагало его к рассказам об Аннелии, но он решил, что представился случай поговорить о финансовых операциях Хью. Хью сидел за столом, настроенный по-деловому, выражение лица у него было мрачным.

Корт налил себе стакан виски и уселся напротив брата.

– Не очень увлекайся, – предупредил его Хью.

– За встречу, – произнес Корт, подняв стакан. – Да, мне удалось выжить в еще одной кампании. Может, обсудим финансовые дела, которые ты вел, пока меня не было?

– Позже, – ответил Хью и неожиданно заявил: – Никогда не видел, чтобы ты смотрел на какую-нибудь женщину так, как на нее.

Глядя в стакан, Корт ответил:

– Должен признаться, она мне не безразлична.

– Хочешь рассказать, кто она?

– Это длинная история.

– Мне показалось, она в ближайшее время не склонна беседовать с тобой.

Хью был прав. Корт рассказал брату о предательстве Паскаля, о похищении Аннелии, нападении на нее и опасности, которая ей угрожала. Не рассказал он лишь о том, что происходило между ними ночью, что он очарован ею и, когда она рядом, теряет рассудок.

Выслушав брата, Хью сказал:

– Ты ведешь себя так, как будто она принадлежит тебе.

– Я оберегаю ее от этих бандитов.

– Не только это. Я же вижу, – он понизил голос, – потому что сам это пережил.

Корт действительно все знал. Хью много лет любил женщину. И теперь, когда Корт узнал, что ему пришлось пережить, не понимал, как смог Хью справиться со своими чувствами. Корт не сомневался в том, что, если бы его отношения с Анной тянулись так долго, у него просто расплавились бы мозги.

– Теперь, когда мы знаем о твоих чувствах, как насчет девушки? – спросил Хью. – Она неравнодушна к тебе? Это существенно усложнит ситуацию.

– Не думаю, что возникнут проблемы, если на моем месте окажется кто-нибудь другой – симпатичный, богатый джентльмен.

На лице брата появилась болезненная гримаса.

– Ты так думаешь?

– Она считает меня грубым и жестоким. Лишенным кастильской утонченности. Ты же слышал, она не любит шотландцев.

Хью нахмурился:

– Мне показалось, она не питает к тебе антипатии.

– Несколько разя дал волю чувствам, – сказал Корт, подумав при этом, что она не хочет понять, почему это следует прекратить.

– Судя по всему, она из знатной семьи.

– Ты даже не можешь себе представить, из какой.

– Что ты имеешь в виду?

– Паскаль хотел жениться на ней, потому что она королевского рода.

– Ты не мог найти себе менее знатную даму? – проворчал Хью. – Ты ведь не можешь с ней жить без последствий.

– Я с ней не жил.

Хью внимательно посмотрел на брата и решил, что тот говорит правду.

– И не собираешься? Корт промолчал.

– Тебе ведь придется жениться на ней.

– Я знаю.

– Знаешь? Я, ты и Итан не святые, но мы не обесчестили ни одной девушки. Подумай о последствиях для такой женщины, как она.

– Я никогда не поступлю с ней подобным образом.

– Но ты подвергаешь ее смертельной опасности!

– Думаешь, я каждый день не напоминаю себе об этом? Они нападали на нее трижды и один раз ранили ее у меня на глазах. Ее приговорили к смерти из-за того, что я натворил.

– И что же ты намерен делать?

– Наладить ее жизнь и исчезнуть.

– Почему вы так мало едите? – спрашивал Маккаррик, провожая Аннелию в комнату вечером. – Нельзя от всего отказываться.

– Мне просто надо привыкнуть к этой пище, – оправдывалась девушка. – Я никогда не ела саксонских блюд.

Выросшая в горах, Аннелия не любила морские продукты в отличие от британцев.

– Скажите спасибо, что это не кельтская диета.

– А что, шотландская пища какая-то необычная? Корт рассмеялся:

– Для вас? Наверняка.

Когда, взяв Аннелию за локоть, он помог ей подняться по лестнице, она спросила:

– У вас с братом напряженные отношения? Вы поспорили?

– Да, – признался он.

– Почему?

Корт колебался, но Аннелия видела, что ему хочется поделиться с ней. Наконец он заговорил:

– Хью, пока меня не было, распоряжался моей собственностью. Без моего разрешения.

Аннелия хотела сказать, что в сложившейся ситуации Корт ведет себя слишком самоуверенно, но вместо этого спросила:

– У него были добрые намерения?

– Да, безусловно. Но дело не в этом. Ведь я лучше его знаю, что для меня хорошо, а что плохо. Он же уверен в обратном.

Аннелия не сдержала усмешки и коснулась его руки.

– Алекс, как старший, вел себя точно так же, все решал за меня, но я всегда уверяла себя, что мне повезло, что есть кому обо мне позаботиться, как о вас заботятся ваши старшие братья, а потом начинала ему возражать. Маккаррик, – заговорила она о другом, и глаза ее стали печальными, – вы уверены, что Алекс нас найдет?

На страницу:
11 из 17