
Полная версия
The Pretentious Young Ladies
GORG. Truly there is great need to spend so much money to grease your faces. Pray tell me, what have you done to those gentlemen, that I saw them go away with so much coldness. Did I not order you to receive them as persons whom I intended for your husbands?
MAD. Dear father, what consideration do you wish us to entertain for the irregular behaviour of these people?
CAT. How can a woman of ever so little understanding, uncle, reconcile herself to such individuals?
GORG. What fault have you to find with them?
MAD. Their's is fine gallantry, indeed. Would you believe it? they began with proposing marriage to us.
GORG. What would you have them begin with – with a proposal to keep you as mistresses? Is not their proposal a compliment to both of you, as well as to me? Can anything be more polite than this? And do they not prove the honesty of their intentions by wishing to enter these holy bonds?
MAD. O, father! Nothing can be more vulgar than what you have just said. I am ashamed to hear you talk in such a manner; you should take some lessons in the elegant way of looking at things.
GORG. I care neither for elegant ways nor songs. I tell you marriage is a holy and sacred affair; to begin with that is to act like honest people.
[Footnote: The original has a play on words. Madelon says, in addressing her father, vous devriez un pen vous faire apprendre le bel air des choses, upon which he answers, je n'ai que faire ni d'air ni de chanson. Air means tune as well as look, appearance.]
MAD. Good Heavens! If everybody was like you a love-story would soon be over. What a fine thing it would have been if Cyrus had immediately espoused Mandane, and if Aronce had been married all at once to Clélie.
[Footnote: Cyrus and Mandane are the two principal characters of Mademoiselle de Scudéry's novel Artamene, on the Grand Cyrus; Aronce and Clélie of the novel Clélie, by the same author.]
GORG. What is she jabbering about?
MAD. Here is my cousin, father, who will tell as well as I that matrimony ought never to happen till after other adventures. A lover, to be agreeable, must understand how to utter fine sentiments, to breathe soft, tender, and passionate vows; his courtship must be according to the rules. In the first place, he should behold the fair one of whom he becomes enamoured either at a place of worship, [Footnote: See note 15, page 33.] or when out walking, or at some public ceremony; or else he should be introduced to her by a relative or a friend, as if by chance, and when he leaves her he should appear in a pensive and melancholy mood. For some time he should conceal his passion from the object of his love, but pay her several visits, in every one of which he ought to introduce some gallant subject to exercise the wits of all the company. When the day comes to make his declarations – which generally should be contrived in some shady garden-walk while the company is at a distance – it should be quickly followed by anger, which is shown by our blushing, and which, for a while, banishes the lover from our presence. He finds afterwards means to pacify us, to accustom us gradually to hear him depict his passion, and to draw from us that confession which causes us so much pain. After that come the adventures, the rivals who thwart mutual inclination, the persecutions of fathers, the jealousies arising without any foundation, complaints, despair, running away with, and its consequences. Thus things are carried on in fashionable life, and veritable gallantry cannot dispense with these forms. But to come out point-blank with a proposal of marriage, – to make no love but with a marriage-contract, and begin a novel at the wrong end! Once more, father, nothing can be more tradesmanlike, and the mere thought of it makes me sick at heart.
GORG. What deuced nonsense is all this? That is highflown language with a vengeance!
CAT. Indeed, uncle, my cousin hits the nail on the head. How can we receive kindly those who are so awkward in gallantry. I could lay a wager they have not even seen a map of the country of Tenderness, and that Love-letters, Trifling attentions, Polite epistles, and Sprightly verses, are regions to them unknown.
[Footnote: The map of the country of Tenderness (la carte de Tendre) is found in the first part of Clélie (see note 2, page 146); Love-letter (Billetdoux); Polite epistle (Billet galant); Trifling attentions (Petit Soins); Sprightly verses (Jolts vers), are the names of villages to be found in the map, which is a curiosity in its way.]
Do you not see that the whole person shews it, and that their external appearance is not such as to give at first sight a good opinion of them. To come and pay a visit to the object of their love with a leg without any ornaments, a hat without any feathers, a head with its locks not artistically arranged, and a coat that suffers from a paucity of ribbons. Heavens! what lovers are these! what stinginess in dress! what barrenness of conversation! It is not to be allowed; it is not to be borne. I also observed that their ruffs
[Footnote: The ruff (rabat) was at first only the shirt-collar pulled out and worn outside the coat. Later ruffs were worn, which were not fastened to the shirt, sometimes adorned with lace, and tied in front with two strings with tassels. The rabat was very fashionable during the youthful years of Louis XIV.]
were not made by the fashionable milliner, and that their breeches were not big enough by more than half-a-foot.
GORG. I think they are both mad, nor can I understand anything of this gibberish. Cathos, and you Madelon…
MAD. Pray, father, do not use those strange names, and call us by some other.
GORG. What do you mean by those strange names? Are they not the names your godfathers and godmothers gave you?
MAD. Good Heavens! how vulgar you are! I confess I wonder you could possibly be the father of such an intelligent girl as I am. Did ever anybody in genteel style talk of Cathos or of Madelon? And must you not admit that either of these names would be sufficient to disgrace the finest novel in the world?
CAT. It is true, uncle, an ear rather delicate suffers extremely at hearing these words pronounced, and the name of Polixena, which my cousin has chosen, and that of Amintha, which I took, possesses a charm, which you must needs acknowledge.
[Footnote: The precieuses often changed their names into more poetical and romantic appellations. The Marquise de Rambouillet, whose real name was Catherine, was known under the anagram of Arthenice.]
GORG. Hearken; one word will suffice. I do not allow you to take any other names than those that were given you by your godfathers and godmothers; and as for those gentlemen we are speaking about, I know their families and fortunes, and am determined they shall be your husbands. I am tired of having you upon my hands. Looking after a couple of girls is rather too weighty a charge for a man of my years.
CAT. As for me, uncle, all I can say is, that I think marriage a very shocking business. How can one endure the thought of lying by the side of a man, who is really naked?
MAD. Give us leave to take breath for a short time among the fashionable world of Paris, where we are but just arrived. Allow us to prepare at our leisure the groundwork of our novel, and do not hurry on the conclusion too abruptly.
GORG. (Aside). I cannot doubt it any longer; they are completely mad. (Aloud). Once more, I tell you, I understand nothing of all this gibberish; I will be master, and to cut short all kinds of arguments, either you shall both be married shortly, or, upon my word, you shall be nuns; that I swear.
[Footnote: This scene is the mere outline of the well known quarrel between Chrysale, Philaminte, and Belinda in the "Femmes Savantes" (see vol. iii.) but a husband trembling before his wife, and only daring to show his temper to his sister, is a much more tempting subject for a dramatic writer than a man addressing in a firm tone his daughter and niece.]
SCENE VI. – CATHOS, MADELONCAT. Good Heavens, my dear, how deeply is your father still immersed in material things! how dense is his understanding, and what gloom overcasts his soul!
MAD. What can I do, my dear? I am ashamed of him. I can hardly persuade myself I am indeed his daughter; I believe that an accident, some time or other, will discover me to be of a more illustrious descent.
CAT. I believe it; really, it is very likely; as for me, when I consider myself…
SCENE VII. – CATHOS, MADELON, MAROTTEMAR. Here is a footman asks if you are at home, and says his master is coming to see you.
MAD. Learn, you dunce, to express yourself a little less vulgarly. Say, here is a necessary evil inquiring if it is commodious for you to become visible.
[Footnote: All these and similar sentences were really employed by the precieuses.]
MAR. I do not understand Latin, and have not learned philosophy out of
Cyrus, as you have done.
[Footnote: Artamene, ou le Grand Cyrus, (1649-1653) a novel in ten volumes by Madle. de Scudery.]
MAD. Impertinent creature! How can this be borne! And who is this footman's master?
MAR. He told me it was the Marquis de Mascarille.
MAD. Ah, my dear! A marquis! a marquis! Well, go and tell him we are visible. This is certainly some wit who has heard of us.
CAT. Undoubtedly, my dear.
MAD. We had better receive him here in this parlour than in our room.
Let us at least arrange our hair a little and maintain our reputation.
Come in quickly, and reach us the Counsellor of the Graces.
MAR. Upon my word, I do not know what sort of a beast that is; you must speak like a Christian if you would have me know your meaning.
CAT. Bring us the looking-glass, you blockhead! and take care not to contaminate its brightness by the communication of your image.
SCENE VIII. – MASCARILLE, TWO CHAIRMENMASC. Stop, chairman, stop. Easy does it! Easy, easy! I think these boobies intend to break me to pieces by bumping me against the walls and the pavement.
1 CHAIR. Ay, marry, because the gate is narrow and you would make us bring you in here.
MASC. To be sure, you rascals! Would you have me expose the fulness of my plumes to the inclemency of the rainy season, and let the mud receive the impression of my shoes? Begone; take away your chair.
2 CHAIR. Then please to pay us, sir.
MASC. What?
2 CHAIR. Sir, please to give us our money, I say.
MASC. (Giving him a box on the ear). What, scoundrel, to ask money from a person of my rank!
2 CHAIR. Is this the way poor people are to be paid? Will your rank get us a dinner?
MASC. Ha, ha! I shall teach you to keep your right place. Those low fellows dare to make fun of me!
1 CHAIR. (Taking up one of the poles of his chair). Come, pay us quickly.
MASC. What?
1 CHAIR. I mean to have my money at once.
MASC. That is a sensible fellow.
1 CHAIR. Make haste, then.
MASC. Ay, you speak properly, but the other is a scoundrel, who does not know what he says. There, are you satisfied?
1 CHAIR. No, I am not satisfied; you boxed my friend's ears, and … (holding up his pole).
MASC. Gently; there is something for the box on the ear. People may get anything from me when they go about it in the right way. Go now, but come and fetch me by and by to carry me to the Louvre to the petit coucher.
[Footnote: Louis XIV. and several other Kings of France, received their courtiers when rising or going to bed. This was called lever and coucher. The lever as well as the coucher was divided into petit and grand. All persons received at court had a right to come to the grand lever and coucher, but only certain noblemen of high rank and the princes of the royal blood could remain at the petit lever and coucher, which was the time between the king putting on either a day or night shirt, and the time he went to bed or was fully dressed. The highest person of rank always claimed the right of handing to the king his shirt.]
SCENE IX. – MAROTTE, MASCARILLEMAR. Sir, my mistresses will come immediately.
MASC. Let them not hurry themselves; I am very comfortable here, and can wait.
MAR. Here they come.
SCENE X. – MADELON, CATHOS, MASCARILLE, ALMANZORMASC. (After having bowed to them). Ladies, no doubt you will be surprised at the boldness of my visit, but your reputation has drawn this disagreeable affair upon you; merit has for me such potent charms, that I run everywhere after it.
MAD. If you pursue merit you should not come to us.
CAT. If you find merit amongst us, you must have brought it hither yourself.
MASC. Ah! I protest against these words. When fame mentioned your deserts it spoke the truth, and you are going to make pic, repic, and capot. all the gallants from Paris.
[Footnote: Dryden, in his Sir Martin Mar-all (Act i. sc. i), makes Sir
Martin say: "If I go to picquet…he will picque and repicque, and capot me twenty times together" I believe that these terms in Molière's and
Dryden's times had a different meaning from what they have now.]
MAD. Your complaisance goes a little too far in the liberality of its praises, and my cousin and I must take care not to give too much credit to your sweet adulation.
CAT. My dear, we should call for chairs.
MAD. Almanzor!
ALM. Madam.
MAD. Convey to us hither, instantly, the conveniences of conversation.
MASC. But am I safe here? (Exit Almanzor.)
CAT. What is it you fear?
MASC. Some larceny of my heart; some massacre of liberty. I behold here a pair of eyes that seem to be very naughty boys, that insult liberty, and use a heart most barbarously. Why the deuce do they put themselves on their guard, in order to kill any one who comes near them? Upon my word! I mistrust them; I shall either scamper away, or expect very good security that they do me no mischief.
MAD. My dear, what a charming facetiousness he has!
CAT. I see, indeed, he is an Amilcar.
[Footnote: Amilcar is one of the heroes of the novel Clélie, who wishes to be thought sprightly.]
MAD. Fear nothing, our eyes have no wicked designs, and your heart may rest in peace, fully assured of their innocence.
CAT. But, pray, Sir, be not inexorable to the easy chair, which, for this last quarter of an hour, has held out its arms towards you; yield to its desire of embracing you.
MASC. (After having combed himself, and, adjusted the rolls of his stockings). Well, ladies, and what do you think of Paris?
[Footnote: It was at that time the custom for men of rank to comb their hair or periwigs in public.]
[Footnote: The rolls (canons) were large round pieces of linen, often adorned with lace or ribbons, and which were fastened below the breeches, just under the knee.]
MAD. Alas! what can we think of it? It would be the very antipodes of reason not to confess that Paris is the grand cabinet of marvels, the centre of good taste, wit, and gallantry.
MASC. As for me, I maintain that, out of Paris, there is no salvation for the polite world.
CAT. Most assuredly.
MASC. Paris is somewhat muddy; but then we have sedan chairs.
MAD. To be sure; a sedan chair is a wonderful protection against the insults of mud and bad weather.
MASC. I am sure you receive many visits. What great wit belongs to your company?
MAD. Alas! we are not yet known, but we are in the way of being so; for a lady of our acquaintance has promised us to bring all the gentlemen who have written for the Miscellanies of Select Poetry.
[Footnote: Molière probably alludes to a Miscellany of Select Poetry,
published in 1653, by de Sercy, under the title of Poésies choisies deM. M. Corneille Benserade, de Scudéry, Boisrobert, Sarrazin, Desmarets,Baraud, Saint-Laurent, Colletet. Lamesnardiere, Montreuil, Viguier,Chevreau, Malleville, Tristan, Testu, Maucroy, de Prade, Girard et deL'Age. A great number of such miscellanies appeared in France, and in
England also, about that time.]
CAT. And certain others, whom, we have been told, are likewise the sovereign arbiters of all that is handsome.
MASC. I can manage this for you better than any one; they all visit me; and I may say that I never rise without having half-a-dozen wits at my levee.
MAD. Good Heavens! you will place us under the greatest obligation if you will do us the kindness; for, in short, we must make the acquaintance of all those gentlemen if we wish to belong to the fashion. They are the persons who can make or unmake a reputation at Paris; you know that there are some, whose visits alone are sufficient to start the report that you are a Connaisseuse, though there should be no other reason for it. As for me, what I value particularly is, that by means of these ingenious visits, we learn a hundred things which we ought necessarily to know, and which are the quintessence of wit. Through them we hear the scandal of the day, or whatever niceties are going on in prose or verse. We know, at the right time, that Mr. So-and-so has written the finest piece in the world on such a subject; that Mrs. So-and-so has adapted words to such a tune; that a certain gentleman has written a madrigal upon a favour shown to him; another stanzas upon a fair one who betrayed him; Mr. Such-a-one wrote a couplet of six lines yesterday evening to Miss Such-a-one, to which she returned him an answer this morning at eight o'clock; such an author is engaged on such a subject; this writer is busy with the third volume of his novel; that one is putting his works to press. Those things procure you consideration in every society, and if people are ignorant of them, I would not give one pinch of snuff for all the wit they may have.
CAT. Indeed, I think it the height of ridicule for any one who possesses the slightest claim to be called clever not to know even the smallest couplet that is made every day; as for me, I should be very much ashamed if any one should ask me my opinion about something new, and I had not seen it.
MASC. It is really a shame not to know from the very first all that is going on; but do not give yourself any farther trouble, I will establish an academy of wits at your house, and I give you my word that not a single line of poetry shall be written in Paris, but what you shall be able to say by heart before anybody else. As for me, such as you see me, I amuse myself in that way when I am in the humour, and you may find handed about in the fashionable assemblies
[Footnote: In the original French the word is ruelle, which means literally "a small street," "a lane," hence any narrow passage, hence the narrow opening between the wall and the bed. The Précieuses at that time received their visitors lying dressed in a bed, which was placed in an alcove and upon a raised platform. Their fashionable friends (alcovistes) took their places between the bed and the wall, and thus the name ruelle came to be given to all fashionable assemblies. In Dr. John Ash's New and Complete Dictionary of the English Language, published in London 1755, I still find ruelle defined: "a little street, a circle, an assembly at a private house."]
of Paris two hundred songs, as many sonnets, four hundred epigrams, and more than a thousand madrigals all made by me, without counting riddles and portraits.
[Footnote: This kind of literature, in which one attempted to write a portrait of one's self or of others, was then very much in fashion. La Bruyere and de Saint-Simon in France, as well as Dryden and Pope in England, have shown what a literary portrait may become in the hands of men of talent.]
MAD. I must acknowledge that I dote upon portraits; I think there is nothing more gallant.
MASC. Portraits are difficult, and call for great wit; you shall see some of mine that will not displease you.
CAT. As for me, I am awfully fond of riddles.
MASC. They exercise the intelligence; I have already written four of them this morning, which I will give you to guess.
MAD. Madrigals are pretty enough when they are neatly turned.
MASC. That is my special talent; I am at present engaged in turning the whole Roman history into madrigals.
[Footnote: Seventeen years after this play was performed, Benserade published les Métamorphoses d' Ovide mises en rondeaux.]
MAD. Goodness gracious! that will certainly be superlatively fine; I should like to have one copy at least, if you think of publishing it.
MASC. I promise you each a copy, bound in the handsomest manner. It does not become a man of my rank to scribble, but I do it only to serve the publishers, who are always bothering me.
MAD. I fancy it must be a delightful thing to see one's self in print.
MASC. Undoubtedly; but, by the by, I must repeat to you some extempore verses I made yesterday at the house of a certain duchess, an acquaintance of mine. I am deuced clever at extempore verses.
CAT. Extempore verses are certainly the very touch-stone of genius.
MASC. Listen then.
MAD. We are all ears.
MASC.
Oh! oh! quite without heed was I,As harmless you I chanced to spy,Slily your eyesMy heart surprise,Stop thief! stop thief! stop thief I cry!CAT. Good Heavens! this is carried to the utmost pitch of gallantry.
MASC. Everything I do shows it is done by a gentleman; there is nothing of the pedant about my effusions.
MAD. They are more than two thousand miles removed from that.
MASC. Did you observe the beginning, oh! oh? there is something original in that oh! oh! like a man who all of a sudden thinks about something, oh! oh! Taken by surprise as it were, oh! oh!
MAD. Yes, I think that oh! oh! admirable.
MASC. It seems a mere nothing.
CAT. Good Heavens! How can you say so? It is one of these things that are perfectly invaluable.
MAD. No doubt on it; I would rather have written that oh! oh! than an epic poem.
MASC. Egad, you have good taste.
MAD. Tolerably; none of the worst, I believe.
MASC. But do you not also admire quite without heed was I? quite without heed was I, that is, I did not pay attention to anything; a natural way of speaking, quite without heed was I, of no harm thinking, that is, as I was going along, innocently, without malice, like a poor sheep, you I chanced to spy, that is to say, I amused myself with looking at you, with observing you, with contemplating you. Slily your eyes. … What do you think of that word slily– is it not well chosen?
CAT. Extremely so.
MASC. Slily, stealthily; just like a cat watching a mouse —slily.
MAD. Nothing can be better.
MASC. My heart surprise, that is, carries it away from me, robs me of it. Stop thief! stop thief! stop thief! Would you not think a man were shouting and running after a thief to catch him? Stop thief! stop thief! stop thief!
[Footnote: The scene of Mascarille reading his extempore verses is something like Trissotin in Les Femmes savantes (see vol. III.) reading his sonnet for the Princess Uranie. But Mascarille comments on the beauties of his verses with the insolent vanity of a man who does not pretend to have even one atom of modesty; Trissotin, a professional wit, listens in silence, but with secret pride, to the ridiculous exclamations of the admirers of his genius.]
MAD. I must admit the turn is witty and sprightly.
MASC. I will sing you the tune I made to it.
CAT. Have you learned music?
MASC. I? Not at all.
CAT. How can you make a tune then?
MASC. People of rank know everything without ever having learned anything.
MAD. His lordship is quite in the right, my dear.
MASC. Listen if you like the tune: hem, hem, la, la. The inclemency of the season has greatly injured the delicacy of my voice but no matter, it is in a free and easy way. (He sings). Oh! Oh! quite without heed was I, etc.