bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Бренда Джексон

Неминуемая страсть

Brenda Streater Jackson

His to Claim


© 2019 by Brenda Streater Jackson

© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

* * *

Глава 1

Терстон Макрой, которого друзья и товарищи по службе называли просто Мак, вышел из арендованного автомобиля и сунул ключи в карман джинсов. У дома был припаркован темно-синий седан.

В два часа ночи?

Роскошный «лексус» последней модели с номерным знаком штата Джорджия… Единственные, кого он знал в Джорджии, были его родители. Неужели это их машина?

Они часто приезжали в Вирджинию навестить его жену и детей во время длительных отлучек самого Терстона. Он служил в элитном подразделении спецназа «Морские котики», и, как правило, его командировки не предусматривали связи с семьей. Терстон был благодарен родителям и очень ценил их помощь. И все же удивился, увидев посреди ночи их автомобиль у своего дома. В последнее время они останавливались в ближайшем отеле, поскольку в доме Макроя больше не было свободных комнат.

Возвратившись домой в прошлый раз, Терстон обнаружил, что у Тии, их старшей дочери, теперь собственная комната. А гостевой, соответственно, больше нет. По словам жены, Тия вступила в тот возраст, когда ей требовалось личное пространство, а не постоянная компания младших сестер – Татум, Темпест и Таши. Но должна ли она единолично занимать единственную свободную комнату в их доме? Ту, которую Терстон привык считать своей «берлогой».

Они с Тери постоянно вели разговор о покупке более просторного дома. Возможность у них для этого была благодаря тому, что Терстон удачно вложил средства по совету своего друга и сослуживца Бейна Уэстморленда. Но в последние несколько лет он подолгу отсутствовал, участвуя в секретных операциях, и не мог доверить жене самостоятельно совершить такую крупную покупку. Терстон точно знал, каким он хочет видеть свой дом. У Тери же было свое представление об этом. И их видение было диаметрально противоположным: Тери хотелось, чтобы дом был двухэтажным, Терстону – в стиле ранчо. По его мнению, чем меньше ступенек в доме, тем лучше.

Сегодня Терстон возвращался домой после восьмимесячной секретной операции вблизи Ливии. Все это время он никому, даже Тери, не имел права дать знать о своем местонахождении. Он покинул дом в предрассветный час после пылких занятий любовью, не сказав, куда отправляется и когда должен вернуться.

Терстон вспомнил, как, будучи еще ребенком, едва научившимся ходить, он, сидя на коленях у деда по материнской линии, слушал рассказы о его службе «морским котиком». Дед со стороны отца был рейнджером. Терстон уже в детстве решил, что защита родины – именно то, чему он хотел бы посвятить свою жизнь. Он много трудился, чтобы осуществить свою мечту, и вот теперь, после двадцати лет службы, ему все чаще приходила мысль об отставке. Однако его удерживала какая-то внутренняя убежденность в том, что он должен поучаствовать еще хотя бы в одной операции, использовать еще одну возможность послужить своей стране.

Последняя операция была сложной, но все члены его команды остались живы. Теперь Терстон был рад вернуться домой, к жене и детям. И как бы он ни любил своих родителей, на их компанию сейчас не рассчитывал. Ему были нужны только холодное пиво и жена. Скорее в обратном порядке. Терстон полагал, что в доме все уже спят, но, когда он тихо вошел, его насторожил звук. Похоже, в гостиной работал телевизор.

Обычно Тери ложилась спать около десяти, потому что ей приходилось вставать утром не позже шести, чтобы начать очередной день, полный хлопот.

Татум было семь, но с Тией они ходили в разные школы. Темпест – пять. Она занималась в подготовительном классе той же начальной школы, в которой училась Татум. А трехлетняя малышка Таша посещала детский сад. Терстону это не нравилось, но Тери убедила его, что дочери следует находиться среди детей ее возраста хотя бы несколько дней в неделю. Это поможет ей приобрести навыки социального общения.

Терстон не хотел также, чтобы Тери работала, но она настояла на этом, объяснив, что ей необходимо хоть ненадолго выходить из дома. Так что теперь она подрабатывала на полставке в одной из городских библиотек.

Стараясь не разбудить детей и в то же время не напугать родителей, Терстон написал Тери СМС-сообщение. Обычно она держала телефон рядом с собой, даже когда спала. Однако отправка сообщения не подтвердилась, и Терстон нахмурился, гадая, что же случилось с ее телефоном. Он уже дважды пытался дозвониться до жены после того, как его самолет приземлился в Вашингтоне, но безуспешно.

Странно. Неужели что-то случилось?

Терстон оставил вещи в прихожей и уже направился было в спальню, как внезапно в холл вышел отец. У Карлтона Макроя чуть душа не ушла в пятки от неожиданности, когда он увидел сына.

– Черт побери, Терстон, у меня чуть сердце не остановилось. Я не услышал, как ты вошел.

Сын подошел к отцу и крепко обнял его:

– Ты и не должен был меня услышать. Я же «морской котик», папа.

– А почему ты не позвонил в дверь?

Что за странный вопрос, подумал Терстон.

– Я живу здесь. Зачем мне звонить в дверь? Да и не хотелось никого будить… Между прочим, папа, у тебя классная новая тачка.

Отец просиял:

– Спасибо. Но это машина твоей мамы. Я немного заранее сделал ей подарок к сороковой годовщине нашего брака.

Терстон помнил о знаменательной дате. Он был старшим из двоих детей Карлтона и Алексис Янгблад-Макрой, которые после свадьбы не теряли времени даром, создавая семью. Терстон родился за неделю до их первой годовщины. Он уже смирился было с тем, что останется единственным ребенком, но к десятой годовщине в семье появилась его сестра, Кайли.

– Отличный подарок, папа!

– Мне тоже так кажется, и «лексус» – более чем заслуженный подарок, – ответил отец.

Терстон улыбнулся. Его родители были особенными. Он не знал ни одной супружеской пары, которой восхищался бы больше. Они всегда являлись для своих детей образцом для подражания. Их межрасовый брак оказался удачным. Родители часто повторяли, что любовь свела их вместе, и она же хранит их союз.

– Терстон!

Он оглянулся и тихо рассмеялся, когда мать буквально бросилась в его объятия.

– Привет, ма! – произнес он и поцеловал ее в щеку.

– А я услышала голоса и решила, что кто-то из девочек проснулся.

– Нет, здесь только мы с папой. Он увидел меня, когда я направлялся в спальню сообщить Тери, что я дома.

Все еще обнимая мать за плечи, Терстон вдруг почувствовал, как та напряглась.

– Мама! У вас все хорошо? – спросил он, глядя на нее сверху вниз с высоты своих почти шести футов.

Терстон сейчас подумал о том же, что приходило ему в голову не раз, пока он рос. Его мать была красивой белой женщиной, светло-пепельной блондинкой с глазами неповторимого синего цвета. А кожа отца напоминала темный шоколад, и такое смешение объясняло удивительный цвет кожи их детей, Терстона и его младшей сестры Кайли.

Поскольку мать ничего не ответила, он перевел взгляд на отца и увидел на его лице такое же настороженное выражение. Тогда он выпустил мать из объятий и выпрямился.

– Скажите мне, что происходит?

Родители переглянулись, и внезапно Терстона охватила тревога. Он быстро пересек холл и направился в спальню, но отец, протянув руку, остановил сына:

– Тери там нет, сын.

Терстон повернулся к отцу, а мать, подойдя к мужу, встала с ним рядом.

– Но сейчас два часа ночи! Где она может быть?

Мать коснулась его руки:

– Ей понадобилось уехать, и Тери попросила нас побыть с девочками.

Терстон нахмурился. Он хорошо знал, что жена никогда не оставила бы детей, не случись что-то очень серьезное.

– Что значит «понадобилось уехать»? Куда? Зачем?

– Она сама должна сказать тебе об этом, Терстон. Не мы.

Матери явно было неловко, как и отцу.

– Что происходит, папа? Мама? Почему вы не можете сказать мне, куда и зачем уехала моя жена?

– Потому что, сынок, это не наше дело.

Терстон глубоко вздохнул, ничего не понимая. Он почувствовал, как в нем закипает гнев.

– Ясно. И все-таки где она?

Ответил отец:

– Тери три дня назад уехала на гостевое ранчо в Торчлайт.

Терстон нахмурился:

– В Вайоминге?

– Да.

– Какого черта она туда отправилась?

Отец помолчал немного, но ответил:

– Тери сказала, что всегда хотела вернуться туда.

Терстон потер лицо руками. Да, Тери хотелось снова побывать там, где они провели свой медовый месяц больше десяти лет назад. И он обещал ей это. Но из-за его длительных отлучек и пополнения семьи выполнить обещание никак не удавалось. Тери, выросшая на ранчо в Техасе, в душе оставалась кау-герл. В юности она очень успешно участвовала в родео – настолько, что считалась королевой родео штата.

Когда они поженились, Тери бросила все, чтобы следовать повсюду за своим мужем, служившим в ВМС. Она сказала тогда Терстону, что сделала это без сожалений. Так почему же теперь она оставила детей и отправилась одна на это чертово ранчо?!

Но Терстон понимал, что единственный человек, который может ответить на этот вопрос, – это сама Тери.

– Я дважды пытался дозвониться до нее из аэропорта, но она не ответила на мои звонки, – произнес он скрипучим от злости голосом.

– Наверное, просто не могла. Мы говорим с ней каждый день, когда она звонит справиться о детях. Мобильная связь на этом ранчо никудышная, и ей приходится ездить в город, чтобы нам позвонить. Обычно она связывается с нами около пяти часов, и я уверена, что так будет и сегодня. Тогда вы и поговорите с ней, – успокаивающим тоном сказала Алексис.

Терстон пристально взглянул на родителей. Неужели они и в самом деле думают, что он будет сидеть дома, дожидаясь звонка жены?

– Я хочу увидеть девочек. Будить не стану, только взгляну, прежде чем уехать.

– Ты уезжаешь? – спросил Карлтон, как-то странно глядя на сына.

– Да.

– И куда же ты отправишься? – вклинилась мать.

– В Торчлайт. Разве не понятно?

– Прямо сейчас?

– Да. Прямо сейчас.

Несколькими минутами позже он осторожно открыл дверь в комнату старшей дочери. Тия спала, но Терстону необходимо было взглянуть на нее, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Он улыбнулся, не отрывая глаз от спящей дочери. У Тии был рот матери. Но и только. Все остальное в ее внешности передалось от него. Ему не нужно было видеть ее глаза, он и так знал, что они точно такого же цвета, как и у него, – темно-карие, напоминающие горький шоколад.

Он сам выбрал имя для их первого ребенка, а Тери тогда предложила называть всех детей, которые у них еще родятся, именами на букву «Т», как у них с Терстоном и Тии. Дочь была полна решимости пойти по стопам своей матери и стать королевой родео.

Наклонившись, он поцеловал Тию в щечку и пошел взглянуть на Татум и Темпест. У обеих младших дочерей глаза тоже были карие, но с медовым оттенком, как у Тери. Девочки родились с разницей в два года и сразу стали очень близки. Они трогательно заботились друг о друге, и это очень нравилось Терстону. Он был уверен, что, в отличие от Тии, Татум и Темпест не потребуют для себя отдельных комнат, когда чуть повзрослеют.

Поцеловав и их, Терстон направился в комнату, ближайшую к их с Тери спальне, где спала трехлетняя Таша. Хотя он вошел бесшумно, ступая на цыпочках, он совсем не удивился, когда глаза малышки распахнулись. С минуту она вглядывалась в него, а затем на ее лице появилась широкая улыбка.

– Папочка!

Таша прильнула к нему и крепко прижалась.

После трех девочек они с Тери надеялись на мальчика, но стоило медсестре вручить Терстону новорожденную Ташу, он забыл обо всем. Она больше остальных детей была похожа на него, просто точная его копия.

Он попытался снова уложить малышку в кроватку, но не тут-то было.

– Таша любит папу.

Терстон улыбнулся:

– И папа любит Ташу.

Сев в рядом стоящее кресло, он прижал дочку к груди и начал потихоньку укачивать. Вернувшись домой после опасной операции, он нуждался в таком вот домашнем покое, но Терстон понимал, что не обретет его, пока не увидит Тери и не узнает, что происходит. Зачем и почему она уехала, оставив детей на его родителей?

Кроме него, его сестры и его родителей у Тери не было никого на белом свете. Ее отец и мать умерли, когда она была еще совсем маленькой. Тери жила с бабушкой и дедушкой на их ранчо в Техасе, недалеко от Далласа. Когда Терстон встретил ее, те уже ушли из жизни, и в свои двадцать три года она пыталась управлять ранчо в одиночку.

Во время их бурного романа она приняла решение, которое, как знал Терстон, было для нее очень нелегким, хотя впоследствии она никогда не жаловалась, – продать ранчо и принять его предложение о замужестве.

Это была ее идея провести медовый месяц на гостевом ранчо в Торчлайте. Они пробыли там две недели. Терстону все очень понравилось, к тому же ему удалось показать своей избраннице, как ловко он управляется с лошадью. Этот опыт он приобрел благодаря семье своей матери, владевшей коневодческим хозяйством в штате Флорида.

За три года до их встречи Терстон окончил Военно-морскую академию и рассчитывал еще какое-то время оставаться холостяком, но все изменилось после знакомства с Тери.

Продолжая убаюкивать Ташу, он, закрыв глаза, вспоминал день, когда Тери Кантор вошла в его жизнь.


Десять лет назад

– Черт возьми, Лоутон, притормози! – сказал Терстон, вернее, Мак, как все его звали, идущему рядом парню. Тот шагал так быстро, словно спешил на пожар. Против собственной воли Мак позволил товарищу уговорить себя поехать на родео, чтобы тот увиделся со своей девушкой.

– Лучше ты шагай побыстрее, – ответил Лоутон и ухмыльнулся, не сбавляя темпа.

– Да мне-то все равно. Расскажи-ка снова, как вы встретились с ней.

– Мы познакомились в Интернете три месяца назад, а в реале, как теперь говорят, встретились в прошлом месяце, когда я летал в Атланту на выходные. Она профессиональный родео-фотограф. Ладоррия недавно упомянула, что будет снимать здесь, в округе Колумбия, и я решил, что это шанс вновь увидеться с ней.

На подходе к арене Лоутон, а за ним и Терстон, наконец, замедлили темп.

– А вы договорились о месте встречи?

– Да, возле киоска с буклетами и сувенирами.

Десять минут спустя они были на месте. Состоялись взаимные представления, и Терстон был вынужден признать, что девушка Лоутона оказалась очень привлекательной. Он в шутку спросил, нет ли у Ладоррии незамужней подруги, а та, не задумываясь, ответила:

– Есть. Ее зовут Тери, и она сегодня участвует в соревнованиях. – Ладоррия взяла один из буклетов, полистала его и, найдя нужную страницу, ткнула пальцем в фотографию.

– Вот она.

Терстон с первого взгляда влюбился в девушку-ковбоя на фотографии.

– В каких соревнованиях она участвует?

– В бочковых гонках и бросании лассо. Она действующая чемпионка среди женщин. В прошлом году была королевой родео штата.

Терстон снова посмотрел на фотографию. Он вполне мог поверить в это. Девушке было, наверное, чуть больше двадцати. Огромные карие глаза медового оттенка, высокие скулы и пухлые, прекрасно очерченные губы. Кожа Тери была цвета крепкого кофе мокко, а волосы густые и вьющиеся, свободно ниспадающие на плечи.

Он взглянул на Ладоррию:

– Познакомишь нас?

Она рассмеялась:

– Да, когда закончится родео, но только если вы будете болеть за нее.

Но Тери Кантор вряд ли нуждалась в том, чтобы еще и Терстон болел за нее, поскольку на трибунах было более чем достаточно ее фанатов. И да, она действительно была хороша. Тери легко выиграла в обоих видах соревнований. Он не мог не восхититься тем, как девушка управлялась с лошадью и как она выглядела в костюме наездницы.

Он невольно подслушал комментарии мужчин, стоявших поблизости. Они явно были поклонниками Тери. Некоторые даже признавались, что пытались приударить за ней, но потерпели неудачу. Терстон очень надеялся, что не окажется в их числе.

Он подумал о женщинах, с которыми встречался. Большинство из них прельщала возможность переспать с «морским котиком», но никому и в голову не приходило выйти за него замуж. Все они понимали, с какими тяготами связана жизнь жены военного. И хотя у него не было намерения обзаводиться семьей в ближайшие годы, его коробило такое отношение.

– Я только что получил СМС-сообщение от Ладоррии, – сказал Лоутон по окончании соревнований. – Они с Тери просят дать им полчаса, а потом мы встречаемся с ними у того же киоска.

– Похоже, ты серьезно относишься к Ладоррии, – заметил Мак.

– Я – да, и надеюсь, что для нее это тоже серьезно.

Прошло почти сорок пять минут, но Терстон убедился, что каждая минута ожидания стоила того. Когда он увидел Тери, идущую к ним с Ла-Доррией, то сразу понял, что вживую она выглядит еще лучше.

Девушка переоделась в брюки и блузку и выглядела чертовски женственной. Ее волосы уже не были забраны наверх, а свободными локонами ниспадали на плечи. В тот момент, когда их взгляды встретились, Терстон заметил в ее глазах интерес и решил не дать ему пропасть впустую.

– Как она тебе? – спросил Лоутон.

Ответ Мака был быстрым и честным:

– Мне кажется, я уже влюблен.

Лоутон рассмеялся, но Терстон оставался абсолютно серьезным. По словам отца, точно такое же впечатление произвела на него когда-то мать Терстона при первой встрече в бытность их учебы в университете штата Огайо.

– Тери, я с удовольствием представляю тебе друга Лоутона – Терстона Макроя.

Тери протянула ему руку, и Терстон, коснувшись ее, ощутил, как между ними пробежал ток. По выражению, промелькнувшему в глазах девушки, он понял, что и она почувствовала разряд.

– Приятно познакомиться. Терстон. – Он улыбнулся. – Друзья зовут меня Мак.

Тери кивнула:

– О’кей. Приятно познакомиться с вами, Мак.

– Взаимно, – сказал он совершенно искренне.

Тем вечером они пошли в один из гриль-баров, который работал допоздна. Прощаясь, обменялись номерами телефонов и с тех пор постоянно были на связи, часами болтая по ночам.

Их первое свидание состоялось месяц спустя, когда Терстон прилетал в Монтану, чтобы посмотреть ее выступление в другом родео. Это было перед самой его отправкой на военно-морскую базу в Испанию.

Потом они обменивались СМС-сообщениями и телефонными звонками всякий раз, когда было возможно. Два месяца спустя Тери сообщила ему, что подумывает о продаже своего ранчо и переезде в Нью-Йорк. Она решила, что пришло время воспользоваться полученной степенью бакалавра в сфере бизнеса. Терстон понимал, что принять такое решение ей было нелегко, потому что знал, как ей нравилось жить на ранчо.

Он предложил ей навестить его в Барселоне. Она согласилась. Терстон за сутки подготовил все к ее приезду и отправил билет на самолет. Увидев ее в аэропорту, он понял, что хочет постоянного ее присутствия в своей жизни.

Они провели в Испании две чудесные недели и именно там впервые оказались в одной постели. Их страсть была сродни атомному взрыву. Они идеально подходили друг другу, как будто ее тело было создано специально для него, а его – для нее.

Перед расставанием Терстон предложил Тери выйти за него замуж, и она согласилась.

Через месяц они поженились…


Вернувшись мыслями в настоящее, Терстон открыл глаза и взглянул на Ташу. Малышка снова заснула. Тогда он осторожно уложил дочь в постель и вышел из комнаты.

Пора было найти жену.

Глава 2

Тери Макрой пила кофе, глядя в окно. На мили вокруг простиралась зеленая равнина, вдалеке виднелись горы.

Роскошное гостевое ранчо, расположенное в местечке Торчлайт, занимало территорию более тысячи акров к западу от города Шайенн, столицы штата Вайоминг. Терстон впервые привез ее сюда десять лет назад. Тогда они отлично провели здесь свой медовый месяц, и он пообещал ей, что они обязательно сюда вернутся.

Не вернулись.

Понимая, что ей нужно побыть в одиночестве, чтобы подумать, как поступить в создавшейся ситуации, Тери сразу же подумала о нем. И теперь была рада, что приехала. Она скучала по своим девочкам, но была благодарна родителям мужа за их согласие приехать и побыть с внучками. Им достались лучшие дедушка и бабушка. Тери и представить себе не могла, чтобы доверить дочерей кому-либо другому, но все равно звонила каждый день, чтобы услышать их голоса.

Больше всего на этом ранчо Тери нравилась уединенность. К услугам гостей, помимо главного дома, на территории имелось несколько небольших коттеджей, отстоящих довольно далеко друг от друга. А еще лошади. Тери выбрала красивого белого жеребца по кличке Амстердам. За прошедшие три дня они уже достаточно хорошо узнали друг друга. И хотя Амстердам оказался довольно своенравным, Тери это не смутило – она еще не забыла, как управляться с лошадьми.

Стоя у окна с чашкой кофе в руке, Тери подумала о том, что, каким бы идиллическим ни казалось все вокруг, ей недоставало мужа. Она скучала по Терстону. Скучала всегда, когда он долго отсутствовал, но изо всех сил старалась не показывать ему этого. У него была очень опасная работа, но самое длительное отсутствие составляло семь месяцев. А вот теперь прошло уже почти девять…

Тери покачала головой, отгоняя страшные видения. Терстон – она всегда называла его по имени, оставив «Мака» друзьям и сослуживцам, – был уверен, что она сильная и справится со всеми проблемами во время его частых и длительных отлучек. Но на этот раз она спасовала. Случилось непредвиденное, и с каждым днем ее душа болела все сильнее.

Терстон был хорошим человеком. Замечательным отцом и заботливым мужем. Он обеспечивал семью всем, и в финансовом отношении у нее и у дочерей не было никаких проблем. Но ведь нельзя купить за деньги душевный покой, например. Больше хороших дней, чем плохих. И брак – более счастливый, чем выматывающий.

Какая-то часть ее существа хотела, чтобы Терстон находился сейчас рядом с ней и наслаждался красотой пейзажа. Тери было крайне необходимо, чтобы он обнял ее и сказал, что все будет хорошо. Не осудил за случившееся, за потерю того, чего так долго ждал.

А ждал он сына.

Тери почувствовала, как глаза снова наполняются слезами, и глубоко вздохнула. Ее психотерапевт сказал, что выкидыши случаются нередко, гораздо чаще, чем люди думают. И ее вины в этом нет. Но психотерапевт не мог знать, что предшествовало выкидышу.

Тери не должна была забеременеть. После Таши Терстон сказал, что они должны остановиться, хотя ему очень хочется иметь сына. Ведь не было гарантии, что при очередной попытке получится мальчик?

Они обсудили с доктором возможность перевязки труб, назначили дату операции. Но Терстона снова неожиданно вызвали. А за несколько дней до операции доктор позвонил ей и сообщил, что результаты последнего анализа крови показали, что она беременна.

У Тери не было возможности связаться с Терстоном, чтобы рассказать ему об этом, и она решила, что он, рано или поздно, будет счастлив узнать эту новость. Все шло хорошо, но четыре месяца спустя у нее случился выкидыш.

Когда на очередном приеме ей сказали, что будет мальчик, Тери начала придумывать ему имя на «Т». Ей так хотелось поделиться с мужем радостью. Но как? Возможно, к тому времени, как он вернется домой, его уже будет ждать сын.

Утерев слезы, Тери допила кофе и переключилась на другую мысль. Ей позвонил бывший поверенный в делах ее дедушки и бабушки и сообщил, что супружеская пара, которой Тери продала свое ранчо около двенадцати лет назад, выставила его на продажу. По условиям контракта ей должна была быть предоставлена приоритетная возможность выкупа. В то время, когда Тери оговаривала это условие, у нее и мысли не было, что они когда-нибудь захотят продать ранчо. Но, по словам бывшего поверенного, у них не было иного выхода из-за состояния здоровья мистера Джекобина.

Для Тери эта новость явилась воплощением ее давней мечты. У нее было десять дней, чтобы принять предложение, и сделать это нужно было лично.

В отличие от того времени, когда она продавала ранчо, теперь у них с Терстоном были средства. Но ограниченные сроки означали, что решение требовалось принять в отсутствие мужа. И она приняла его.

Взвесив все за и против, Тери пришла к выводу, что покупка ранчо пойдет на пользу их семье. Огромный дом и жизнь на природе. А когда Терстон уйдет со службы, они смогут разводить скот на продажу.

О детстве, проведенном на ранчо, у нее остались самые светлые воспоминания. В округе было несколько хороших школ, дружелюбные соседи. И хотя большинство друзей ее бабушки и дедушки уже ушли из жизни, их наследниками стали люди, с которыми Тери выросла рядом и с радостью восстановила бы знакомство.

На страницу:
1 из 3