bannerbanner
Параллельная вселенная Пеони Прайс
Параллельная вселенная Пеони Прайс

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

В той жизни я знала биографию Итана наизусть благодаря таблоидам, и в этой, к сожалению, ничего не меняется. Долго искать не приходится: фотографии пьяного Итана Хоупа разлетелись со скоростью света по всем сайтам светской хроники. Старое видео с заголовком «Пьяного Итана Хоупа вышвыривают из бара» до сих пор активно обсуждается на YouTube. Просматриваю несколько раз, продлевая сеанс садомазохизма: нетрезвый Итан пытается подраться с барменом, другими посетителями и подоспевшими охранниками, потом на улице бьет по лицу одного из папарацци и разбивает камеру. Заканчивается шоу тем, что Кара, не сумев успокоить Итана, насильно запихивает его в машину, словно преступника.

Ты что, никогда не видела пьяных людей?

Только не его.

К тому же Итан был не просто пьян, а агрессивен, он мог избить или убить человека. В попытке прогнать папарацци он чуть не разбил лицо одному из них. Мне становится так противно и паршиво от этого, почти до тошноты, будто жую сухую вату. Я с силой чешусь, впиваясь ногтями в кожу, пытаюсь сорвать ее с себя, чтобы после купить новую. В желудке резко пустеет, я снова набиваю его йогуртами, но вкуса не ощущаю. Выпиваю стакан воды, потом еще, еще – внутри разрастается Бермудский треугольник[40]: что ни положи, будет мало.

Припадок обжорства прерывает звонок Кары. Перед глазами проносятся кадры того вечера и ее рыже-каштановые волосы, которые особенно сильно блестели под вспышками камер. Кидаю ложку и наполовину пустой стаканчик в раковину. Устраиваюсь на кухонном островке.

– Да, – отвечаю я хриплым голосом, прижимая трубку к уху.

– Где ты была? Тебя все обыскались. Элайза устроила мне головомойку. Она думала, что ты прохлаждаешься с Итаном.

– Нет, мы расстались в вестибюле днем.

Она тяжело вздыхает.

– Что… что значит этот вздох?

– Ничего. С завтрашнего дня я официально работаю с тобой.

– Почему?

– Я на связи двадцать четыре на семь, любые вопросы через меня.

– Ответь на вопрос, Кара. Что с Итаном?

– С Итаном все по-прежнему, но я больше не его ассистент, – признается она, соблюдая деловой тон. – Можно продолжить?

Я молчу.

– Я должна иметь возможность связаться с тобой в любое время дня и ночи. Понимаешь?

– Да, как только я верну телефон.

– Элайза рассказала мне. Завтра с утра куплю новый, чтобы ты нас больше не подводила.

– Я не специально, просто потеряла счет времени.

– Лучше бы тебе его не терять, иначе это отразится на количестве нулей в наших счетах. Да и Элайзу лучше не злить – умные женщины очень не любят, когда их так нагло оставляют в дураках.

– Можно вопрос?

– Слушаю.

– Я тут подумала… Может, мне стоит сменить менеджера?

– Смотря чего именно ты хочешь. Если твоя цель – успешная карьера в Голливуде, то ты совершишь большую ошибку, разорвав контракт с Элайзой. Что бы там ни было, она лучшая в своем деле, пусть у нее и неприятный стиль. Ни у одного менеджера в Голливуде нет таких связей, как у Элайзы.

Ты совершенно не знаешь правил мира, в который попала. Никакая ты не звезда, ты просто неудачница!

Душа уносится куда-то далеко, пролетает над холмами и разноцветными огнями, минуя роскошные особняки, уносится в Мар-Висту, на Барри-авеню – улицу небольших семейных домиков, один из которых я знаю как свои пять пальцев. Через окно влетаю в спальню и под кроватью нахожу хлопья «Гиннес», но не дотягиваюсь до них. Спускаюсь в гостиную, где родители и Энн, как обычно по средам, играют в «Скрэббл» (выигрывает Энн) или в «Монополию» (тогда выигрывает мама). На кофейном столике у потертого кресла лежит «Планета Красной камелии» с рисунком пляжа Санта-Моника между кремовыми страницами.

– Пенни… Пенни!

Я потеряла нить разговора.

– Даже не верится, – шепчу я самой себе.

– Во что именно?

– Да во все.

– Напомнить завтрашнее расписание?

– Нет, не надо.

Я все равно не останусь знаменитой.

– Ладно, мне еще нужно поработать, – говорит Кара.

– Спасибо, – шепчу я в трубку.

– За что?

– Что помогаешь, что помнишь все и тратишь на меня время. Личное время.

– Это моя работа, Пенни. Я личный ассистент – у меня нет личного времени, как и права что-либо забыть, – объясняет она таким же тоном, с каким говорила женщина-робот, которая весь день твердила мне, что номера Мелани не существует.

– Но все равно спасибо.

– Я всегда на связи.

– Спокойной ночи.

– Спокойной, – отзывается она с явным недоумением. Видимо, у звезд не принято дружить с личными помощниками. – Увидимся завтра.

Я остаюсь одна в тишине кухни. Убираю беспорядок, который сама же устроила, выпиваю стакан воды и поднимаюсь в спальню.

Перед тем как лечь спать, набираю Итана.

– Оставляйте сообщение или не оставляйте – мне плевать.

* * *

Шестнадцать лет назад

Пеони исполнилось пять лет. Этот день рождения стал первым, который она запомнила.

Стенли и Лили Прайс устроили в честь дочери грандиозный прием. Дом украшали вазы с букетами белых пионов[41]. Бокалы гостей то и дело наполнялись шампанским. На экране показывали рекламные ролики, в которых снималась Пеони, а учитывая, что ее карьера началась с двух лет, роликов накопилось много.

Прием был устроен в честь Пеони, но он не походил на праздник. Скорее, на выставку, показ, шоу, презентацию – на что угодно, только не на день рождения пятилетнего ребенка. Но Пеони этого не осознавала. Однако понимала, что день, которого она ждала с таким предвкушением, оказался хуже всех остальных, вместе взятых.

Взрослые были увлечены обществом друг друга, а Пеони скучала, сидя на лестнице, ведущей в сад. Раньше Пеони веселила няня Роуз. Но она уехала. Мама говорила, что она отправилась «в расистский ад, где ей самое место». Роуз называла его Оклахомой.

Чтобы совсем не заскучать и не уснуть под теплыми лучами солнца, Пеони принялась считать столы, сервированные для взрослых, пришедших разом в их дом. Обычно они приходили по отдельности, следовали за папой в кабинет, откуда слышались отголоски заумных разговоров, и уходили, порой оставляя родителей в расстроенных чувствах. Но сегодня был не такой день.

Сегодня все пили из натертых до блеска бокалов с длинными ножками, смеялись, разглядывали фото Пеони и умилялись симпатичному личику. Ее саму никто не замечал, а если и замечал, то просто щипал за «эти миленькие щечки». Мама говорила что-то вроде: «Она такая красивая, правда? – и всегда добавляла: – Недаром ее так любят рекламодатели». И это было правдой, чему свидетельствовали рекламные ролики с Пеони в главной роли, которые папа любил показывать взрослым, оказавшимся в его кабинете. При этом он всегда говорил: «Ваши продажи точно вырастут». Пеони не понимала, зачем он так делает, потому что не собиралась никому ничего продавать. Она только недавно научилась считать до десяти.

«Наша подрастающая гордость» – называли ее родители. Но в собственный день рождения «гордость» ужасно скучала, ведь на праздник не пригласили ни Роуз, ни детей. Все складывалось хуже некуда: в гостиной звучала невеселая музыка и сладостей в меню почти не было, как и шариков в комнате Пеони.

Десять. Десять. Десять. Она насчитала три раза по десять. Именно столько столов сервировали в саду.

– Ты тут одна? – послышался не менее звонкий голос, чем ее собственный.

Пеони повернулась и первым делом увидела пышную огненную копну волос. Перед ней стояла вылитая Русалочка из известного диснеевского мультика, правда, без хвоста, зато с человеческими ногами в желтых туфлях с нарисованными на них одуванчиками.

Пеони кивнула. Девочка подошла ближе и села рядом. В руках она держала мыльные пузыри, от которых Пеони не отводила взгляда. И пусть ей подарили кучу кукол, книжек, бантов и туфель, маленькая бутылочка так и манила яркими цветами.

– Хочешь? – поинтересовалась Русалочка и, не дожидаясь ответа, протянула пузыри Пеони.

– Меня зовут Пеони, – сказала Пеони и взяла бутылочку.

Имя на мыльные пузыри – обмен показался не совсем честным, но все же лучше, чем оставить Русалочку ни с чем. И где она была раньше?

– А я Мелани. Друзья зовут меня Мел, – ответила девочка и улыбнулась – у нее не было переднего зуба.

Пеони улыбнулась в ответ. Благодаря Мелани этот день рождения стал первым, который она запомнила.

Обратная сторона

Скарлетт не знала ни матери, ни отца и понимала, что никогда не узнает, однако это давно не печалило ее. Камелоиды, владевшие людьми, словно вещами, делали все возможное, чтобы ни у кого из подчиненных не оставалось времени печалиться, впрочем, как и радоваться. Дневной распорядок был до безобразия простым: работа от рассвета до заката, а потом мертвый сон, которым с радостью забываешься после дня на ногах. И так каждый день. И так без конца.

Ричард Бэрлоу «Планета Красной камелии»

Глава 2

1

Пару месяцев назад я смотрела передачу, где психотерапевт говорил, что здоровому человеку в среднем нужно около пятнадцати минут, чтобы заснуть. Я провожу всю ночь без сна, задаваясь вопросом, хороший ли он психотерапевт, и если да, то насколько я нездорова.

К рассвету я отключаюсь, словно накачалась седативными, и проваливаюсь в темный тоннель, кроличью нору, где нет ни звуков, ни запахов. Здесь опасно. Хищный взгляд прожигает спину невидимыми лучами. Большая мужская ладонь подкидывает монетку, и та несколько секунд крутится в воздухе. Вся жизнь сосредоточена в этой монете, точнее, в том, какой стороной она упадет вверх. Мужчина улыбается, но это не выражение дружбы. Он хищник. Он охотится – на меня. Я не способна сопротивляться, хотя пытаюсь. Я будто в непроницаемом коконе, из которого не выбраться, как ни бейся. Хищник приближается. Я выпархиваю из тела, куда-то под потолок, лечу в сторону, превращаюсь в тень. Перед глазами все плывет и исчезает. Я падаю в темноту, в неизвестность. Падаю и падаю…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Через тернии к звездам (лат.).

2

Строка из песни Money Power Glory.

3

Рут Бейдер Гинзбург – американский юрист и судья Верховного суда США, занималась защитой гендерного равенства и прав женщин.

4

Персонажи серии романов о Гарри Поттере английской писательницы Джоан Роулинг.

5

Не больше 50 кг.

6

Аарон Пол – актер, звезда сериала «Во все тяжкие».

7

Тоби Магуайр – актер, известен как исполнитель роли Человека-паука.

8

National Geographic – американская телевизионная сеть, транслирующая научно-популярные фильмы.

9

Джордж Мартин – автор популярной саги «Песнь Льда и Пламени», которую экранизировали, назвав сериал «Игра престолов». Мартин славится тем, что очень долго пишет книги.

10

Центральным понятием теории Энгельса является понятие о труде как о первом основном условии всей человеческой жизни – в такой степени, что можно сказать, что труд создал человека.

11

Роберт Фрост – один из крупнейших поэтов США, четырехкратный лауреат Пулитцеровской премии (перевод стихотворения Григория Кружкова).

12

Дементоры – жуткие существа, которые питаются человеческими, преимущественно светлыми, эмоциями. Упоминаются в серии романов о Гарри Поттере.

13

«Малефисента» – американский фэнтезийный художественный фильм с Анджелиной Джоли и Эль Фаннинг в главных ролях.

14

ОМС – обязательное медицинское страхование.

15

Киберсталкинг – навязчивое преследование в интернете, включающее назойливые звонки, сообщения и мониторинг обновлений на страницах жертвы в социальных сетях.

16

Entertainment Weekly – американский еженедельный журнал, рассказывающий в основном о фильмах, телевизионных сериалах, мюзиклах на Бродвее, книгах и прочих объектах массовой культуры.

17

Звучит песня Something New (с англ. «Что-то новое») группы Tokio Hotel.

18

«Архитектурный дайджест» (англ. Architectural Digest) – американский ежемесячный журнал о дизайне интерьера. В рубрике «Открытая дверь» рассказывает о домах знаменитостей.

19

Парселтанг – магический язык змей, использующийся в книгах о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг.

20

Около 13,5 кг.

21

Всемирно известный бренд женского нижнего белья и купальников. Славился ежегодными показами мод, в которых принимали участие самые востребованные модели.

22

42-й российский размер.

23

Costcoангл. «Костко») – крупнейшая в мире сеть магазинов самообслуживания.

24

Флэш – персонаж мультфильма «Зверополис», самый быстрый ленивец среди всех невероятно медленно работающих ленивцев из департамента транспорта в Зверополисе.

25

Хейли Бибер – американская модель, которой многие модные журналы и популярные интернет-издания присваивают звание иконы уличного стиля.

26

Около 28 градусов Цельсия.

27

«Чужие» – название вымышленной внеземной расы из вселенной фильмов «Чужой» и «Чужой против Хищника».

28

Нео – главный герой серии фильмов «Матрица».

29

Речь идет о картине «Наказание Сизифа» Тициана Вечеллио.

30

Брентвуд – один из самых богатых районов Лос-Анджелеса, где живут многие политические деятели и знаменитости.

31

За героем фильма постоянно наблюдают камеры, транслируя его жизнь в прямом эфире по всему миру.

32

Тед Банди – знаменитый серийный убийца, жертвами которого становились молодые женщины.

33

Пиньята – полая игрушка, содержащая в себе сладости и прочие безделушки, которая подвешивается на веревке таким образом, чтобы дети с завязанными глазами могли ее разбить при помощи палки или биты.

34

Марки автомобилей класса люкс.

35

Walmartангл. «Волмарт») – сеть магазинов оптовой и розничной торговли.

36

Модные бренды, занимающиеся дизайном и производством одежды и предметов роскоши.

37

Звучит песня Drawing Pins (с англ. «Кнопки») группы Nothing But Thieves.

38

«Золотой глобус» – американская премия, присуждаемая Голливудской ассоциацией иностранной прессы за работы в кинофильмах и телевизионных картинах.

39

E-bay – международный онлайн-аукцион и знаменитый интернет-магазин, где можно приобрести и продать различные вещи и товары.

40

Бермудский треугольник – район в Саргассовом море (Атлантический океан), в котором якобы происходят таинственные исчезновения морских и воздушных судов.

41

Peony – пион (англ.).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7