bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Галия Шорманова

Роман длиною в жизнь

Глава 1

Марисабель сидела на берегу реки и смотрела перед собой. Она получила долгожданный отдых. Ей удалось наконец выкроить время и вырваться из шумного мегаполиса, от этой бесконечной суеты. На душе было спокойствие и умиротворение. Она смотрела на негаснущие огни Мельбурна и погрузилась в свои мысли и воспоминания. Как однажды рискнула пересечь океан и попробовать на вкус «новую жизнь». Этот город с его колоритным ландшафтом радужно принял ее в свои объятия. Именно здесь началась ее взрослая самостоятельная жизнь.

А сегодня она увидела сон, который вынудил ее оглянуться назад в прошлое. Прошлое, дверь в которое, как ей казалось, она закрыла навсегда, во имя заветного будущего. Девушка считала, что финал всей истории очевиден. Сейчас она вынуждена была признаться, что события недавнего прошлого все также будоражат ее воображение. В большинстве случаев ею руководили внешние условия, которых она по совершенной неопытности, не в состоянии была распознать. У судьбы свои замыслы и проложить путь к новому этапу жизни означает лишь одно – это играть по ее правилам. Ставки велики, не меньше чем жизнь, но и не меньше чем собственная душа. В данном случае финал всей истории и послужил переходом к началу этого этапа.

Марисабель приснился сон, как она собиралась на бал по случаю окончания школы и подбирала для себя наряд. Рядом был отец девушки. Она выбрала себе коктейльное платье. Но после нескольких примерок они с Грегорио остановили выбор на длинном красном платье. Оно было превосходное. В день, когда наступил бал, девушка была очень взволнована приготовлениями и беспокоилась, что не успеет к открытию. Марисабель успокоилась только тогда, когда увидела себя в зеркале. На нее смотрела роскошная девушка в безупречном наряде, ее иссиня-черные волосы, уложенные в локоны, спускались по плечам, в ушах блестели длинные, как цепочки янтарные серьги, а идеальный макияж подчеркивал красоту и выразительность глаз. Грегорио был счастлив видеть свою повзрослевшую дочь в ослепительном наряде такой сияющей и столь жизнерадостной.

Когда Марисабель прибыла на бал, то на первый взгляд ей показалось, что вокруг были другие, совсем незнакомые ей люди. В особенности это касалось женской половины. Все были разодеты и выглядели совсем по-иному. Словно это были актрисы из кинофильмов, а также сошедшие с обложек журналов модели, специально прибывшие на торжественный бал. Позднее за разговорами она узнавала каждую из своих собеседниц.

Грегорио был во фраке цвета небесной синевы, у него светились глаза, улыбка не сходила с его лица, а количество морщин на постаревшем лице казалось, уменьшилось, и он выглядел вполне помолодевшим. Седина с бородой придавали ему лишь мужского шарма и элегантности. Столько галантности было в этом мужчине. Он танцевал несколько танцев со своей дочерью. А комплименты, что звучали в адрес Марисабель, доставляли ему огромное удовольствие.

Это был триумфальный вечер, где Марисабель чувствовала себя королевой бала. Ей казалось, что жизнь прекрасна, она счастлива, она влюблена, а все вокруг сияет яркими красками лишь для нее, подогревая ее чувства, и ничто не омрачало ее радости. Она до глубины души была влюблена в этот мир и в самого обаятельного мужчину, который существовал в этом мире, в мире ее грез. Он был высокий, привлекательный с большими карими глазами. Его ровной осанке позавидовала бы даже первоклассная супермодель. Каждый раз при мысли о нем на лице у девушки непроизвольно появлялась улыбка, радость и ликование переполняли ее, и она порхала как мотылек, а голова кружилась от счастья. Она помнила их первый вечер знакомства. Когда он широко улыбнулся, подсаживая ее на лошадь. Далее их знакомство переросло в непринужденное общение. Он искренне смеялся над ее веселыми рассказами и где-то даже подшучивал над ней. В одну из таких встреч девушка почувствовала аромат его парфюма. Джейкобс был таким искренним и таким настоящим. Ведь именно таким и бывает идеальный мужчина, каким себе представляла его Марисабель. И она по-настоящему верила, что он тоже видит ее такой же идеальной в своем воображении. По крайней мере, он так сказал однажды. «Ишь – ты какая заботливая», – ухмыльнулся он, тогда девушка справилась о его здоровье и настойчиво сказала пролечиться, как следует и не запускать простуду. Она посчитала это лучшим комплиментом с его стороны.

Сегодня она тоже думала о Джейкобсе и решила отправиться к нему. Она не стала дожидаться окончания бала, ей очень хотелось проводить все свое свободное время только с ним. В это время суток он всегда находился на конюшне, но сегодня его там не было. Марисабель решила заглянуть к нему в комнату на заднем дворе, где он обычно проводил время между перерывами от работы. Подойдя ближе к двери, она услышала, как кто-то включил музыку и сразу же ее выключил. Девушка обрадовалась, что он там, постучала и открыла дверь. По лицу мужчины проскользнула тень и Марисабель заметила, что он не был особо рад видеть ее. Она попыталась поговорить с ним, но он держался отстраненно. Сухо отвечал на ее вопросы. На вопрос «Как дела?» Джейкобс ответил, что сейчас уже лучше. Девушка побыла там еще некоторое время и не понимая, что же произошло, ушла к себе. Все последующие дни при встрече Джейкобс не разговаривал и вел себя холодно по отношению к ней. Марисабель была сама не своя и не находила себе места. Она злилась, внутри нее шла борьба, а мысли тяготели все сильнее и сильнее. Может быть, у него есть девушка, которую он любит? Хотя наверняка нет, ведь он совсем недавно в этом городе и за столь короткий период вряд ли мог с кем-либо познакомиться. Да и насколько она помнила все эти дни он общался только с ней. Почему все так сложно? На душе было скверно. Возможно, я что-то сделала не так? Быть может, он злился, что я пришла к нему без предупреждения, у него были какие-то срочные дела, а я отвлекла его от них? Наверное, надо было извиниться тогда? Или может быть он женат и ему нет никакого дела до меня, а я неизвестно что придумала себе, ведь я совсем ничего не знаю о нем. Может быть, я нравлюсь ему, а он боится признаться в этом не только мне, но и себе? Да и еще то, что я дочь хозяина ранчо, на котором он работает, задевает его мужскую гордость? Может все-таки стоит поговорить с ним, хотя бы на одном простом основании, что это задевает мою женскую гордость? Ведь я пришла к нему в тот вечер после бала, он мог сказать. Нет! Он мог сделать мне комплимент, как я сногсшибательно выглядела тогда. В этот самый вечер меня охватило возмущение. Ведь мужчина мне нравился, и как мне казалось, я ему тоже. Тогда почему я встала в ступор, впала в оцепенение, ведь можно было спросить, в конце концов, как я выгляжу, что он думает обо мне, а не нести полную чушь?

Прошло три дня, Джейкобс уехал в другой город по делам ранчо, и им так и не удалось поговорить. Все это время Марисабель старалась не попадаться на глаза отцу. Грегорио был очень проницательным человеком и знал, как себя чувствовала его дочь в той или иной ситуации. Да и разговор, который сложился у них накануне, закончился ссорой. Марисабель проснулась, позавтракала и вышла на террасу. Там она обнаружила Грегорио, сидевшим в кресле за чашечкой кофе. Грегорио позвал дочь.

– Доброе утро, папа, – сказала Марисабель и продолжила. – Я как раз искала тебя, чтобы поговорить.

И она рассказала отцу, что получила стипендию от университета Принстона. Все последующие дни девушка была занята подготовкой к отъезду. Сидя на борту самолета, Марисабель невидящим взглядом смотрела в окно. В голове проносились слова Грегорио: «У тебя будет все самое лучшее, и я сделаю для этого все возможное». А впереди ждали годы учебы в престижном университете.

Глава 2

За годы учебы в университете Марисабель приезжала домой только два раза, когда приболел Грегорио и на свадьбу Сары. Девушка помнила, как Сара в первый раз появилась в их доме. Бойкая, шустрая девочка тринадцати лет, она вихрем влетела в комнату Марисабель. Сара увидела, что Марисабель рисует и не обращает на нее внимания. Она решила обратить на себя внимание девочки и сразу начала проявлять активные действия. Сначала изучала ее комнату, выглянула в окно, заглянула во все шкафы и даже успела пролить краски на скатерть и при этом она ни разу не умолкала. Ей не удалось отвлечь Марисабель от столь скучного занятия, и она также вихрем вылетела из ее комнаты.

Девочка с голубыми глазами, со светлыми волосами, которые совсем недавно были вплетены в косы, спускались ниже пояса и она кружилась в танце, развевая ими в разные стороны. Сара была в светлом платье, на котором ярко пестрели алые розы. Было заметно, что платье ей несколько маловато. По словам ее мамы это было любимое платье девочки, и по этой простой причине девочка не торопилась с ним расставаться. Дочь лучшего друга Грегорио, Дон Хуана – Сара была на голову выше Марисабель.

Каждое лето на несколько дней они приезжали погостить у друга. Девочки не особо ладили, Марисабель предпочитала держаться от Сары в стороне. Причиной тому послужил неприятный случай. Во время очередных набегов Сары в комнату Марисабель, она испортила ее платье. С этим нарядом у девочки были связаны самые яркие воспоминания. Это нежное розовое платье сшила мама Марисабель специально ко дню рождения. Родители каждый год устраивали грандиозный праздник по такому случаю. Но этот год был особенным. Это был не просто день рождения. Это был ответственный и вместе с тем волнительный момент в жизни девочки. Она пожелала быть ведущей на собственном дне рождения. Они вместе с мамой написали сценарий проведения праздника, репетировали и готовились к выступлению. В своих детских мечтах она всегда представляла себя ведущей большого концерта. Видела, как выходит на сцену и объявляет очередной номер и исполнителя. Когда она смотрела разные шоу-программы и концерты, то всегда обращала внимание на ведущего: как он одет, его грацию, мимику, как произносит речь. Улавливала каждую деталь и вбирала в себя.

В заветный час девочка вышла на сцену. Словно принцесса из сказки, она надела свое великолепное платье, расшитое цветами и пышное внизу, из-под платья выглядывали крохотные туфельки с пышными розовыми бантами. В волосах у нее красовалась белая роза. Большой светлый зал, освещенный тысячами огней, миллионами прожекторов. Каждая лампа, подсветка, проекция света, направленные на девочку, озаряли ее лучистое и сияющее лицо. Круглые наливные, словно яблочки щечки, чуть тронутые румянцем, сверкающие глаза и дивная улыбка. В тот день Марисабель чувствовала, что попала в сказку, окунувшись в мир своих грез и мечтаний. Ее охватили трепетные чувства, вокруг было столько магии и волшебства. Малышка вышла на сцену, развернула свиток и во весь голос прокричала: «Внимание!» «Внимание!». Далее она молниеносно спустилась по лестнице, словно глашатай из сказки, провозглашающий о начале торжества со стен городской ратуши, приблизилась к толпе ребятишек, которые ждали ее, и торжественно объявила об открытии праздника. Праздник удался. Дети резвились и веселились от души. Организовали театрализованное шоу. По такому случаю были приглашены аниматоры, фокусники, танцоры. Танцоры были в старинных придворных костюмах. Взрослые и дети были очарованы важностью и достоинством, с которыми они выполняли замысловатые фигуры танца, изысканной грацией их жестов и поклонов. Когда в конце танца они сняли свои огромные, украшенные перьями шляпы – зал аплодировал стоя. В конце вечера был праздничный фейерверк. Девочка часто вспоминала события того праздника и когда Сара испортила этот наряд, Марисабель заставили пережить тяжелые чувства. Она словно потеряла связь с воспоминаниями о матери, тонкая нить, что связывала их, оборвалась. Горечь утраты, безысходность, жалость к себе, пустота – вот, что пережила девочка в тот момент. Все это в конечном итоге вылилось в неприязнь к Саре.

Вскоре Сара поселилась в их доме навсегда. Это случилось после страшной трагедии, которая произошла с ее родителями. Они были археологами, во время одной из таких выездных экспедиций их обнаружили мертвыми в палатке. Сара в это время была в детском пансионате на период каникул. Грегорио занялся процедурой опеки над девочкой и вскоре привез ее домой. Будет правильнее сказать, что Сара не получила надлежащего воспитания со стороны родителей. Она всюду совала свой нос, всегда старалась привлечь к себе внимание и чтобы весь мир кружился вокруг нее. Она никогда не хотела учиться, и ее устраивало нынешнее положение вещей. Старый Грегорио ничего не мог с этим поделать, он очень жалел ее. Это огорчало Марисабель и очень часто являлось причиной ссор в доме. Однажды Грегорио решил отправить Марисабель в пансионат для девочек, чтобы она отдохнула, обзавелась новыми друзьями. Это вызвало протест со стороны Марисабель, ведь Сару никуда не отправляли, а это означало, что она проведет лето на ранчо рядом с отцом. Ему пришлось хорошо постараться, чтобы уговорить девочку поехать в пансионат. Всякий раз, когда она противилась его решениям ему приходилось прилагать к этому усилия. Он говорил ей, что у нее будет все самое лучшее, и что он сделает все возможное, чтобы дать ей это. Так было и на этот раз, когда Марисабель уехала учиться, а Сара снова осталась рядом с ним.

Сара довольно быстро вышла замуж и устроила свою жизнь. Девушки не так часто переписывались, опуская все формальности и любезности. Скорее это была деловая переписка, где обменивались фактами произошедших событий. В одном из таких писем Марисабель получила приглашение на свадьбу. В этом письме Сара описывала все свои чувства по отношению к своему избраннику. О том, что наконец-то нашла того единственного и неповторимого мужчину. А также в подробностях описала детали предстоящего мероприятия.

Марисабель приехала за день до свадьбы. Грегорио встретил дочь в аэропорту. На ранчо они поехали не сразу, заехав в город за покупками. Позже зашли в кафе пообедать. Марисабель была воодушевлена, рассказывала про учебу в университете, своих сверстниках. Она заметила как преобразился город с того момента как она уехала. Появились новые магазины, преобразились фасады домов. Грегорио говорил мало, все время думал о чем-то. Лишь когда они выехали из города, он решил завести разговор с дочерью. Он сообщил о том, что просил Сару не упоминать в письме имя ее избранника, прежде чем, сам не поговорит с Марисабель. Будущего мужа Сары звали Джейкобс. Да, тот самый Джейкобс, в которого была влюблена Марисабель. Грегорио рассказал ей о том, что они с Сарой встречаются очень долгое время. Это были сложные отношения. Они то расставались, то сходились. Сейчас Сара ждет от него ребенка. Марисабель была потрясена, что все это время Джейкобс был настолько близко к ее семье. В одном из писем, полученных от отца, он между строк сообщил, что Джейкобс уволился с ранчо и, окончив колледж, поступил на службу в полиции. И больше он ничего о нем не знает. Девушка поняла всю странность событий того вечера, когда она приходила к нему и спросила отца:

– Ты знал, что они встречаются?

– Догадывался, – ответил Грегорио.

– Теперь я понимаю, почему ты хотел, чтобы я поскорее уехала из города, – подвела итог девушка.

– Я всегда желал, чтобы у тебя было все самое лучшее, – парировал Грегорио.

– Это уже не имеет никакого значения, сразу после свадьбы я возвращаюсь обратно, – заявила Марисабель.

Свадьба прошла, так как запланировала Сара в классическом белом стиле. Торжество проходило на открытом воздухе, были разбиты шатры, украшенные лентами и цветами. У алтаря жених и невеста торжественно произнесли клятву друг другу в вечной любви. Новобрачная в длинном белоснежном платье в пол с открытыми плечами. На голову Сара одела венок из цветов. Из украшений жемчужные серьги, на правой руке браслет из цветов. Букет невесты состоял из гортензий. Джейкобс надел темный костюм, белую рубашку и классические черные туфли. Образ дополняли галстук-бабочка, запонки и бутоньерка с цветком из букета невесты. Пышная свадьба, полное ранчо гостей, новых знакомых и подруг Сары. На этом празднике Марисабель никого не знала. За исключением жениха. Они так и ни разу не обмолвились словом. Лишь пару раз их взгляды встретились, когда они сидели за столом, и Марисабель говорила пожелания молодым. Сара выглядела очень счастливой. С Марисабель ей тоже не довелось остаться наедине и поговорить. Казалось, что оба и Джейкобс и Сара избегали разговоров с ней. На следующий день сразу после свадьбы Марисабель покинула город.

Глава 3

«Не виновен!» «Не виновен!» Марисабель отчетливо слышала голос судьи. Он прозвенел в ушах как сирена над головой. Она и сейчас слышала этот голос. Каждый раз, закрывая глаза, перед Марисабель вставал образ судьи. Пышногрудая женщина лет пятидесяти, облаченная в мантию с белым шарфиком. Кристально белая, накрахмаленная манжета ее воротничка – это то, что отличало ее от всех присутствовавших в зале суда. Вынесенный приговор привел девушку в ступор, некоторое время она находилась в оцепенении. Затем пошатываясь, вышла из зала суда.

Прошло три месяца с того момента, как она вернулась в город. Все это время она не находила себе места в ожидании вынесения справедливого приговора. Все эти судебные разбирательства отнимали много времени и силы. Она прокручивала в голове события, которые произошли в жуткую ночь убийства. Когда девушка впервые прочитала показания Грегорио, ей захотелось все отдать, лишь бы отец не оказался в тот день на месте преступления. В его показаниях было следующее:

«15 сентября 2010 года в 20:00 часов мне позвонила Сара и попросила приехать к ней и сопроводить до больницы, ее мучали сильные боли в области живота. Около 22:00 часов я подъехал к дому. Во всем доме не горел свет, я постучал несколько раз в дверь, но никто не открыл. Я услышал шорохи в доме и подумал, что возможно воры забрались в дом. И решил обойти дом с другой стороны, ведь наверняка вор действовал не один и его подельники могли находиться там. В этот момент я услышал выстрел и побежал назад. Машина Джейкобса отъехала от дома, я окликнул его, но он умчался. Дверь была открыта настежь, и я вошел в дом. Сара лежала на полу в луже крови. Я окрикнул ее и бросился поднимать с пола. Когда перевернул ее, то увидел рану, которая кровоточила, выстрел пришелся в голову. Удерживая ее голову одной рукой, я вызвал скорую помощь. Пульс прощупывался. Я перевязал ее голову своим шарфом, чтобы остановить кровь».

Далее были свидетельские показания врача, о том, что Сара впала в кому и то, что она была на втором месяце беременности. Здесь же было заключение врачебно-консультационной комиссии и письменное согласие Грегорио о том, чтобы отключить женщину от аппарата искусственного обеспечения жизни.

Грегорио подал заявление в полицию о расследовании данного преступления. Все это время Джейкобс находился в изоляторе временного содержания. Позже его выпустили. Расследование было закрыто ввиду того, что единственный свидетель не может быть заявителем в суде. Да еще Грегорио признали невменяемым, так как он принимал психотропные препараты. В последнее время его мучили сильные головные боли.

Марисабель ничего не знала. Обо всем этом ей стало известно, когда она приехала на похороны отца. Новость о его смерти она узнала из письма, которое получила от своего школьного приятеля Майкла. Он и рассказал ей о том, что произошло. Это был пухлый, коренастый мужчина невысокого роста. Шея и руки у него были короткими. С детства у него была склонность к полноте. Неудивительно, что с годами у него появился живот. У мужчины был прямой нос, узкие глаза и маленький рот с тонкими бледными губами. В целом он был располагающим к себе мужчиной. Майкл женился на девушке из своего класса и воспитывал троих детей. Мужчина недавно устроился в полицию и многого не знал, но всячески помогал Марисабель, пока она собирала материалы для судебного разбирательства. От него впоследствии девушка и узнала, кому было выгодно, чтобы Джейкобс оставался на свободе.

Выходец из Филиппин, смуглый брюнет, молодой и амбициозный парень двадцати трех лет. Джейкобс так красиво говорил и умел мастерски располагать к себе людей и благодаря этому быстро обзаводился новым кругом знакомых. Этим он и привлек к себе внимание Марисабель. Джейкобс был умен, поступал наверняка, заранее просчитав все свои действия и выгодные стороны. Будучи скромной и застенчивой девушкой Марисабель считала эти качества в нем положительными и глубоко верила, что благодаря такой деловой хватке, он многого добьется в жизни. Он всегда был окружен друзьями. И Марисабель очень ценила те редкие моменты, когда им доводилось оставаться наедине.

После очередной драки с отчимом, последствия которой обернулись различными травмами для последнего, Джейкобс сбежал из дома. Он проработал на ранчо, затем уволился, и спустя некоторое время устроился в полицию. Разумеется, это произошло, когда все страсти вокруг его персоны в городе уже улеглись. За годы работы в полиции, он ловил мелких преступников, был на хорошем счету у начальства и даже заручился поддержкой местной мафии. Иногда он выступал посредником между обеими сторонами. В ночь убийства Джейкобс отмечал на работе свое повышение вместе с руководством. Да и отправлять Джейкобса в места столь отдаленные от свободы было неудобно, по одной простой причине, что отец Джейкобса и начальник полиции были близкими друзьями.

Марисабель вначале считала, что к гибели отца Джейкобс тоже имеет прямое отношение. Грегорио погиб во время аварии. Когда он ехал по дороге, то не справился с рулевым управлением, авто выехало на встречную полосу. На видеокамере у придорожного кафе было зафиксировано данное происшествие. Причина – обширный инфаркт миокарда, он потерял управление, что привело к столкновению на дороге. Так было записано в заключении медицинской экспертизы. Пусть не прямое, но косвенное отношение к этому Джейкобс все же имел. После похорон Марисабель говорила с соседями. Они рассказали как жил Грегорио в последнее время. Последние две недели после случившегося он винил себя во всем, что не уберег Сару и за то, что был в ответе за нее перед другом. А старик Кребс рассказал, как Грегорио обмолвился, что к нему приезжали представители полиции и настаивали на том, чтобы он забрал заявление. По его словам полицейские обмолвились, что у него есть родная дочь и ему следует теперь позаботиться о ее здоровье. Поэтому он не мог сообщить Марисабель о случившемся.

По окончании слушания Джейкобса освободили из-под стражи сразу в зале суда. На следующий день Марисабель отправилась к нему в полицейский участок. Джейкобс был в своем кабинете, девушка ассистент в сером платье с длинными и гладкими волосами проводила Марисабель в его кабинет. Он вальяжно сидел в своем кресле в форменной одежде и что-то внимательно читал. Марисабель быстро окинула взглядом кабинет. Она представила, как берет в руки первый попавшийся предмет и запускает в него. Ничего подходящего она не увидела. На вид обычный канцелярский кабинет, стол, пара стульев для посетителей, шкаф-органайзер для папок регистров и оргтехника, включающая старый потертый принтер. После того, как ассистент вышла из кабинета, закрыв за собой дверь, Марисабель набросилась на него со словами:

– Я хотела бы знать, когда ты стал таким подонком? Я проклинаю тот день, когда ты впервые появился в нашем доме. Ты разрушил все, понимаешь, ты отнял самое дорогое, что у меня было.

Боже мой! Как я была слепа! Все эти годы я жила в надежде, что ты вернешься ко мне. Я верила, что однажды ты поймешь, что я была самым лучшим в твоей жизни. И бросишь ее наконец, оставишь ее ради меня. Ведь когда-то она отняла тебя у меня. Я ненавидела ее! Как же я ненавидела ее! Мне больно осознавать, что я желала ей смерти. Да, я желала ей смерти, но не такой жестокой. От этого в груди становится еще больнее. Как же я заблуждалась! Ведь она боролась за свою любовь. Несчастная! Она стала жертвой собственной любви. Мне стыдно. Сейчас я понимаю, что она спасла меня от тебя. Спасла от той чудовищной ошибки, которую я могла совершить, связав свою жизнь с твоей. Я смотрю на тебя сейчас и не верю своим глазам. Каким чудовищем ты стал! Быть может ты всегда был таким, а? И я совсем не знала того человека, который сейчас передо мной. Да, ты был наваждением. Образ, который я сама себе придумала и полюбила.

Чудовище! Тебе мало было одной смерти, ты убил моего отца, смерть моего отца – на твоей совести. Но ты никогда не признаешься в этом, даже самому себе. Я была слепа, я как будто проснулась только сейчас. Жаль, что я не могу повернуть время вспять, вернуть отца, потраченные годы ожидания и уж тем более вернуть к жизни Сару. Я даже не смогла добиться справедливого правосудия. Как видишь, я потеряла все.

Девушка кричала на него, она потратила весь свой словарный запас бранных слов. Джейкобс смотрел сквозь нее и был совершенно спокоен. Он начал говорить только когда увидел, что девушка успокоилась и немного утихла. Сотрудники, сидевшие на своих местах, наблюдали эту картину за стеклянной перегородкой. Ничего не было слышно, но судя по резким движениям, было видно, что собеседники общаются на повышенных тонах.

На страницу:
1 из 2