Полная версия
350
Ситуация очень сложная, господа офицеры. По данным разведки, дашнакский генерал Дро собрал в Зангезуре семитысячный отряд. В Горисе пехотный полк под командованием полковника Газарова приведен в полную боевую готовность и ждет приказа выдвинуться. В окрестностях Аскерана занял позиции большой отряд Дели Казара. Мы же еще не успели завершить подготовку, не смогли сконцентрировать достаточно сил для атаки. Но, оценив положение и посоветовавшись с центром, решили без промедления начать наступление. Мои дорогие! Завтрашним штурмом мы защитим не только Шушу и Ханкенди, но весь Карабах, отстоим целостность нашей страны. А это возможно только при одном условии: мы обязаны одержать победу. Мы должны раздробить и уничтожить силы противника. Доведите мои слова до аскеров. Пускай они знают, на что идут. Завтра в 6 часов утра лично проверю готовность к бою всех частей.
* * *На заре я готов был отказаться, по крайнер мере, от большинства вчерашних восторженных мыслей о генерале Салимове.
Во время осмотра воинских частей тем утром вдруг выяснилось, что моя рота не включена в список основных сил, направляемых в атаку. Объяснение мне показалось нелогичным: поскольку остальные части Губинского полка еще не добрались до Агдама, то именно мою роту решено оставить в резерве. А когда сказали, что сегодня я назначен одним из дежурных офицеров в штабе, то сразу понял: этого долгожданного боя нам не видать, как своих ушей. Значит, резервную силу вообще не предполагается тронуть с места.
Тогда я и не представлял, какую роль суждено сыграть в моей жизни такому решению командования. Поначалу был зол, как черт. Еле сдерживал себя от какой-нибудь глупости. Но потом, когда многое узнал и появилась возможность обдумать все на холодную голову, понял: Салимов действительно оказался сильным тактиком. Штурм 29 мая на самом деле не был боем за взятие Аскерана. Это был мастерски спланированный маневр для отвлечения внимания противника от Шуши и Ханкенди.
Атака началась в 7 часов утра с северо-востока Аскеранского фронта. Перед войском была поставлена задача выбить армян из сел Ханабад, Храморт и Фаррух, захватить две важные высоты, закрепиться на занятых позициях. В 11 часов поступило известие о том, что отряд охраны парламента взял Храморт. К середине дня он приблизился к одной из высот, а партизаны уже дрались на подступах к Ханабаду. Пехотинцы Бакинского полка, преодолев отвесные скалы, добрались до высоты Дашбашы и продвигались дальше к селу. Всадники Татарского полка ворвались в Фаррух. Все шло отлично, но одна-единственная ошибка изменила ситуацию. Артиллерия выдвинулась вперед, увлекшись преследованием отступающего врага, и тем самым оставила наши основные силы без огневой поддержки. Воспользовавшись этим, армяне ручными гранатами откинули назад бакинцев. Перешли в контратаку с левого фланга, выбили партизан из окрестностей Ханабада, заставили парламентскую охрану отступить от высоты. Таким образом, в этот день удалось лишь частично выполнить поставленную перед войском задачу: Храморт, Фаррух, высота Дашбашы остались у нас, а Ханабад с другой высотой – у армян. В целом нам удалось приблизиться к Аскерану по всей линии фронта на пару верст.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ныне улица Самеда Вургуна.
2
Ныне проспект Азербайджан.
3
«Здравствуй, солдат!»
4
«Спасибо!»
5
«Да здравствует!»
6
«Слава!»
7
«Хвала!»
8
В последующем улица Гуси Гаджиева.
9
Муаллим (аз.) – учитель.
10
Хэмдулла Эфендизаде (1880–1927) – в последующем один из активных участников национального движения за независимость, депутат парламента, в советские годы – руководитель губинского восстания.
11
Кялагаи (азерб. Kəlağayı) – азербайджанский национальный женский головной убор, шёлковый платок из некрученых нитей.
12
Ныне площадь Фонтанов.
13
Агам (аз.) – мой Ага, мой господин. «Ага» является сокращением от имени «Агаали», одновременно означает на азербайджанском языке «господин».
14
Сэмэни (азерб. – səməni) – проросшая пшеница (солод), один из главных атрибутов праздника Новруз.
15
Мамылы-матан (аз.) – в просторечии: грудастая толстушка.
16
Тифлисское соглашение между Азербайджаном и Арменией было подписано в столице Грузии 23 ноября 1919 года.
17
Название города Физули в царское время.
18
Кавурма – жареная баранина, часто заготавливаемая впрок, которую складывают в глиняную посуду, солят и заливают жиром.
19
На грузинском: «Отправлен в ад».