bannerbanner
The Eve of the Reformation
The Eve of the Reformation

Полная версия

The Eve of the Reformation

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 9

Roger Edgworth, a preacher, for instance, after speaking of those who “so arrogantly glory in their learning, had by study in the English Bible, and in these seditious English books that have been sent over from our English runagates now abiding with Luther in Saxony,” praises the simple-hearted faith that was accepted unquestioned by all “before this wicked ‘New Learning’ arose in Saxony and came over into England amongst us.”4

From the preface of The Praier and Complaynte of the Ploweman, dated February 1531, it is equally clear that the expression “New Learning” was then understood only of religious teaching. Like the Scribes and Pharisees in the time of Our Lord, the author says, the bishops and priests are calling out: “What ‘New Learning’ is it? These fellows teach new learning: these are they that trouble all the world with their new learning?.. Even now after the same manner, our holy bishops with all their ragman’s roll are of the same sort… They defame, slander, and persecute the word and the preachers and followers of it, with the selfsame names, calling it ‘New Learning’ and them ‘new masters.’”5

The same meaning was popularly attached to the words even after the close of the reign of Henry VIII. A book published in King Edward’s reign, to instruct the people “concerning the king’s majesty’s proceedings in the communion,” bears the title, The olde Faith of Great Brittayne and the new learning of England. It is, of course, true, that the author sets himself to show that the reformed doctrines were the old teachings of the Christian Church, and that, when St. Gregory sent St. Augustine over into England, “the new learning was brought into this realm, of which we see much yet remaining in the Church at the present day.”6 But this fact rather emphasises than in any way obscures the common understanding of the expression “New Learning,” since the whole intent of the author is to show that the upholders of the old ecclesiastical system were the real maintainers of a “New Learning” brought from Rome by St. Augustine, and not the Lutherans. The same appears equally clearly in a work by Urbanus Regius, which was translated and published by William Turner in 1537, and called A comparison betwene the old learnynge and the newe. As the translator says at the beginning —

“Some ther be that do defyeAll that is newe and ever do cryeThe olde is better, away with the newBecause it is false, and the olde is true.Let them this booke reade and beholde,For it preferreth the learning most olde.”

As the author of the previous volume quoted, so Urbanus Regius compares the exclamation of the Jews against our Lord: “What new learning is this?” with the objection, “What is this new doctrine?” made by the Catholics against the novel religious teaching of Luther and his followers. “This,” they say, “is the new doctrine lately devised and furnished in the shops and workhouses of heretics. Let us abide still in our old faith… Wherefore,” continues the author, “I, doing the office of Christian brother, have made a comparison between the ‘New Learning’ and the olden, whereby, dear brother, you may easily know whether we are called worthily or unworthily the preachers of the ‘New Learning.’ For so did they call us of late.” He then proceeds to compare under various headings what he again and again calls “the New Learning” and “the Old Learning.” For example, according to the former, people are taught that the Sacraments bring grace to the soul; according to the latter, faith alone is needful. According to the former, Christ is present wholly under each kind of bread and wine, the mass is a sacrifice for the living and the dead, and “oblation is made in the person of the whole church”; according to the latter, the Supper is a memorial only of Christ’s death, “and not a sacrifice, but a remembrance of the sacrifice that was once offered up on the cross,” and that “all oblations except that of our Lord are vain and void.”7

In view of passages such as the above, and in the absence of any contemporary evidence of the use of the expression to denote the revival of letters, it is obvious that any judgment as to a general hostility of the clergy to learning based upon their admitted opposition to what was then called the “New Learning” cannot seriously be maintained. It would seem, moreover, that the religious position of many ecclesiastics and laymen has been completely misunderstood by the meaning now so commonly assigned to the expression. Men like Erasmus, Colet, and to a great extent, More himself, have been regarded, to say the least, as at heart very lukewarm adherents of the Church, precisely because of their strong advocacy of the movement known as the literary revival, which, identified by modern writers with the “New Learning,” was, it is wrongly assumed, condemned by orthodox churchmen. The Reformers are thus made the champions of learning; Catholics, the upholders of ignorance, and the hereditary and bitter foes of all intellectual improvement. No one, however, saw more clearly than did Erasmus that the rise of Lutheran opinions was destined to be the destruction of true learning, and that the atmosphere of controversy was not the most fitting to assure its growth. To Richard Pace he expressed his ardent wish that some kindly Deus ex machinâ would put an end to the whole Lutheran agitation, for it had most certainly brought upon the humanist movement unmerited hatred.8 In subsequent letters he rejects the idea that the two, the Lutheran and the humanist movements, had anything whatever in common; asserting that even Luther himself had never claimed to found his revolt against the Church on the principles of scholarship and learning. To him, the storm of the Reformation appeared – so far as concerned the revival of learning – as a catastrophe. Had the tempest not risen, he had the best expectations of a general literary renaissance and of witnessing a revival of interest in Biblical and patristic studies among churchmen. It was the breath of bitter and endless controversy initiated in the Lutheran revolt and the consequent misunderstandings and enmities which withered his hopes.9

There remains, however, the broader question as to the real position of the ecclesiastical authorities generally, in regard to the revival of learning. So far as England is concerned, their attitude is hardly open to doubt in view of the positive testimony of Erasmus, which is further borne out by an examination of the material available for forming a judgment. This proves beyond all question, not only that the Church in England on the eve of the change did not refuse the light, but that, both in its origin and later development, the movement owed much to the initiative and encouragement of English churchmen.

It is not necessary here to enter very fully into the subject of the general revival of learning in Europe during the course of the fifteenth century. At the very beginning of that period what Gibbon calls “a new and perpetual flame” was enkindled in Italy. As in the thirteenth century, so then it was the study of the literature and culture of ancient Greece that re-enkindled the lamp of learning in the Western World. Few things, indeed, are more remarkable than the influence of Greek forms and models on the Western World. The very language seems as if destined by Providence to do for the Christian nations of Europe what in earlier ages it had done for pagan Rome. As Dr. Döllinger has pointed out, this is “a fact of immense importance, which even in these days it is worth while to weigh and place in its proper light,” since “the whole of modern civilisation and culture is derived from Greek sources. Intellectually we are the offspring of the union of the ancient Greek classics with Hellenised Judaism.” One thing is clear on the page of history: that the era of great intellectual activity synchronised with re-awakened interests in the Greek classics and Greek language in such a way that the study of Greek may conveniently be taken as representing a general revival of letters.

By the close of the fourteenth century, the ever-increasing impotence of the Imperial sway on the Bosphorus, and the ever-growing influence of the Turk, compelled the Greek emperors to look to Western Christians for help to arrest the power of the infidels, which, like a flood, threatened to overwhelm the Eastern empire. Three emperors in succession journeyed into the Western world to implore assistance in their dire necessity, and though their efforts failed to save Constantinople, the historian detects in these pilgrimages of Greeks to the Courts of Europe the providential influence which brought about the renaissance of letters. “The travels of the three emperors,” writes Gibbon, “were unavailing for their temporal, or perhaps their spiritual salvation, but they were productive of a beneficial consequence, the revival of the Greek learning in Italy, from whence it was propagated to the last nations of the West and North.”

What is true of Italy may well be true of other countries and places. The second of these pilgrim emperors, Manuel, the son and successor of Palæologus, crossed the Alps, and after a stay in Paris, came over the sea into England. In December 1400 he landed at Dover, and was, with a large retinue of Greeks, entertained at the monastery of Christchurch, Canterbury. It requires little stretch of imagination to suppose that the memory of such a visit would have lingered long in the cloister of Canterbury, and it is hardly perhaps by chance that it is here that half a century later are to be found the first serious indications of a revival of Greek studies. Moreover, it is evident that other Greek envoys followed in subsequent times, and even the great master and prodigy of learning, Manuel Chrysoloras himself, found his way to our shores, and it is hardly an assumption, in view of the position of Canterbury – on the high-road from Dover to London – to suppose to Christchurch also.10 It was from his arrival in Italy, in 1396, that may be dated the first commencement of systematic study of the Greek classics in the West. The year 1408 is given for his visit to England.11

There are indications early in the fifteenth century of a stirring of the waters in this country. Guarini, a pupil of Chrysoloras, became a teacher of fame at Ferrara, where he gathered round him a school of disciples which included several Englishmen. Such were Tiptoft, Earl of Worcester;12 Robert Fleming, a learned ecclesiastic; John Free, John Gundthorpe, and William Gray, Bishop of Ely; whilst another Italian, Aretino, attracted by his fame another celebrated Englishman, Humphrey, Duke of Gloucester, to his classes. These, however, were individual cases, and their studies, and even the books they brought back, led to little in the way of systematic work in England at the old classical models. The fall of Constantinople in 1453 gave the required stimulus here, as in Italy. Among the fugitives were many Greek scholars of eminence, such as Chalcocondylas, Andronicus, Constantine and John Lascaris, who quickly made the schools of Italy famous by their teaching. Very soon the fame of the new masters spread to other countries, and students from all parts of the Western World found their way to their lecture-halls in Rome and the other teaching centres established in the chief cities of Northern Italy.

First among the scholars who repaired thither from England to drink in the learning of ancient Greece and bring back to their country the new spirit, we must place two Canterbury monks named Selling and Hadley. Born somewhere about 1430, William Selling became a monk at Christchurch, Canterbury, somewhere about 1448. There seems some evidence to show that his family name was Tyll, and that, as was frequently, if not generally, the case, on his entering into religion, he adopted the name of Selling from his birthplace, some five miles from Faversham in Kent.13 It is probable that Selling, after having passed through the claustral school at Canterbury, on entering the Benedictine Order was sent to finish his studies at Canterbury College, Oxford. Here he certainly was in 1450, for in that year he writes a long and what is described as an elegant letter as a student at Canterbury College to his Prior, Thomas Goldstone, at Christchurch Canterbury.14 He was ordained priest, and celebrated his first mass at Canterbury in September 1456.15

In 1464 William Selling obtained leave of his Prior and convent to go with a companion, William Hadley, to study in the foreign universities for three years,16 during which time they visited and sat under the most celebrated teachers at Padua, Bologna, and Rome.17 At Bologna, according to Leland, Selling was the pupil of the celebrated Politian, “with whom, on account of his aptitude in acquiring the classical elegance of ancient tongues, he formed a familiar and lasting friendship.”18 In 1466 and 1467 we find the monks, Selling and his companion Hadley, at Bologna, where apparently the readers in Greek then were Lionorus and Andronicus,19 and where, on the 22nd March 1466, Selling took his degree in theology, his companion taking his in the March of the following year.20

Of this period of work, Leland says: – “His studies progressed. He indeed imbued himself with Greek; everywhere he industriously and at great expense collected many Greek books. Nor was his care less in procuring old Latin MSS., which shortly after he took with him, as the most estimable treasures, on his return to Canterbury.”21

His obituary notice in the Christchurch Necrology recites not only his excellence in learning, classical and theological, but what he had done to make his monastery at Canterbury a real house of studies. He decorated the library over the Priests’ Chapel, adding to the books, and assigned it “for the use of those specially given to study, which he encouraged and cherished with wonderful watchfulness and affection.” The eastern cloister also he fitted with glass and new desks, “called carrels,” for the use of the studious brethren.22

After the sojourn of the two Canterbury monks in Italy, they returned to their home at Christchurch. Selling, however, did not remain there long, for on October 3, 1469, we find him setting out again for Rome23 in company with another monk, Reginald Goldstone, also an Oxford student. This visit was on business connected with his monastery, and did not apparently keep him long away from England, for there is evidence that sometime before the election of Selling to the Priorship at Canterbury, which was in 1472, he was again at his monastery. Characteristically, his letter introducing William Worcester, the antiquary, to a merchant of Lucca who had a copy of Livy’s Decades for sale, manifests his great and continued interest in classical literature.24

At Canterbury, Selling must have established the teaching of Greek on systematic lines, and it is certainly from this monastic school as a centre, that the study spread to other parts of England. William Worcester, keenly alive to the classical revival, as his note-books show, tells us of “certain Greek terminations as taught by Doctor Selling of Christchurch, Canterbury,” and likewise sets down the pronunciation of the Greek vowels with examples evidently on the same authority.25

Selling’s long priorship, extending from 1472 to 1495, would have enabled him to consolidate the work of this literary renaissance which he had so much at heart.26 The most celebrated of all his pupils was, of course, Linacre. Born, according to Caius, at Canterbury, he received his first instruction in the monastic school there, and his first lessons in the classics and Greek from Selling himself. Probably through the personal interest taken in this youth of great promise by Prior Selling, he was sent to Oxford about 1480. Those who have seriously examined the matter believe that the first years of his Oxford life were spent by Linacre at the Canterbury College, which was connected with Christchurch monastery, and which, though primarily intended for monks, also afforded a place of quiet study to others who were able to obtain admission.27 Thus, in later years, Sir Thomas More, no doubt through his father’s connection with the monastery of Christchurch, Canterbury, of which house he was a “confrater,” became a student at the monks’ college at Oxford. In later years Sir Thomas himself, when Chancellor of England, perpetuated the memory of his life-long connection with the monks of Canterbury by enrolling his name also on the fraternity lists of that house.

Linacre, in 1484, became a Fellow of All Souls’ College, but evidently he did not lose touch with his old friends at Canterbury, for, in 1486, Prior Selling being appointed one of the ambassadors of Henry VII. to the Pope, he invited his former pupil to accompany him to Italy, in order to profit by the teaching of the great humanist masters at the universities there. Prior Selling took him probably as far as Florence, and introduced him to his own old master and friend, Angelo Politian, who was then engaged in instructing the children of Lorenzo de Medici. Through Selling’s interest, Linacre was permitted to share in their lessons, and there are letters showing that the younger son, when in after years he became Pope, as Leo X., was not unmindful of his early companionship with the English scholar.28 From Politian, Linacre acquired a purity of style in Latin which makes him celebrated even among the celebrated men of his time. Greek he learnt from Demetrius Chalcocondylas, who was then, like Politian, engaged in teaching the children of Lorenzo de Medici.29

From Florence, Linacre passed on to Rome, where he gained many friends among the great humanists of the day. One day, when examining the manuscripts of the Vatican Library for classics, and engaged in reading the Phædo of Plato, Hermolaus Barbarus came up and politely expressed his belief that the youth had no claim, as he had himself, to the title Barbarus, if it were lawful to judge from his choice of a book. Linacre at once, from the happy compliment, recognised the speaker, and this chance interview led to a life-long friendship between the Englishman and one of the great masters of classical literature.30

After Linacre had been in Italy for a year or more, a youth whom he had known at Oxford, William Grocyn, was induced to come and share with him the benefit of the training in literature then to be obtained only in Italy. On his return in 1492, Grocyn became lecturer at Exeter College, Oxford, and among his pupils in Greek were Sir Thomas More31 and Erasmus. He was a graduate in theology, and was chosen by Dean Colet to give lectures at St. Paul’s and subsequently appointed by Archbishop Warham, Master or Guardian of the collegiate church of Maidstone.32 Erasmus describes him as “a man of most rigidly upright life, almost superstitiously observant of ecclesiastical custom, versed in every nicety of scholastic theology, by nature of the most acute judgment, and, in a word, fully instructed in every kind of learning.”33

Linacre, after a distinguished course in the medical schools of Padua, returned to Oxford, and in 1501 became tutor to Prince Arthur. On the accession of Henry VIII. he was appointed physician to the court, and could count all the distinguished men of the day, Wolsey, Warham, Fox, and the rest, among his patients; and Erasmus, Sir Thomas More, and Queen Mary among his pupils in letters. In his early life, entering the clerical state, he had held ecclesiastical preferment; in advanced years he received priest’s orders, and devoted the evening of his life to a pious preparation for his end.34

Grocyn and Linacre are usually regarded as the pioneers of the revival of letters. But, as already pointed out, the first to cross the Alps from England in search for the new light, to convey it back to England, and to hand it on to Grocyn and Linacre, were William Selling, and his companion, William Hadley. Thus, the real pioneers in the English renaissance were the two monks of Christchurch, and, some years after, the two ecclesiastics, Grocyn and Linacre.

Selling, even after his election to the priorship of Canterbury, continued to occupy a distinguished place both in the political world and in the world of letters. He was chosen, though only the fifth member of the embassy sent by Henry VII. on his accession to the Pope, to act as orator, and in that capacity delivered a Latin oration before the Pope and Cardinals.35

He was also and subsequently sent with others by Henry on an embassy to the French king, in which he also fulfilled the function of spokesman, making what is described as “a most elegant oration.”

That as Prior, Selling kept up his interest in the literary revival is clear from the terms of his obituary notice. There exists, moreover, a translation made by him after his return from his embassy to Rome, when he took his youthful protégé, Linacre, and placed him under Chalcocondylas and Politian in Florence, which seems to prove that the renewal of his intimacy with the great humanist masters of Italy had inspired him with a desire to continue his literary work. Even in the midst of constant calls upon him, which the high office of Prior of Canterbury necessitated, he found time to translate a sermon of St. John Chrysostom from the Greek, two copies of which still remain in the British Museum.36 This is dated 1488; and it is probably the first example of any Greek work put into Latin in England in the early days of the English renaissance of letters. The very volume (Add. MS. 15,673) in which one copy of this translation is found shows by the style of the writing, and other indications, the Italian influences at work in Canterbury in the time of Selling’s succession at the close of the fifteenth century; and also the intercourse which the monastery there kept up with the foreign humanists.37

It is hardly necessary to say more about the precious volumes of the classics and the other manuscripts which Selling collected on his travels. Many of them perished, with that most rare work, Cicero’s De Republica, in the fire caused by the carelessness of some of Henry VIII.’s visitors on the eve of the dissolution of Selling’s old monastery at Canterbury. Some, like the great Greek commentaries of St. Cyril on the Prophets, were rescued half burnt from the flames; “others, by some good chance,” says Leland, “had been removed; amongst these were the commentaries of St. Basil the Great on Isaias, the works of Synesius and other Greek codices.”38 Quite recently it has been recognised that the complete Homer and the plays of Euripides in Corpus Christi College library at Cambridge, which tradition had associated with the name of Archbishop Theodore in the seventh century, are in reality both fifteenth-century manuscripts; and as they formed, undoubtedly, part of the library at Christchurch, Canterbury, it is hardly too much to suppose that they were some of the treasures brought back by Prior Selling from Italy. The same may probably be said of a Livy, a fifteenth-century Greek Psalter, and a copy of the Psalms in Hebrew and Latin, in Trinity College Library.39

Prior Selling’s influence, moreover, extended beyond the walls of his own house, and can be traced to others besides his old pupil, and, as some think, relative, Linacre. Among the friendships he had formed whilst at Padua was that of a young ecclesiastical student, Thomas Langton, with whom he was subsequently at Rome. Langton was employed in diplomatic business by King Edward IV., and whilst in France, through his friendship for Prior Selling, obtained some favour from the French king for the monastery of Canterbury. In return for this the monks offered him a living in London.40 Prior Selling, on one occasion at least, drafted the sermon which Dr. Langton was to deliver as prolocutor in the Convocation of the Canterbury Province.41 In 1483 Langton became Bishop of Winchester, and “such was his love of letters” that he established in his own house a schola domestica for boys, and himself used to preside in the evening at the lessons. One youth especially attracted his attention by his music. This was Richard Pace, afterwards renowned as a classical scholar and diplomatist. Bishop Langton recognised his abilities, and forthwith despatched him to Italy, paying all his expenses at the universities of Padua and Rome.42 At the former place, he says: “When as a youth I began to work at my humanities, I was assisted by Cuthbert Tunstall and William Latimer, men most illustrious and excelling in every branch of learning, whose prudence, probity, and integrity were such that it were hard to say whether their learning excelled their high moral character, or their uprightness their learning.”43

На страницу:
2 из 9