bannerbannerbanner
Силуэт из прошлого
Силуэт из прошлого

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Завтра, – добродушно улыбнулась Мериэнн. – Утром, за завтраком сразу же и расскажу.

– Тогда я пропущу завтрак и поем позже вас. Не хочу мешать вам, хотя это и весьма волнительно. Представляю, как он будет счастлив услышать такие вести.

– Да, – мечтательно произнесла Мериэнн, а затем зевнула. – А пока что нужно хорошенько выспаться.


Глава 4


Тишина заполонила огромные залы величественного дома. Гнетущая и вечная. Дома было настолько тихо, что Мериэнн слышала шелест сминающихся простыней под своими ногами.

Новое место давило своей холодностью и стариной. Сон никак не мог полноценно завладеть девушкой, лишь дразня урывочной дрёмой. Мериэнн то проваливалась в сладостный сон, то просыпалась с головной болью без каких – либо на то причин.

Несчастная пожалела о том, что не пошла ночевать в комнату нянечки, как делала это ранее, когда была ребёнком и страшилась воображаемых призраков.

Сейчас бы ей было гораздо спокойнее, если бы в этой огромной кровати с тяжёлым и тёмным балдахином, был кто-нибудь рядом и успокаивал своим размеренным дыханием.

Как никогда чувство одиночества просачивалось в складки одеяла и проникало в пугливое сердце Мериэнн. Даже если бы кто-то из слуг за дверью сейчас ходил или кашлял, а ещё лучше громыхал грязной посудой, было бы гораздо легче переносить эту незнакомую тишину. Так бы она не чувствовала, что находится в этой комнате абсолютно одна.

«Главное пережить эту ночь. А там уже Хейвуд будет рядом со мной…» – успокаивала себя Мериэнн, пытаясь заснуть, чтобы быстрее наступил следующий день. Больше всего на свете она боялась темноты и одиночества.

Сон, словно жестокий шут, никак не навещал девушку. Не выдержав затяжной тишины, девушка решилась пойти в комнату к нянечке и юркнуть к ней в кровать, чтобы закончить свои мучения. Однако стоило только Мериэнн просунуть ногу из-под тяжёлого одеяла, как где-то вдалеке раздался пронзительный тонкий крик.

Девушка испугалась и остатки и без того никчёмного сна окончательно покинули эту комнату. Мериэнн, дрожа всем телом, встала с кровати и направилась в сторону двери. Тишина вновь вернулась на своё место, будто ничего не произошло секундой ранее.

Скрип двери эхом отозвался в пустующем коридоре. Никого не было рядом. Ничто не напоминало о крике. Смущённая девушка направилась в комнату к няне. Возможно няня тоже услышала подобный крик и теперь вместе с ней разделит эту странную и долгую ночь.

Когда Мериэнн тихо и медленно зашла в комнату к няне, то удивилась тому, что та мирно спала в своей постели и даже издавала тихий храп. Сон был настолько безмятежен, что ночной чепчик съехал с головы женщины и абсолютно не беспокоил её, несмотря на то, что колышущаяся ленточка от дыхания явно щекотала нос спящей.

«Возможно это был сон, и я тогда задремала? Как же болит голова. Уже путаю сон и явь…» – подумала про себя Мериэнн и побрела в свою комнату, постеснявшись остаться у няни.


Сон наконец-то одолел бедняжку лишь под утро, и когда настал момент просыпаться, девушка вовсе не желала подниматься с постели, поскольку не успела толком выспаться:

– Раз уж вышла замуж, то это не значит, что ты можешь позволить себе спать до самого обеда. Пусть даже если твой муж богатейший человек, – по-доброму журила няня.

– Да я…просто…не выспалась, – зевая, проговаривала Мериэнн.

– А я прекрасно выспалась. Так крепко я давно уже не спала. Видимо ночёвки в карете дают о себе знать, а я уже совсем не молодая.

– Няня, ты не слышала сегодня ничего? – задумчиво произнесла девушка.

– Нет, а что-то произошло?

– Не знаю, я не совсем уверенна. Возможно это был всего лишь дурной сон. Но я слышала крик. Я ещё не могла толком заснуть, потому не знаю, быть может это было на самом деле или…

– Хм, я ничего не слышала. Бедняжка, это ты так переживаешь своё новое положение? Ну да, к новому месту придётся привыкнуть.

– Возможно так и есть, – слабо улыбнулась Мериэнн и опять протяжно зевнула.

– Ты же помнишь, что собиралась сегодня за завтраком рассказать своему мужу? – улыбнулась няня. – Я пойду сейчас позавтракаю, чтобы вам не мешать. А ты приводи себя в порядок, а то в карете ты выглядела лучше.


Столовая напоминала огромный бальный зал, однако в центре комнаты стоял огромный длинный стол, рассчитанный, как минимум, на пятьдесят персон. Из-за обилия лепнины золотого цвета, комната напоминала огромную шкатулку изнутри.

Хейвуд уже сидел по другую сторону стола и ждал, когда придёт его жена, чтобы дать команду слугам принести завтрак. Девушка стояла у другого конца стола и решалась, куда же ей сесть. Сесть напротив супруга, как полагалось у них в семье, было нелепо, поскольку вести беседу за таким столом было невозможно. Потому Мериэнн осмелилась подойти ближе к мужу и сесть по правую руку от него.

Юноша выглядел так, будто он тоже испытал не самую лучшую ночь. От вчерашнего лица, которое сияло от счастья и дружелюбия, не осталось и лица. Под глазами пробились синяки, а уголки рта тянулись вниз. Брови были сильно сдвинуты, от чего выступала глубокая морщина, будто Хейвуд был охвачен какой-то тяжёлой мыслью:

– Доброе утро, супруг. – робко поприветствовала Мериэнн. Лицо Хейвуда заметно изменилось, озарив девушку радушной улыбкой, однако глаза по-прежнему выражали некоторое беспокойство.

– Доброе утро, дорогая. Как спалось?

– Честно говоря, неважно. Никак не могла заснуть. Но, думаю, скоро привыкну. Как вы провели ночь?

– Сам немного устал. Был так взволнован нашей долгожданной встречей, что не мог насладиться полноценным сном.

– Что ж, возможно моя новость поможет скрасить ваше состояние…, – вкрадчиво начала Мериэнн.

– Дорогая, не прошло и дня совместной жизни, а у нас уже есть тайны друг от друга, – усмехнулся Хейвуд.

– Эту тайну я везла с собой из дома…, – продолжала девушка, усевшись на стул.

– Меня ожидает какой-то подарок?

– Возможно. Наш общий подарок…

– Я запутался. Не томи меня, прошу, дорогая.

– Наша брачная ночь…

– Наша незабываемая ночь. И таких ночей будет не одна. Их будет десятки, сотни, тысячи, миллионы, – перебил ничего не подозревающий Хейвуд, взяв руки Мериэнн и, приблизив их к себе, поцеловал их, не открывая взгляда от лица своей супруги, которое стало пунцовым от смущения.

– Дала плоды. И я уже как три месяца ношу наше дитя. Когда я отправлялась в дорогу сюда, лекари осмотрели меня и сказали, что всё проходит хорошо, – Мериэнн почувствовала как обхватывающие руки Хейвуда задрожали. На лице юноши застыла удивлённая маска.

– Это не шутка? – лишь это он смог произнести. Шёпот, которым он задал этот вопрос, не выдавал чёткой интонации, и девушка не могла понять, что чувствует Хейвуд на данный момент.

– Я не писала об этом, поскольку ещё сомневалась в своём состоянии, а потом решила уже лично рассказать это, когда стала уверенна в этом. Я вчера не рассказала, так как… – не успела девушка до конца оправдаться, как Хейвуд буквально рухнул перед Мериэнн на колени, от чего здорово напугал подходящих слуг.

– Спасибо! Спасибо! – Хейвуд покрепче сжал руки девушки и с упоением продолжал целовать, одна на этот раз взгляд его был замутнён слезами радости. – Как же я рад слышать! Как же я благодарен судьбе, что встретил тебя! Я не мог предугадать, что меня ждёт настолько величественный подарок. Конечно, я мечтал об этом, но не думал, что это случиться со мной, да ещё так скоро! Ты просто не представляешь как ты меня осчастливила!

– Я…я безумно рада слышать это, – прослезилась от умиления Мериэнн.

– Что лекари советовали есть? Я достану всё! Как ты пережила эту дорогу! Надо немедленно заказать лекаря. Как жаль, что вчерашний гость уехал! Он же как раз доктор! Нужно приготовить детскую! Если это будет мальчик, я построю новую конюшню и закажу несколько пони, чтобы он мог с детства учиться верховой езде, а если девочка…

– Может не стоит так далеко забегать? – с улыбкой спросила Мериэнн, заметно похорошев от реакции мужа на её новость.

– Ты права. Для начала тебе нужно съесть весь этот завтрак, а я прослежу как ты ешь. Ты должна быть сильной. А если захочешь, я буду лично кормить тебя с ложки, – засмеялся Хейвуд, жестом подзывая до сих пор недоумевающих слуг. – Надо, кстати, изменить меню и добавить туда то, что больше всего ты любишь.


Весь день Мериэнн пребывала в хорошем настроении, и теперь величественный дом теперь не казался ей таким чужим и холодным. Рядом была няня, улыбающийся Хейвуд и снующие слуги, которые радостно восприняли новость о беременности хозяйки.

«Наконец-то этот мрачный дом окраситься звонким детским смехом!» – вскользь сказала одна из служанок, не заметив как проходила мимо неё Мериэнн, однако услышанное порадовало девушку и нисколько не смутило.


Вечером все вещи новой хозяйки были перевезены в комнату Хейвуда, однако девушка ещё не сильно знала дом, потому смутилась от того, что была уверенна, что её муж спал в совершенно другой комнате. Юноша лишь посмеялся:

– Ты права, я спал вчера в другой комнате. Та комната предназначена на одну персону, – Хевуд снимал рубашку, обнажая свой торс. Мериэнн заметила на нём свежие царапины.

– Откуда они у тебя?

– Это царапины ещё раньше были у меня. Неужели ты не помнишь? Я писал тебе об этом.

– Нет, не помню. Они выглядят так, будто их нанесли совсем недавно.

– У меня очень плохо заживают раны.

– Странно, я не помню, чтобы ты мне об этом писал. Такое бы я запомнила.

– Возможно я не писал тебе этого, потому что думал, что ты будешь нервничать. Но в мыслях показалось, что написал тебе. Не обращай внимание. – с этими словами Хейвуд усмехнулся и потушил последнюю свечу.


Глава 5


Поначалу Мериэнн не могла заснуть – лишь тихо лежала в обнимку с мирно спящим мужем. Она влюблённо смотрела на безмятежное и красивое лицо юноши, не веря, что этот человек её муж.

Тот, кто был самым завидным женихом. Тот, кто завладел её сердцем. Тот, о встрече с которым она грезила на протяжении трёх долгих месяцев. Тот, кто целовал ей руки, когда узнал о её беременности.

От переполняемых чувств девушка часто глубоко вздыхала. Она и сама не заметила, как заснула, уткнувшись носом в грудь Хейвуда, вдыхая его запах тела.

Неожиданно ночную тишину прервал пронзительный женский крик. Хейвуд и Мериэнн мгновенно проснулись. На этот раз звук был с той стороны, где прошлой ночью спал Хейвуд:

– Опять этот крик. Только оттуда, – встревоженно прошептала Мериэнн.

– Что? Ты его слышала? – Хейвуд встал из постели и направился к двери.

– Да, прошлой ночью. Я тогда не могла долго заснуть и пошла в комнату к няне, думая, что она тоже услышала это. Но она крепко спала. Я не решалась сказать этого тебе, думала, что это был всего лишь дурной сон, однако сейчас…ты же тоже это услышал.

– Да, но вчера ничего не было. Я спал, – задумчиво произнёс Хейвуд. Повисла секундная тишина. Юноша замешкался и открыл дверь.

Мериэнн, выйдя вслед в коридор за мужем, увидела растерянную няню, которая тоже проснулась от услышанного:

– Мери…что это было? Вы тоже это слышали?

– Да, крик был слышен там, – Мериэнн кивнула в другую сторону коридора.

– Никуда не иди. Я пойду сам и узнаю, что тут происходит, – спокойно сказал Хейвуд, однако в голосе чувствовалось волнение. Девушка покорно кивнула в знак согласия.

Юноша зажег свечу и посвятил в сторону пустующего коридора. Из зловещей темноты вышел бледный дворецкий в уличной одежде:

– Прошу прощения, мистер и миссис Бенет, что потревожил ваш сон. Служанка. Мы убирали вашу спальню и балдахин случайно обвалился. Это всё произошло в темноте – вот и закричала с испугу, думала, что её кто-то схватил.

– А почему вы это делаете ночью? – вопрошала няня за спиной Мериэнн.

– Было очень много дел днём, а она очень ответственная, потому не хотела оставлять это дело до завтра, – извиняющимся тоном ответил мужчина.

– Это как-то странно. А почему вы в уличной одежде? – озадаченно спросил Хейвуд.

– Встречал священника. Он приехал недавно – приехал раньше времени. А затем пришёл сюда проведать как обстоят дела с уборкой и застал это происшествие.

– Ладно, – отрешенно ответил Хейвуд. – А вчера ты слышал крики?

– Н-н-нет, лично я не слышал, – замешкался дворецкий. – Ещё раз прошу прощения, мистер Бенет. Сейчас мы всё исправим. Позову крепких ребят и всё к утру будет готово.

– Это лучше делать при свете. Займитесь уже этим завтра, а сейчас дайте распоряжение служанке, чтобы прекратила работать по ночам.


Всю дальнейшую ночь не было слышно ни одного звука, однако Мериэнн не могла заснуть:

– Хейвуд, – тихонько сказала Мериэнн.

– Да, – ответил юноша.

– Я поняла, что ты тоже не спишь.

– Да, сбился сон. Надо выпить гипокрас или чего-нибудь разогретого. От этого я сплю так, что ничто не может меня разбудить. Ты, может быть, тоже хочешь?

– О нет, благодарю.

– Хм, будить слугу ради одного напитка как-то не очень. Пожалуй, и я не буду.


Погода в этот день была сухой, лишь ветер не давал спокойно прогуляться по саду, заставляя чахнуть хозяев в этом доме. Хейвуд нашёл свою жену в той комнате, где они ночевали. Она перечитывала письма, которые получала от мужа на протяжении этих трёх месяцев:

– Зачем ты перечитываешь письма? – со смехом спросил Хейвуд. Девушка вскочила от неожиданности.

– Видимо ты прав. Ты не писал мне о неудачной охоте. Не хотел расстраивать, – растерянно ответила девушка.

– Да, не хотел тебя расстраивать. Я же говорил тебе. Что ж, видимо, ты уже не занята?

– Уже да. – пожала плечами девушка.

– Тогда ты проследишь, чтобы все вещи из этой спальни перевезли в другую комнату. Пора научиться давать распоряжение, – улыбнулся Хейвуд.

– Но зачем переносить отсюда вещи? Я думала, что это наша спальня, – растерянно ответила Мериэнн.

– Видишь ли, я не совсем был честен в одном моменте с тем происшествием, что со мной приключилось. Почему я и не упоминал этого в письме. Дело было достаточно серьёзным, – Хейвуд подсел на кровать к Мериэнн и задумчиво покрутил в руках одно из писем.

– Я слушаю, – девушка понизила голос.

– Сейчас я рад, что тогда я ничего не писал. А ведь тогда я даже не знал, что ты носишь ребёнка. Каковы были бы последствия…

– Что? Что случилось тогда?

– Видишь ли, я изначально жил в другом доме. Здесь, – Хейвуд рукой показал на комнату. – Я жил лишь, когда ещё был жив мой отец. То есть совсем ребёнком.

Большую часть своей жизни я провёл в другом поместье. Оно гораздо меньше, чем этот дом, но не самое маленькое, в отличие от остальных. Как будет время, я покажу тебе все наши владения. Но не сейчас, – юноша аккуратно приложил свою руку к животу Мериэнн. Даже через ткань девушка чувствовала тепло руки. – Так вот, там я жил вместе с сестрой. И продолжал жить после её смерти.

После нашей свадьбы я изначально поехал туда, чтобы всё подготовить к твоему приезду, но через несколько дней, после моего прибытия туда, случился пожар…

– Хейвуд, – девушка прикрыла рот рукой. – Вот откуда эти царапины.

– Да, но ничего страшного не случилось. Никто не погиб. Несмотря на то, что это произошло ночью. Все слуги успели выбежать. А дом сейчас восстанавливается. Но о таком я, конечно, не осмелился тебе написать.

– Но…но как это связано с тем, что мы перевозим вещи в другую комнату? – робко спросила Мериэнн.

– Ах это, – смущённо усмехнулся Хейвуд. – Видишь ли, несмотря на то, что я жил осознанную жизнь в другом доме, сердце моё с детства было отдано именно этому дому. И я хочу показать тебе все его комнаты. Я так делал и ранее. Каждую ночь ночевал в новой комнате. Их же так много, что если каждую ночь спать в новой комнате, то на это уйдёт практически год! Разве это не здорово?

– Я не знаю, что на это сказать, – в голосе девушки слышалось сомнение.

– Понимаю тебя. Но позволь мне утолить сегодня этот каприз. Если ты не разделишь со мной этого увлечения, то больше так делать я не буду.

– Хорошо, – покорно согласилась Мериэнн.

– Договорились, – просиял Хейвуд и поцеловал руку девушке.


Перенос вещей затянулся до вечера. С распоряжением команд Мериэнн справилась хорошо и за это время успела поближе познакомиться с парочкой служанок. После проведённой работы Мериэнн наконец-то смогла уделить время своей няне.

Женщина предложила посетить обещанную службу в церкви и помолиться за благополучное рождение малыша, раз приехал священник. Однако, как только они собирались покинуть дом, дворецкий преградил им путь:

– Вынужден вас огорчить, миссис Бенет, но священник вновь уехал по неотложным делам. Обещал вскоре вернуться, – вежливо поклонился дворецкий.

– Какая жалость, – разочарованно произнесла няня, снимая с головы головной убор. – Надеюсь у него всё хорошо.

– Не беспокойтесь. Просил прощения у хозяйки и просил передать, что весьма огорчен тем, что не может полноценно познакомиться с ней.

– Что ж, у нас нет выбора. Пойдём в библиотеку и прочитаем на ночь молитву, – обратилась Мериэнн к няне.


Ночью темнота и тишина полностью завладели этим огромным поместьем, однако только в одной комнате горел огонь в камине. Дворецкий раздраженно ходил по комнате, то приближаясь к камину, то резко от него отдаляясь. Рядом на стульчике, согнув спину, сидела одна из молодых служанок:

– Почему ты вчера не дала им питьё?

– Но хозяйка носит ребёнка. Я не знаю, как снотворный отвар может навредить ребёнку, потому я решила не давать ей.

– Да, с этим сложности. Но почему ты остальным не дала? Её нянечке или нашему господину?

– Я забыла, – виновато опустила голову служанка. – Когда я готовила питьё хозяйке, то и всем остальным делала, но забыла добавить отвар всем.

– Надеюсь сейчас ты всё сделала как надо?

– Да, даже хозяйке на этот раз добавила. Но, предупреждаю, больше я ей добавлять не буду.


Глава 6


В этот день погода благоприятствовала прогулкам, однако у Хейвуда появились неотложные дела, которые не терпели опозданий. Мериэнн скучала, вышивая на пяльцах у окна, хотя её супруг находился в соседнем кабинете, который был похож скорее на темницу без окон.

Девушка сидела у окна и методично вышивала, однако что-то отвлекло её, что заставило посмотреть Мериэнн в окно, где простирался сад. Увиденное заставило девушку застыть и окончательно забыть о вышивке.

В саду, качаясь из стороны в сторону, стояла та самая девушка, что исчезла в галерее. Вид её был по-прежнему неряшлив и, даже несколько, зловещ. Когда же девушка повернула своё искривлённое тело, то, словно чувствуя на себе взгляд, подняла свои глаза на Мериэнн. Слегка растерянное и расслабленное лицо превратилось в злую искажённую гримасу.

«Да она же копия из того портрета! Только грязная и…злая. Кажется, если бы нас не разделяла высота и окно, она бы набросилась на меня. Как она смеет так смотреть на свою хозяйку? Кто она? Я её не вижу среди слуг. Надо срочно спросить у Хейвуда, кто она…» – с этими мыслями Мериэнн выбежала из комнаты и направилась в кабинет к супругу.

Рядом с этой комнатой как раз находилась служанка, которая протирала высокой метлой лепнину в коридоре, но увидев надвигающуюся хозяйку, покорно отошла в сторону.


Хейвуд зашёл в комнату супруги, раздражённо причитая, что он сейчас был весьма занят:

– Понимаю, прости, но прошу тебя, посмотри в окно. Там эта служанка…я её видела в тот же день как приехала сюда, в галерее. Ты тогда ещё говорил, что познакомил со всеми, – мягко подталкивала Мериэнн своего супруга в спину.

– Я же сказала тебе тогда… – начал Хейвуд, однако неожиданно прервал свою речь. Мгновенно он побледнел и не мог вымолвить ни слова.

– Вот, видишь, – победоносно сказала Мериэнн и подошла к мужу, вглядываясь в окно. «Служанка» стояла на месте, теперь уже злобно улыбаясь.

– Дорогая, но здесь никого нет, – взволнованно произнёс Хейвуд, а затем, обернувшись к ней, пристально взглянул ей в глаза и повторил это вновь.

– Но как же? Вот же она стоит. Как из портрета. Только грязная и сутулая. Неужели ты не заметил? – растерянно спросила Мериэнн.

– Дорогая, видимо зря я рассказ тебе вчера про пожар. Ты так переволновалась, что тебе чудятся немыслимые вещи. Ты здорова? Я попрошу служанку провести тебя на кухню и дать тебе успокаивающее питьё.

– Но…

– Никаких «но». Я не хочу рисковать твоим здоровьем. Я не думал, что ты настолько впечатлительна. Надеюсь это ненадолго, – взволнованно произнёс Хейвуд и за руку подвёл к служанке.


Девушка на кухне задумчиво сидела на скамье и пила горький отвар. Девушка, что привела её сюда, тихонько подсела к ней и вкрадчиво спросила:

– Прошу прощения, что оказалась свидетельницей вашего разговора. Мне послышалось, миссис Бенет, что вы видели какую-то девушку, которую не видел мистер Бенет?

– Да. Я видела. Однако я не совсем уверена, ведь муж не видел…

– Я бы могла развеять ваши сомнения, если бы могла подойти тогда к вам. Однако это было бы невежливо. Я хочу вам кое-что рассказать. Возможно вы действительно видели её.

– Как это понимать? Но ведь…

– Да, мистер Бенет её не видел. Но такое уже было, – девушка повернула голову в сторону открытой двери и, убедившись, что никто не сможет их застать за этой беседой, повернулась к Мериэнн и продолжила рассказ. – Только в другом доме. Она появилась после смерти мисс Бенет.

– То есть это не служанка? Я сейчас думала, что это какая-нибудь служанка, которую мой супруг прогнал, а она навязчиво пробирается сюда…

– У нас нет таких служанок и никогда не было. Я появилась здесь через несколько месяцев после смерти мисс Бенет. Когда я только-только начала обучение, среди служанок мне строго наказали ни в коем случае не ходить по западному крылу дома.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2