bannerbanner
Естественная логика (Natural Logic)
Естественная логика (Natural Logic)полная версия

Полная версия

Естественная логика (Natural Logic)

Язык: Русский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 50

Понимание под используемым именем конкретного объекта, называемого этим именем, условимся обозначать как «NO» (имя объекта). Такое понимание будет и в следующем использовании того же самого имени «ледокол»: «Тот ледокол был местом моей жизни и работы в течение пяти лет».

Итак, с использованием примеров рассмотрены три варианта изменения смысла одного и того же имени при его использовании в сложных именах и в высказываниях, и в результате этого показано, что:

смысл имени может сводиться к пониманию наименования конкретного объекта указываемым именем и соответствующей принадлежности объекта к так именуемым предметам, явлениям, свойствам и т.п. – обозначим этот вариант «NO»;

понимание при использовании имени может выражать понятие об объекте, что обозначим «Ni»;

в использовании имени может выражаться понимание под этим каких– либо признаков, свойств, отношений и их проявлений у названного объекта, что обозначим как «NS».


Специально обратим внимание на то, что все три варьирования смысла имени и соответствующих уточнений значения имени показаны на примерах использования одного и того же имени «ледокол» в высказываниях в условиях, в которых это имя является элементом высказывания и не входит в состав сложного имени.

Схематически варьирование смысла и значения имен в составе высказываний представим с учетом результата ранее приводившегося примера с именем «чемодан», в котором было показано, что варьироване смысла имени может приводиться к пониманию выражения им принятых условностей, следующим образом:


NO – символическое выражение смысла имени, сводимого к пониманию опознания и обозначения конкретного объекта, называемого данным именем;

Ni – символическое выражение смысла имени, сводимого к содержанию определения понятия о данном объекте;

NS – символическое выражение смысла имени, сводимого к пониманию каких-либо признаков и свойств названного объекта внимания и познания.

Nt – символическое выражение смысла имени, приводимого к пониманию выражения им принятых условностей.

Вместе с тем, следует учитывать, что такое полное варьирование смысла имени, используемого в качестве элемента высказывания, относится ко всем объектам реальной действительности.

К объектам реальной действительности относятся все материальные объекты, а также их состояние, свойства, признаки, отношения, различные общественные явления, производственные и экономические явления, социальные отношения, материализованные проявления интеллектуальной деятельности, то есть все объекты внимания и познания реальности вообще.

Соответственно этому имена таких объектов определим как «реальные». Вместе с этим, имена материальных объектов можно характеризовать как « материальные».

Таким образом наименования «айсберг», «гравитация», «морские курильщики», «парк», «воздух», « кукуруза», «остров Новая Ирландия» можно отнести к общим именам материальных объектов познания.

Именами общими для реальных объектов являются: «климат», «дисперсия», «эрозия почвы», «дизайнерская одежда», «комбатанты», «сокращение штата», «главнокомандующий», «производительность труда», «оферта».

Собственными именами реальных объектов являются такие как: «Варфоломеевская ночь», «Петров день», «Аргентина», «Атлантический вал», «Атлантическая хартия», – и подобные.

Что же касается идеальных объектов, то есть таких, которые в реальной действительности не существуют, а только мыслятся, то варьирование их смысла имеет усеченные возможности.

Уточним, что к общим именам идеальных объектов, то есть к именам понятий, объясняющих сущность продуктов интеллектуальной деятельности, которым даны наименования, но которые не существуют в реальной действительности в качестве ее самостоятельных объектов (предметов, явлений и т.п.), относимы такие как: «куча», «идеальное число», «идеальный кристалл», «чудо», «неоднократность», «множество», «иерархия потребностей», «вампир», «люфт», «паритет», «горизонт».

К идеальным именам собственным относимы такие, как: «Гордиев узел», «Персей», «Буриданов осел», «Дафнис», «Ромео и Джульетта» и тому подобные.

Так как идеальные объекты не существуют в реальной действительности, то «N» – имя таких объектов внимания и познания, – будет лишь только именем понятия идеального объекта (Ni). Тем не менее, идеальным объектам приписываются различные признаки и свойства. Ввиду этого схема варьирования имен таких объектов может быть представлена так:


N=Ni=>NS=>Nt.


Варьирование смысла имен, являющихся названиями обозначений (абсолютных условностей), еще более узкое и схематически представляемо следующим образом:


N=Nt=>NS.


Это связано с тем, что такие условности не имеют природы реальной действительности и не происходят от идеальных понятий, а выражают лишь только принятые условия языковой необходимости обозначать отражаемые речью отношения.

Например, имя условного обозначения «точка» имеет лишь тот смысл, что используется как знак препинания, который отделяет законченное предложение или сокращенное слово («т.е.», «т.п.», «проч.», «др.»).

Так что «точка» как знак препинания в смысле ее имени («точка») содержит лишь признаки принятой условности (NS или Nt).

Но вот слово «точка» имеет и иное значение – следа от прикосновения, укола, маленького пятнышка, а это уже означает имя материального объекта (NO, или Ni, или NS, или Nt).

Использование слова «точка» в геометрии обозначает идеальный объект и точно также – в словосочетании «точка зрения» (Ni, или NS, или Nt).

Употребление этого слова в именах «торговая точка», «радиотрансляционная точка» и подобных обретает значение имени для объектов реальной действительности (NO, или Ni, или NS, или Nt).

В качестве показательного примера использования предусмотренных выше сведений для точного установления смысла имен рассмотрим высказывание Катона Старшего (234-149 до н.э., римский писатель и государственный деятель), а именно:

«Частные воры влачат жизнь в колодках и узах, а общественные – в золоте и пурпуре». (Выделение в тексте Л.Г.)

В высказывании использованы два сложных имени «частные воры» и «общественные воры». Так как такие словосочетания не являются устойчивыми, возникает необходимость точного установления их смысла.

В общепринятом понимании «вор» – это тот, кто тайно похищает чужое имущество. В этом понятии о «воре» содержится четыре признака: «это тот, кто», «тайно», «похищает», «чужое имущество».

Так как все они совокупно, то есть в виде (Ni) имен понятий, не сочетаются с именами «частные» (Ni – принадлежащий отдельному лицу, не обществу, не государству) и «общественные» (Ni – принадлежащий обществу, коллективу), то следует сделать вывод об использовании слова «воры» не в смысле его понятия, а по некоторым признакам (NS).

Если выделить признаки «похищает» и « чужое имущество», то есть использовать смысл имени «воры» как понимание этих признаков воровства, то они сочетаются и образуют целостное единство с именами «частные» и «общественные», понимаемыми как виды собственности.

При таком смысловом понимании имени «воры» (NS) можно представить высказывание в следующем виде:

Похитители чужого имущества «влачат жизнь в колодках и узах», а похитители чужого общественного имущества – «в золоте и пурпуре».

Подобные приведенному логические анализы имён и высказываний люди осуществляют довольно быстро и часто посредством внеречевого мышления, но иногда обращаются к анализу с использованием речевого мышления.

На приведенном примере можно убедиться, что смысл имен сложных, образуемых из двух и более различных имен, возникает не только за счет логической связи присущности смысла одного имени смыслу другого, но и за счет сочетаемости смыслов: непосредственной и даже опосредованной.

И все же иногда возникает необходимость точно и доказательно установить смысл используемого имени для несомненного понимания высказывания или рассуждения.

Для этого в данной главе и представлены необходимые логические средства.

Что же касается изменения смысла и значения имен при их использовании для создания сложных имен (и в их числе – логических имен), то это будет показано также в следующей главе, названной: «Сочетание имен – способ их логической связи». В ней речь пойдет о создании и использовании сложных имен, а также об образовании логических связей между именами (названиями).


Определение и формула значения и смысла имени


Под всяким именем (N) совокупно понимается названный им объект познания (денотат, dN) и указанное этим же именем понятие (iN), составляющие значение одного и того же имени (dN+iN), а также постоянно сохраняемый сущностный смысл имени, выражающий природу денотата (Ni), и возникающие при сочетаниях с другими именами варьирования смыслов, состоящие в понимании индивидуализации объекта (смысл NO), понимании его как обладателя признаков и свойств (смысл NS), понимании его в качестве выразителя принятых условностей (смысл Nt), приобретающие при их появлении в любых вариантах (-+) преимущество (<) над сущностным смыслом (Ni< -+NO -+NS-+Nt).

Логическая формула символического выражения значения и смысла имени соответственно данному определению будет следующей:

N=(dN+iN)+( Ni< -+NO -+NS -+Nt).

В ней показано символически, что смыслы NO, NS и Nt могут возникать либо не возникать и возможны варианты возникновения их в каких-либо совокупностях.


Глава 7. Сочетание имен – способ их логической связи


Сочетание имен создает новое имя с его собственным значением и смыслом, если оно указывает на реальный или даже мнимый денотат.

Рассмотрим это на ряде примеров.

Некоторым людям свойственно любить и собирать книги. Вследствие присущности людям «любить книги», проявляющих такие чувства, называют «книголюбами» в русском языке. В английском языке существует сложное имя «book lover», не образующее однословного имени сочетание имен «book» и «lover». К тому же в обоих названных языках закрепилось однословное сложное имя «библиофил» (bibliophile), которым именуют не только любителей, но и знатоков книг, а также собирателей редких, имеющих особую ценность изданий. В чешском языке «книголюб» – любитель книг, выражается именем «Knihomil» и «milovnik knih». В болгарском более укрепилось имя «библиофил».

Создание сложного имени «книголюб» соответствует наличию логической связи присущности в понимании сочетания имен «книги» и «любить» и наличию денотата.

Понимая «присущность» как характерность (свойственность) для какого-либо объекта познания определенных свойств и признаков, по их наличию люди устанавливают логическую связь в смыслах используемых имен. Так устанавливается логическая связь присущности при создании сложных имен с их единым новым в какой-либо мере смыслом.

Известно, что против яда действует лекарственное средство, которое обезвреживает или ослабляет его действие. Такие свойства присущи соответствующему лекарству. Поэтому сочетание смыслов имен «против» и «яд» создает сложное имя «противоядие», которым и называют средства с указанными свойствами, то есть денотат.

Сочетание красного и белого цветов присуще различным объектам реальной действительности. Вследствие этого сведение воедино имен: «красно-белый», – образует логическую связь сочетания смыслов этих имен и создает новый смысл, которым охватывается понимание сочетания названных цветов в цвете или окраске объекта внимания. Это обусловливает создание значения нового имени «красно-белый» как обозначения частично красного и частично белого, такого явления как денотата.

Имя «оливковое» и имя «масло» образуют единство их сочетания «оливковое масло», так как получение масла из плодов вечнозеленого дерева культурной маслины – оливкового дерева, – соответствует такому использованию оливок для извлечения масла. Смысл сложного имени «оливковое масло» – в понимании его происхождения, признаков, свойств и предназначения. Соответственно контексту смысл этого сложного имени может быть варьирован, как это показано в главе о значении и смысле имён. Что же касается значения этого сложного имени, то оно состоит в указании на масло данного происхождения, то есть на денотат.

Некоторые «действия» могут носить «военный» характер. Ввиду такой смысловой логической связи (присущности действиям иногда быть военными действиями) образуется сложное имя «военные действия» (Sa+S).

Далее по логической связи присущности образуются такие сложные имена, как: «Средиземноморский театр военных действий», «Атлантический театр военных действий», «Континентальный театр военных действий», – и подобные им, которые указывают на денотат.

Логическая связь присущности позволяет создавать разнообразные сочетания имён, которые образуют единство общего для них смысла и значения.

Например, такие: «судно на подводных крыльях», «Багамские острова», «Международный комитет «Красного Креста», «Тегеранская конференция 1943 года», «период первобытнообщинного строя и зарождения феодальных отношений», «исследования электромагнитного и корпускулярного излучения плазмы». У них всех есть денотат.

В отличие от логической связи присущности (свойственности) логическая связь соотношения имен не образует единого нового имени с его новым смыслом и значением.

Так, например, соотношение имен не образует нового имени ввиду использования иной логической связи – соотношения имен. К примеру, соотношение имен:«полицейские и воры», «кошки и мышки», «преступление и наказание», «Пьер и Поль Жан Кюри», «Пьер Кюри и Мария Складовская –Кюри», «лен и конопля», – не создают новых сложных имен.

Установление соотношения, то есть соотнесения этих имен, не образует логической связи присущности, так как: полицейским не свойственны воры; кошкам не присущи мышки; преступлению (как факту) не свойственно наказание; Пьеру не является присущим Поль и наоборот; Пьеру не свойственна Мария, а ей – Пьер; льну не присуща конопля, а ей не свойственен лен. То же касается и сведения имен в перечисления.

Наличие отношений не принадлежащих присущности, то есть не указывающих на свойственность одного объекта внимания другому, не ведет к созданию сложного имени для них с единым смыслом и значением нового имени.

Соотносимые имена («Джон и Джек Баккери», «Война и мир», «добро и зло», «свежее утро и жаркий день», «горы и долины», «вклады и кредиты», «меха и кожа», «кашемир и шелк», «вода и пламя», «Леди и джентльмены!», «земля и небо») могут использоваться в качестве простых высказываний, названий и компонентов сложных высказываний. Поэтому соотносимые имена в сложном высказывании оказываются его отдельными элементами, например:

«Надкусив яблоко, всегда приятней увидеть в нем целого червяка, чем половинку». (Мартти Ларни, 1909 -1993, финский писатель; выделено в тексте Л.Г.).

В приведенном высказывании разным шрифтом показаны различные его логические элементы, а именно:

1) сложное имя, «надкусив яблоко», которым названо действие, являющееся объектом внимания (N);

2) логическое сложное имя «приятней увидеть в нем», которым в качестве логической категории оценивается «содеянное» (Lc);

3) имя «всегда», которым дополнена логическая категория (Sa);

4) сложное имя «целого червяка», которым дополнена логическая категория (S);

5) сложное имя «чем половинку», которое дополняет смысл данной логической категории оценки (-Sb).

Логическая формула, выражающая логическую структуру этого высказывания, собственно будет такой: N=Sa+Ls+S-Sb.

Так как сопоставляются «целого червяка» и «чем половинку», они соотносимы. В этом легко убедиться, если «убрать» второе, и так удостовериться, что они не являются альтернативой. Имя «чем половинку» всего лишь своим исключающим (отрицающим) значением (-Sb) дополняет имя «целого червяка» (S), выступающего как основной признак.

Названные сопоставляемые имена не образуют единое сложное имя и являются элементами данного высказывания.

Таким же образом соотнесение слов непосредственно либо через смысловую связку из принятой условности (титул) или через какое-либо (простое или сложное имя) не создает цельного сложного имени с единым его смыслом и значением. В приведенном примере это имена «целого червяка»; «чем половинку». Их смысловая связка «чем» – это грамматический союз, который согласно принятой условности выражает сопоставление (один из титулов) или соотнесение. Соотнесение смыслов имен может быть выполнено и посредством использования одних титулов, например: «тут и там»; «так и сяк»; «кто и как», – и подобными способами.

Теперь вернемся к рассмотрению сочетаний имен, образующих новые имена с их собственным смыслом и значением.

Если отдельно сказано или написано: «Свежий хлеб»; «Бескорыстная помощь»; «Поиски в большом городе»; «Шкатулка с двойным дном»; «Шерлок Холмс, лично!»; «Несчастный случай на дороге», – то смысл «простого высказывания» сводится к сведениям об объекте внимания, его наименованию или названию понятия о нём. Когда же сложное имя используется для создания бинарного (двойного) высказывания, то оно входит в его состав в качестве компонента элемента, например: «Немедленная бескорыстная помощь оказалась спасением для многих пострадавших» (создано утверждение).

Создание сложных имен осуществляется на основе логической связи присущности смысла одного имени смыслу другого, если указан денотат.

Рассмотрим сочетание слов «беспроводной телефон». Это сочетание имен создает цельный смысл названия (имени) телефона, которому присуще быть беспроводным. Соответственно символически структуру этого сложного имени можно выразить как Sa + S, исходя из того, что базовым именем является имя «телефон». Имя в целом «беспроводной телефон» в качестве имени объекта внимания обозначим как N. Тогда можно утверждать, что N = Sa+S. В таком случае будет создано утверждение: «Сложное имя «беспроводной телефон» образуемо сочетанием имени «телефон» с именем «беспроводной».

В такой же структуре создано, например, сложное имя «жизненные путы» (Sa+S) посредством логической связи присущности между смыслами этих имен, называющих соответствующее явление, то есть денотат.

Логическую связь присущности сложного имени «подходящий по нраву» (S+Sa) можно определять как опосредованную, так как присущность каких-либо эмоциональных черт характера быть приемлемыми кому-либо или для чего-либо устанавливается посредством использования названия предлога «по», в данном случае указывающего на «пределы» имеющегося нрава. Опосредованность связывания позволяет указать денотат.

Сложное имя «над нашей головой» создано присущностью чему-либо (соответствующему условиям) находиться «над» чем-либо, а в данном случае над «нашей головой». Смыслу имени «голова» присуще быть «нашей». Соответственно структура сложного имени, которое мы рассмотрели, может быть символически выражена как S+Sb+Sa. Это имя указывает явление.

Выявим структуру (логическую форму) сложного имени: «там, где она помещается». (Может быть элементом высказывания, например: «Мою кошку я прошу искать все-таки там, где она помещается по своим габаритам».)

Данное сложное имя указывает на некое место, любое, помимо того, в котором находится утверждающий. Базовым именем этого сложного имени является имя условности (титула) «там», выражающей понимание того места, которое не совпадает с занимаемым («там, не здесь»). Этому смыслу соответствует, сочетается с ним, смысл имени «где», условно означающий какое-либо место. Такому, другому месту, может быть присуще вместить искомую кошку – «помещается», «она». (Имя имеет денотат.)

Соответственно приведенному выше логическая структура названного сложного имени может быть выражена формулой S+Sa+Sc+Sb.

Сочетание имён представляет собою такое их соединение, которое образует смысловое единство с возникновением общего для них смысла и значения нового имени, если указывает на денотат.

В живом естественном языке некоторая часть сочетаний имён приобретает устойчивую связь, и их называют устойчивыми словосочетаниями, например: «кухонная мебель», «необходимая самооборона», «идеальная жена», «книжная торговля», «общественно опасный», «реально существующий», «авантюрно-героический роман».

В ходе развития языка процессы словообразования часто сводят словосочетание в одно сложное слово. Примерами будут такие имена: «живородящие», «противостояние», «садовод», «самодержец», «спиртометр», «твёрдокаменный», «углекоп», «шаровидный», «языковедение».

Сложные имена в разных естественных языках по-разному обретают полностью однословные формы или связываемые через дефис (« – «), либо остаются в виде словосочетаний, которые пишутся без связывания слов. Тем не менее, все сложные имена получают свой собственный смысл и своё значение, указывающее на денотат и понятие о нем.

Рассмотрим ряд примеров того, как это реализуется в основных европейских языках: английском, французском, русском, итальянском и немецком.

Сложные имена: книгоиздатель, книголюб, китообразный, живописец, противоядие, книготорговец, противостояние, слабоумие, садовод, самодержец, слабосилие, спиртометр, стихотворец, судоходный, тайнопись, хлебопашец, хлебопёк, шаровидный, языковедение, четырехугольный, увековечение, – во всех названных выше европейских языках выражены одним сложным словом.

Сложные имена: коротконогий, газоубежище, бортмеханик, лесостепь, легкокрылый, маломощный, свежемороженый, сахароварение, слабохарактерность, табаковод, танкостроение, темнокожий, темноволосый, товарооборот, травополье, тракторостроение, узкогрудый, цельнометаллический, черноглазый, – в русском и в немецком языках выражены одним словом каждое сложное имя, а в английском, французском и итальянском языках – сочетанием слов.

Сложные имена: короткохвостый, кинокамера, судоремонт, табаковод, междуречье, хлопковод, послевоенный, теплоцентраль, – в русском, в немецком и в итальянском языках выражены одним сложным словом, а в английском и французском языках выражаются сочетанием слов.

Такие сложные имена, как «газообмен», «газоносный», «газопровод», «противотанковый», «самозащита», «сладкоречивый», «стеклодув», «сыровар», «трубочист», «шелководство», «теплофикация», «теплоход», в английском языке выражены сочетанием слов, а в остальных названных языках – одним сложным именем (цельносоставным именем).

Сложное имя «судостроение» в английском, русском и немецком языках выражаются одним словом, а во французском и итальянском сочетанием нескольких имен.

Особенности словообразования разных естественных языков обусловливают различные варианты формирования сложных имен под влиянием национальных культур и освоения научных знаний и терминов. Так, например, сложному имени во французском языке «desetaliser» соответствует сочетание слов в русском языке «ограничивать участие государства». Французское сложное имя «falsifiabilite» по-русски выражаемо сочетанием имен «возможность опровержения опытом». «Разговение в самую полночь» или «поздний ужин» по-французски выражается сложным именем «medianoche». Французское сложное имя «carrelage» соответствует в русском языке сочетанию имен «производить мощение плитками». Французское сложное имя «riverainete» выражает по-русски именуемое сочетанием имен «право владельца приобретенного имения владеть соответствующей частью вод реки». Сложное имя «vehiculaire» по-французски имеет тот же смысл, что и сочетание имен «общий язык, служащий для общения разноязычного населения», которое по-русски передает аналогичный смысл посредством сложного имени из нескольких слов. Однословное имя «тихоход» в русском языке соответствует аналогам, состоящим из нескольких слов в английском, французском и немецком языках.

Сочетание имен, образующее их единство, возможно на основе присущности, то есть свойственности, мыслимого содержания одного имени мыслимому содержанию другого имени (и других логических связях, которые будут рассмотрены далее), если указывает на денотат.

В качестве примера возьмем сочетание имен «многолетние растения». Так как некоторой части всех имеющихся растений присуще существовать несколько или много лет, то понимание имени «многолетние» присуще таким растениям («многолетним»).

Также сложное имя «передовой отряд» реализует сочетаемость входящих в него имен, так как смысл понятия «передовой» свойственен любому отряду быть передовым.

Символически такие сочетания имен, как «многолетние растения» и «передовой отряд», то есть созданные из сочетаний слов, которые употребляются раздельно, для отражения структуры сложного имени можно представить формулой Sa + Sb и подобными, исходя из того, что под знаком «S» понимается любой элемент логической структуры, который не выделяется особо, то есть в качестве объекта высказывания (N) или логической категории (Lc) – бинарной пары имен, составляющей основу утверждений и других бинарных высказываний.

На страницу:
8 из 50