Полная версия
Бард. Том 2. Дети Дракона
Плотно закутавшись в плащ, Мил ловко спустился по водосточной трубе и прижался к ближайшему дереву, чтобы осмотреться. Не успел он перевести дух, как ближайшие к нему створки ставней второго этажа препротивно скрипнули, и в окно высунулась голова пожилого мужчины с хищным горбатым носом, который внимательно огляделся вокруг своим тяжелым хищным взглядом.
– Будьте спокойны, милорд, мои люди прочесали парк пять минут назад и перекрыли все выходы, так что ни одна мышь не проскочит.
– Я рад, что ты понимаешь правильно слово «конфиденциально».
– Я много лет прослужил Вашей семье, милорд, и понимаю многие слова с полуслова.
– Ты уверен, что он будет на балу? – пропустил мимо ушей слова невидимого для Мила собеседника мужчина с хищным носом.
– Однозначно, милорд, – ответил тот, – позвольте мне закрыть окно.
– Нет, в саду действительно нет никого, а в комнате настолько пахнет запустением и нищетой, что этот запах раздражает меня.
– Да, раньше это был доходный дом, где бедный люд мог снять посильную для его кошелька комнату, а потом тут случился пожар, хозяин разорился и…
– Меня абсолютно не интересует судьба этого дома и его жильцов.
– Простите, милорд.
– Значит, ты утверждаешь, что он там будет. Удивительно. Обычно он не посещает такие мероприятия. Как он сам выражается – «увеселительные игрища не для него», лицемер, – тон, каким были сказаны эти слова, выражал крайнее презрение, при этом губы говорившего скривились так, словно в его рот попало нечто крайне неприятное. Мужчина вновь выглянул в окно.
– Хочу Вам заметить, милорд, что он посещает такие мероприятия систематически. К примеру, прошлогодний бал он провел в маске мудреца, в которой должен был прийти граф Розия. Граф в то же время был в костюме домино и во всю «резвился» с фрейлинами ее светлости.
– Шут… – произнес мужчина и скрылся в глубине комнаты.
Голоса зазвучали глуше, и Милу пришлось напрячь все свои усилия, чтобы не потерять нить разговора.
– Несомненно, милорд, – согласился с мужчиной невидимый собеседник, – позволю себе напомнить, прадед графа на самом деле был шутом у его светлости и именно на этом поприще заработал себе графское достоинство.
– Шут и шпион, – согласился мужчина, – и еще убийца. Это был страшный соперник, если верить семейным архивам. А этот так, сопляк.
– Очень преданный сопляк, надо отметить, – рискнул возразить ему собеседник. – И ещё позволю себе заметить, по слухам, он очень даже неплохо владеет мечом, а еще лучше кинжалом, и весьма умело это скрывает.
– Тайный убийца? Это вряд ли. Не того масштаба личность. Да и такой талант не скроешь.
– Я и не утверждал, что убийца, но вот мастер тайных поручений и, может быть, временами личный телохранитель Его Высочества…
– Ну это легко проверить, прикажи Кабану затеять с ним пьяную разборку.
– Кабан не совсем в хорошей форме после последней поездки, – возразил невидимый собеседник.
– Да наплевать, в конце концов, в наши планы не входит убийство этого малого, по крайней мере не в этот раз. Все-таки какой тут неприятный воздух.
Мужчина вновь появился в окне, прижимая к носу надушенный платок.
– Тем более что его смерть навлечет на нас большое неудовольствие герцога, в конце концов, что бы мы сейчас ни говорили, а он его любимец.
– Чушь, – поморщился мужчина. – Но мы отвлеклись. Так ты считаешь, что и в этот раз он уступит свой костюм?
– Скажем так, очень маловероятно, что это не случится. Костюм звездочета уже готов, и он на два размера больше обычной одежды графа.
– И что тут удивительного, очень многие поступают именно так, когда хотят надеть кольчугу под низ.
– Кольчугу? На бал? Милорд, над ним будет смеяться вся знать.
– Допустим, но два размера – это очень мало.
– Милорд, человек, о котором мы с Вами говорим, будет утянут корсетом.
– Все это несколько притянуто за уши, – недовольно покачал головой мужчина, – мне нужно знать наверняка, я не могу рисковать.
– Милорд, у меня есть достаточно оснований сказать, что эта гипотеза близка к истине.
– Хорошо, допускаю это как рабочий вариант. Дальше все расписано?
– Да милорд. Наемный убийца в костюме шута поразит «графа Розия», одетого, как Вы понимаете, в костюм звездочета, кинжалом в сердце и тут же падет от рук стражи. При обыске на квартире убийцы найдут заказ на графа, написанный рукой барона Лира, у которого, как Вы, может быть, слышали, граф соблазнил супругу.
– Какое интересное совпадение, этот ваш заказ.
– Можете мне поверить, милорд, совпадением тут и не пахнет. Голый расчет и только.
– Это радует, – задумчиво произнес мужчина и, немного помолчав, произнес, – а у тебя есть запасной вариант?
– Он пока в проработке, милорд. Через несколько дней я Вам его озвучу.
– Хорошо, как будешь готов, дай мне знать, я назначу время встречи. И прибери здесь, тут невозможно дышать, одна пыль и вонь.
– Слушаюсь, милорд.
С этими словами мужчина еще раз обвел тяжелым цепким взглядом окрестности и скрылся в глубине дома, оставив открытым окно.
Несколько минут было тихо, и Мил хотел было осторожно уйти, подумав, что второй собеседник тоже покинул комнату, как вдруг до него донесся скрип открываемой двери, затем характерные хлопки, как будто кто-то отряхивал свою одежду.
– Дядюшка абсолютно прав, тут невыносимо грязно и еще пыльно, я устал тереть переносицу, чтобы ненароком не чихнуть, – произнесший эту фразу человек говорил странным гортанным голосом, чуть проглатывая окончания слов.
– Прошу прощение, милорд, но Вы сами захотели поучаствовать в этой встрече, а учитывая, что Ваш дядюшка назначил встречу буквально час тому назад, у меня не было никакой возможности как-то обустроить этот злосчастный шкаф.
– Да это и не нужно было делать, – весело произнес молодой человек, чьё лицо буквально на секунду мелькнуло в проеме окна. – Приберись вы здесь, и дядюшка обязательно засунул бы свой нос в этот шкаф, а так его природная брезгливость не позволила ему даже прикоснуться к находящимся тут предметам.
– Думаю, даже в этом случае он не обнаружил бы Вас за фальшивой перегородкой.
– Да, наверное. Ты действительно мастер на все руки.
– Я рад, что Вы так думаете, милорд.
– Следующая встреча снова будет здесь?
– Надеюсь, милорд. На самом деле это очень удобное место. Этот дом по моему приказу купил один доверенный человек, и с тех пор он стоит пустой именно для таких целей.
– Ну не знаю, по мне так пустующие дома вызывают некоторое подозрение, а люди, их посещающие, тем более.
– Я обдумаю Ваше замечание, милорд.
– Обдумай, обдумай, а пока будь любезен, проводи меня до дверей.
Звуки голосов затихли, и Мил, подождав еще немного, поплотнее закутавшись в свой плащ, неслышно пробрался к арке со сломанными дверями, ведущими на торговую площадь. Дождавшись, когда мимо приоткрытых дверей не спеша прошла небольшая группа людей, о чем-то мирно беседующих, Мил скользнул за ними мимо ничего не подозревающего человека, который, прислонившись к стене, казалось, мирно дремал.
Человек что-то почувствовал, оглянулся вокруг, внимательно поозирался, но, не заметив ничего подозрительного, вновь прикрыл глаза.
А в это время Мил уже смешался с суетящимся народом, перетекавшим от одного торговца к другому. Делая вид, что его интересует товар, он затеял спор с продавцом, который оказался галантерейщиком и предлагал Милу «замечательные замшевые перчатки по совершенно смешной цене». Поторговавшись минут пять, Мил сбил цену почти вдвое и стал обладателем пары превосходных перчаток.
– Я вижу, ты прибарахлился, – хлопнул его по плечу молодой человек, проходящий мимо него под руку с очаровательной девушкой.
– Сезар, рад тебя видеть, – обрадовался Мил, – и конечно же Вас, сударыня.
– Позволь представить тебе дочь моей квартирной хозяйки и мою спасительницу, фею и прелестницу, госпожу Эстефанию.
Девушка улыбнулась и протянула Милу руку, которую он немедленно галантно поцеловал.
– А это мой однокашник, господин Милл И’Усс, которого друзья называют Мил и который является душой всех компаний. Если ты будешь так жестока и будешь продолжать смотреть на господина Милл И’Усса так пристально, мне придется вызвать его на поединок и пронзить его сердце кинжалом, что будет очень не кстати, поскольку народ не простит мне смерть лучшего барда современности. Имей в виду, это он сам себя так называет. Нескромно, правда?
Девушка засмеялась нехитрой шутке Сезара и, отняв свою руку, которую Мил продолжал держать в своей, и внимательно осмотрев покупку Мила, одобрила.
– Хорошие перчатки, только тут все несколько дороговато, лучше брать вещи на гостиной площади, а вот фрукты и овощи здесь самые дешёвые в городе, поэтому я всегда хожу за ними сюда.
– А я ее провожаю, – закончил за девушку монолог Сезар.
– Буду знать, – поклонился Мил.
В это время мимо них проскакали два всадника, один из которых был юноша, который еще недавно на мгновение выглянул из окна таинственного дома. Другой, по-видимому, слуга, который громким голосом заставлял расступиться плотную толпу.
– Кто это? – недоуменно спросил Мил, скользнув взглядом на дремлющую у арки фигуру.
– Разве Вы не знаете? – изумилась девушка. – Это племянник Его Высочества граф Фредерик Лозар.
– Я совсем еще недавно в Вашем городе и, к сожалению, не имею такого очаровательного гида, как Сезар, поэтому простите мое невежество.
– Нам пора, – улыбнулась девушка.
– Да, нам пора, – спохватился Сезар, прощаясь с Милом. – Не забудь, наши собираются сегодня вечером в «Рандеву».
– Обязательно буду, как всегда в семь?
– Да, опоздавший платит за всех.
Довольный Сезар предложил девушке руку и махнул на прощание Милу. Они не спеша проследовали до другой стороны площади, впрочем, Мил потерял их из виду еще раньше, заинтересовавшись широким поясом, который ему попробовал всучить все тот же галантерейщик.
Через десяток минут мимо арки, через которую недавно вышел Мил, четверо слуг понесли паланкин, и как только он проследовал дальше, дремавший человек открыл глаза, потянулся и скрылся противоположном от паланкина направлении.
– Ага, – пробормотал он под нос себе, – или я чего-то не понимаю, или это все-таки третья фигура из недавнего спектакля, который сегодня передо мной был разыгран. И если двух я знаю в лицо, то хотелось бы посмотреть и на третьего.
Он рассчитался с назойливым галантерейщиком и торопливым шагом стал догонять паланкин. К сожалению, его преследования ни к чему не привели, держась поодаль, он лишь проводил паланкин до дворца Его Высочества. Процессия остановилась у боковой двери, куда была впущена почти незамедлительно.
Пожав плечами, Мил отправился домой, спрашивая себя, во что ему довелось вляпаться в этот раз.
Не найдя для себя ответ на этот вопрос, он решил, что время покажет, он тем не менее отметил, что дошел уже до места, где снимал комнату, и увидел ожидающего его прихода мужчину.
– Добрый день, господин Милл И’Усс, я гонец от господина барона Гарди.
– Добрый день, – кивнул Мил, – думаю, Вам незачем было дожидаться меня на улице, в моем доме всегда найдется место для людей господина барона.
– Я совсем немного опоздал вчера, а потому решил остановиться в гостинице неподалеку. А сейчас, узнав у слуги, что Вас снова нет, решил немного прогуляться, а тут как раз и Вы. Вы ведь не помните меня?
– К сожалению, нет, сударь.
– А ведь мы не раз сталкивались с Вами в Лозии.
– Может быть, – задумчиво пробормотал Мил, – несмотря на мою память, я действительно не могу Вас вспомнить. Вы принесли мне известие от барона?
– Да, сударь, – кивнул мужчина.
– Тогда добро пожаловать, – пропустил его вперед Мил.
Мой милый Милл И'Усс, думаю, я вправе называть Вас так фамильярно, поскольку Вы для меня как сын, которого судьба дала мне взамен безвременно ушедшего. Я все еще скорблю о нем и буду скорбеть до конца своих дней, как скорбела бы любая другая мать на моем месте.
Мой милый, я неустанно благодарю судьбу за то, что она свела ваши дороги, я имею в виду Вашу и моего младшего сына. Милый Милл И'Усс, Вы опять спасли его, который раз подряд Вы оказали неоценимую услугу не только мне как матери, а и всей Лозии. Поверьте, такое забыть совершенно невозможно, и я прошу Вас еще только о двух вещах: будьте и дальше добрым гением для моего сына и разрешите мне Вас самого называть своим сыном.
Любящая Вас графиня Лозия.
Мил задумчиво свернул маленький листочек бумаги, чуть заметно попахивавший лавандой, любимым запахом графини Лозии.
– Графиня, как всегда, преувеличивает мои заслуги, – пробормотал он, пряча письмо в маленькую резную шкатулку, которую достал из секретера. – Ладно, посмотрим, что там пишет барон.
Мой добрый друг, думаю, как истинный мужчина, ты уже прочитал письмо моей матери, и бьюсь об заклад, она благодарила тебя за очередное спасение своего непутевого сына.
Ну что ж, я в свою очередь хочу напомнить, что моя рука всегда готова прийти к тебе на выручку, и я всегда готов рискнуть своей жизнью и, если понадобится, спасти твою.
Но, по-моему, я не совсем правильно начал. Поэтому позволь начать заново:
Мой добрый друг, я спешу принести свои извинения за столь долгое молчание, в оправдание я могу предположить, что твой гонец уже сообщил тебе, что я нахожусь в полном здравии.
Моя мать, как ты уже заметил, льет слезы радости по этому поводу и неустанно благодарит небеса за твое яркое появление в моей жизни. Я и сам иногда задумываюсь об удивительных поворотах моей судьбы и периодически восхищаюсь своей удачливости, нисколько не умаляя твоих заслуг в очередном спасении моего немного пошатнувшегося здоровья.
Забегая вперед, скажу, что появление твоего слуги, да еще в сопровождении рыцарей, повергло меня в изумление, у меня даже мелькнула мысль – а не женился ли ты этим временем на графине. Знаешь, я бы не удивился, если бы тебе это удалось.
Ну а когда твой слуга в приватной беседе передал от тебя амулет, а от твоей знакомой атаманши загадочный эликсир, сказав при этом слова, услышать которые я не ожидал, я понял, мир полон чудес и неожиданностей.
Но давай мы вернемся к началу.
Жизнь была бы однообразна и скучна, если бы рядом с нами не было прекрасных женщин и неожиданных, пусть и временами малоприятных, ситуаций, выходить с честью из которых одно из предназначений настоящих мужчин.
После твоего отъезда ничего в моей жизни не изменилось, кроме очередной проблемы – внимательно следить по сторонам, не бежит ли в мою сторону какое-нибудь четырехногое лохматое создание с желанием вцепиться в глотку.
Надо признаться, это недолго будоражило кровь, да к тому же мои телохранители, с которыми мне отныне по настоянию графини пришлось передвигаться, несли службу так бдительно, что не давали ни одного шанса подойти ко мне какому-либо существу на расстоянии выстрела. Скукота.
Хочу предвосхитить твой вопрос и сразу сказать, что от идеи приказать уничтожить всех собак в округе я сразу отказался. В первую очередь, памятуя твое отвращения к такому «варварству», помнится, что ты как-то назвал это по-особенному, по-моему это слово звучало «геноцид». Ну, а во-вторых, я даже и подумать не мог, какое количество этих зверей окружает нас и верой и правдой исполняет свой долг перед своим хозяином. Короче говоря, я был поражен, когда мне назвали примерное их количество в графстве.
Пришлось ограничиться указом, предписывающим моим вассалам не допускать появления своих собак на моем пути, «поскольку это оскорбляет моё достоинство».
Представляю, какое мнение обо мне сложилось у моих вассалов, а поскольку я сейчас представляю его сиятельство графа Лозии, то указ распространяется на всех жителей графства и наверняка вовсю обсуждается и за его пределами. Думаю, что самое малое – все считают, что у меня голову снесло от высокомерия и снобизма.
Как бы то ни было, но собак на своем пути я перестал встречать совсем, даже бездомных. Такое впечатление, что моя стража зачитала указ и им, и они, как верные подданные, прониклись уважением к моему законотворчеству.
На самом деле всё это сыграло со мной злую шутку. Я просто потерял бдительность. Ну и моя самоуверенность тоже сыграла свою роль. Ты же помнишь, я всегда был уверен, что смогу постоять за себя, и случившееся со мной я воспринимал как досадные неприятности.
К тому же, мой милый друг, если честно, меня достало всюду появляться в окружении телохранителей, в конце концов, я ведь не малое дитя. Тем более есть некоторые сферы, где лишняя пара глаз очень даже и лишняя.
Мил, я встретил очаровательную женщину. Она сводила меня с ума своими глазами. Знал бы ты, на какие ухищрения мне приходилось идти, чтобы оставаться с ней наедине. Ещё никогда я не был так красноречив и ловок.
Ты помнишь мой маленький охотничий домик в лесу, где мы так весело проводили время в нашей маленькой, но шумной компании? Думаю, помнишь. Так вот, по настоянию графини мне пришлось свернуть все наши походы туда как по «соображению безопасности, так и в связи с продолжающимся трауром».
Так вот, в этом домике я и сорвал восхитительный плод в полнейшей от всех тайны. Не качай укоризненно головой, если бы ты ее видел… Думаю, мой брат не в обиде на меня.
Можешь мне поверить, все держалось в полнейшей тайне, поскольку дама моего сердца женщина замужняя. Про мои наведывания в эти места вообще знали только самые проверенные люди, которым я доверял как себе. Мало того, даже они никогда не знали, когда я в следующий раз буду там.
Признаюсь, тебе, дело даже в не недоверии, я уже сказал, это были проверенные люди, просто я сам иногда не знал, что через несколько часов мне посчастливиться уединиться в этом «храме наслаждений».
Но как ты иногда говорил, «ближе к телу», в смысле к делу.
На меня напали, когда я уже подъезжал к нашему домику. Нас было двое, оба проверенные воины, способные при благоприятных условиях уложить десяток нападающих и выбраться из любой западни, тем не менее нас застали врасплох.
Каюсь, я немного замечтался в предвкушении встречи, но тем не менее смог мгновенно оценить ситуацию и среагировать, когда на меня из-за кустов прыгнула огромная собака. Знаешь, я бы никогда не поверил, если бы мне кто-нибудь рассказал, что бывают такие собаки. Честное слово, она была размером с настоящего телёнка, огромная, черная, с густой шерстью и такой мощной челюстью, что могла перекусить палку размером с руку.
Я вылетел из седла, словно тряпичная кукла, но смог налету выхватить кинжал и всадить в горло этой бестии. Это меня, похоже, и спасло, поскольку затем на меня налетела целая свора собак поменьше, и этот ужасный пес, почти полностью меня накрывший, стал служить для меня своеобразным щитом.
Я мог только прикрывать руками лицо и горло, слабо надеясь на крепость моей кольчуги, которую с некоторых пор стал носить под одеждой.
Это было безумие, собаки ломали зубы о стальные кольца, но не унимались, думаю, они, в конце концов, смогли бы загрызть меня, если бы не подоспевшая помощь. Обезумевшая от ужаса лошадь моего спутника прискакала к охотничьему домику и подняла тревогу. Через несколько минут все было кончено. Мои лучники резко проредили эту свору, а мечники доделали все остальное.
Мой спутник был убит, ему просто отъели голову, мне повезло больше. Они растерзали мои ноги, изуродовали кисти рук, но не добрались до моей головы. Хотя надо отдать должное, они были близки к этому.
Что было дальше, я почти не помню, поскольку отправился по темным дорогам своего сознания, где и пребывал почти трое суток.
Это страшно, мой друг, нет, не то, что они со мною сделали. Страшно то состояние, в котором я находился. Та беспомощность, которая мной овладела. Я не мог встать без посторонней помощи, одеться… Да что там одеться, первое время я вообще ничего не мог самостоятельно.
Ты поехал в Талио, пообещав достать там какие-то чудо лекарства, но, честно говоря, не думаю, что ты мог предположить серьезность моего положения. Я тогда тоже не мог его правильно оценить. Наш старый эскулап заштопал меня как мог, но раны совсем не хотели заживать…
Не хочу об этом снова вспоминать, короче, действительность была гораздо хуже официальной версии, которая, надо отметить, была не очень-то и оптимистична. Короче, мне было ненамного лучше, когда от тебя прибыл гонец, да еще с таким подарком.
Когда сей малый протянул мне бурую жидкость и рассказал, кто ее мне передал, я выпил ее, почти не раздумывая, как только остался один. Знаешь, я особо никогда не верил в чудеса, но то, как я себя чувствовал на следующий день… Это сказка, так на самом деле не бывает. За неделю раны затянулись совсем, оставив на теле только замечательной красоты шрамы.
Наш эскулап стал ходить с заносчивым видом, приписывая моё чудесное выздоровление своим заслугам, чего, конечно, я стерпеть не смог и открыл тайну графине, единственно сказав, что сей эликсир я получил от тебя. Впрочем, я несильно и покривил против истины. Это привело ее в восторг, и теперь она носится с идеей сделать нас побратимами и официально ввести тебя в состав нашей семьи.
Я сообщаю тебе это пока неофициально, поскольку на самом деле это все держится в тайне, к тому же надо получить одобрение моего отца, который пока находится, как ты помнишь, с войсками. Графиня уже направила письмо отцу с просьбой разрешить провести инициацию в нашем святилище, и я нисколько не сомневаюсь в его согласии. Знаешь, на самом деле, я считаю она права, а отец редко отказывает ей в просьбах, на моем веку это было только один раз, когда она попросила его не уезжать на войну.
Со своей стороны, я прошу тебя дать свое согласие на это предложение, когда оно официально дойдет до тебя, если, конечно, по каким-то причинам это не идет в разрез твоим принципам.
Вот, собственно, и все мои дела. Сейчас я чувствую себя настолько же хорошо, как чувствовал себя до этого неприятного инцидента. Все-таки эта удивительная жидкость, – это что-то. Кстати об этом удивительном обстоятельстве.
Я, как ты уже заметил, терпеливо описал все мои злоключения, вместо того, чтобы нетерпеливо, как мне того хотелось, спросить, милый друг, каким образом ваши пути с этой замечательной женщиной пересеклись? Только не говори, что это дело случая, этого просто не может быть.
Я, как ты помнишь, уже давно ищу этот случай, чтобы преклонить перед ней колено и попросить прощение за недостойное поведение. И в этот раз я как можно подробнее порасспросил о месте, где находится моя спасительница у твоего слуги, но, к сожалению, он ничего толком объяснить не смог. Впрочем, с него и спрос не особо велик, поскольку туда его везли в полусознательном состоянии, а обратно они пробирались с каким-то мальчишкой лесными тропами.
Но ты – дело другое, как я понимаю, тебя принимали если не как хорошего знакомого, то, по крайней мере, как человека, с которым ведут какие-то дела. Я был бы рад, если бы ты передал всю информацию подателю сего письма, который примет все остальные розыскные мероприятия.
Кстати говоря, этот же человек, которого зовут Эледиор, с этого дня будет ответственен за твою безопасность и нашу переписку, и прошу тебя, не спорь, это самое малое, что я мог для тебя сделать. Графиня вообще хотела прикомандировать к тебе целый штат, и только мои горячие возражения спасли тебя от воплощения этой идеи.
Будь спокоен, он не станет ходить за тобой по пятам, совать свой нос в твои дела и докучать своими советами. Просто в нужную минуту у тебя будет надежный союзник, готовый прикрыть тебя своим телом.
Крепись, когда я учился, со мною было четверо, и, в отличие от тебя, они четко выполняли инструкции моего отца, а тот не приветствовал мою привольную жизнь. Так что твои условия будут довольно приятны и легки.
Уж поверь мне, ты даже не понимаешь, что такое настоящая опека. Могу приоткрыть завесу, моя мать, на правах моего сюзерена, в отсутствие отца требует от меня ежедневного отчета о местах, которые я собираюсь посетить, и делах, которые я собираюсь совершить. Вот так вот.
Просмотрел, сколько я тут всего наваял, знаешь, я столько не писал со времен своего студенчества, а посему я, наверное, буду заканчивать, вот только еще пару слов:
Во-первых, тебе привет от близнецов, они растут на изумление всем повитухам, которые, как мне докладывают, не верили в возможность их спасения после столь ранних родов. Кстати, графиня ежедневно контролирует каждое кормление и самолично выпаивает капельку эликсира с водой каждому из близнецов.