bannerbanner
Fascinio De Belgrado
Fascinio De Belgrado

Полная версия

Fascinio De Belgrado

Язык: pt
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

8022 Oito mil e vinte e dois /осамхиљада двадесетдва/osam hiljada dvadeset dva/ ossam higliada dvadesset dva

55000 Cinquenta e cinco mil /педесет пет хиљада/pedeset pet hiljada/pedesset pet higliada

1 Milhão /милион/milion/milìon

1 Bilhão ou Bilião /милијарда/milijarda/miliarda

1 NÚMEROS ORDINAIS /РЕДНИ БРОЈЕВИ/ REDNI BROJEVI / REDNI BROIEVI

1.primeiro/први/prvi/prvi

2.segundo/други/drugi/drughi

3.terceiro/трећи/treći/trecii

4.quarto/четврти/četvri/cietvrti

5.quinto/пети/peti/peti

6.sexto/шест/šesti/sciessti

7.sétimo/седми/sedmi/ssedmi

8.oitavo/осми/osmi/ossmi

9.nono/девети/deveti/deveti

10.décimo/десети/deseti/desseti

11.décimo primeiro/једанаести/jedanaesti/Iedanaessti

12.décimo segundo/дванаести/dvanaesti/dvanaessti

13.décimo terceiro/тринаести/trinaesti/trinaessti

14.décimo quarto/четрнаести/četrnaesti/cietrnaessti

15.décimo quinto/петнаести/petnaesti/petnaessti

16.décimo sexto/шеснаести/šesnaesti/shessnaessti

17.décimo sétimo/седамнаести/sedamnaesti/ssedamnaessti

18.décimo oitavo/осамнаести/osamnaesti/ossamnaessti

19.décimo nono/деветнаести/devetnaesti/devettnaessti

20.vigésimo/двадесети/dvadeseti/dvadesseti

30.trigésimo/тридесети/trideseti/tridesseti

90.nonagésimo/деведесети/devedeseti/devedesseti

100.centésimo/стоти/stoti/sstoti

1000. milésimo/хиљадити/hiljaditi/higliaditi

1 MEDIDAS/МЕРЕ/MERE/MERE

1/3 Um terço/трећина/trećina/treciina

1/4 Um quarto/четвртина/četrvrtina/cietvrtina

3/4 Três quartos/три четвртине/tri četvrtine/tri cietvrtine

1/5 Um quinto/једна петина/ jedna petina/iedna pettina

1/2 Meio ou metade/половина/polovina/pollovina

Um par/пар/par/par

Uma dúzia/туцет/tucet/tuzet

Uma vez/једанпут/jedanput/iedanput

Duas vezes/двапут/dvaput/dvaput

A cifra/бројка/brojka/broika

1 MESES DO ANO/МЕСЕЦИ У ГОДИНИ/MESECI U GODINI/MESSEZI U GHODINI

Janeiro/јануар/januar/ìanuar

Fevereiro/фебруар/februar/februar

Março/март/mart/mart

Abril/април/april/april

Maio/мај/maj/mai

Junho/јуни/juni/iuni

Julho/јули/juli/iuli

Agosto/август/avgust/avghust

Setembro/септембар/septembar/sseptembar

Outubro/октобар/oktobar/oktobar

Novembro/новембар/novembar/novembar

Dezembro/децембар/decembar/dezembar

Em Dezembro irei a Belgrado para festejar a passagem do ano.

У децембру ћу ићи у Београд на прославу Нове Године.

U decembru ću ići u Beograd na proslavu Nove Godine.

U dezembru ciu icii u Beoghrad na prosslavu Nove Ghòdine.

Em Setembro fui a Roma ao encontro dos meus amigos.

У септембру сам ишао у Рим да посетим моје пријатеље.

U septembru sam išao u Rim da posetim moje prijatelje.

U septembru ssam ishao u Rim da possetim moie prìateglie.

1 AS QUATRO ESTAÇÕES/ЧЕТИРИ ГОДИШЊА ДОБА/ČETIRI GODIŠNJA DOBA/CIETIRI GHODISHGNA DOBA

Primavera/пролеће/proleće/prolecie

Verão/лето/leto/letto

Outono/јесен/jesen/iessen

Inverno/зима/zima/sima

Este verão vou desfrutar a montanha.

Ове зиме уживам на планини.

Ove zime uživam na planini.

Ove sime ujivam na planini.

Irei ao lago na proxima primavera/Na próxima primavera partirei para o lago.

Следећег пролећа ићи ћу на језеро.

Sledećeg proleća ići ću na jezero.

Slèdecieg pròlecia icii ciu na iesero.

Irei no campo em Outono.

На јесен ћу ићи на село.

Na jesen ću ići na selo.

Na iessen ciu icii na sselo.

No verão passado fui ao mar.

Прошлог лета сaм био на мору.

Prošlog leta sam bio na moru.

Proshlog letta ssam bio na moru.

1 FELICITAÇÕES/ ЧЕСТИТКЕ/ ČESTITKE/ CIESTITKE

Bom ano ou feliz ano novo/ Срећна Нова Година/ Srećna Nova godina/ Srècina Nova Ghòdina

Boa Páscoa/ Срећан Ускрс/ Srećan Vaskrs/ Srècian Backpc

Feliz aniversário/ Срећан рођендан/ Srećan rođendan/ Srècian rògiendan

Bom onomástico ou bom dia do santo do seu nome/ Срећан имендан/ Srećan imendan/ Srècian ìmendan

Os meus sinceros parabéns pela sua licenciatura/ Моје искрене честитке за диплому/ Moje iskrenečestitke za diplomu/ Moie isskrene ciesstitke sa diplòmu.

1 FRONTEIRA/ ГРАНИЦА / GRANICA/ GRANIZA

Entrada - saída/ Улаз-Излаз/ Ulaz-Izlaz/ Ulas-Islas

Limite/ Граница/ Granica/ Gràniza

Passaporte, por favor/ Пасош, молим/ Pasoš, molim/ Passosh, mòlim.

Onde é que vai? Где путујете? Gde putujete? Ghde putuiete?

Vou para Belgrado/ Идем у Београд/ Idem u Beograd/ Idem u Beoghrad.

Quanto tempo vai ficar lá? Колико остајете? Koliko ostajete? Koliko osstaiete?

Ficarei cinco dias/ Остајем пет дана/ Ostajem pet dana/ Osstaiem pet dana.

Tem alguma coisa a declarar? Имате ли нешто за пријавити? Imate li nešto za prijaviti? Imate li neshto sa priaviti?

Não tenho nada Немам ништа/ Nemam ništa/ Nemam nishta.

Este passaporte expirou a validade/ Овај пасош је истекао/ Ovaj pasoš je istekao/ Ovai pasosh ie isstekao.

Abra o porta-bagagem, por favor/ Отворите гепек, молим/ Otvorite gepek, molim/ Otvorite ghepek, molim.

Tudo em ordem/Све је у реду, срећан пут/ Sve je u redu, srećan put/ Sve ie u redu, srècian put.

Gabinete alfandegário/Царина/Carina/Zàrinna

Declaração alfandegária /Царинска декларација/Carinska deklaracija /Zarinsska deklarazia

Sujeito a imposto/За царињење/ Za carinjenje/Sa zarignegne

Isento a imposto/Ослобођено царинe/Oslobođeno carine/Oslòbogieno zarine

1 VIAGEM DE CARRO OU AUTOMÓVEL/ПУТОВАЊЕ АУТОМ/PUTOVANJE AUTOM/PUTOVAGNE AUTOМ

Onde leva esta estrada/Onde vai dar esta rua? Где води овај пут? Gde vodi ovaj put? Ghde vodi ovai put?

Pode-se estacionar aqui? Може ли се овде паркирати? Može li se ovde parkirati? Mòje li se ovde parkirati?

Esta estrada leva até...?/Esta rua vai dar…? Овај пут води у...? Ovaj put vodi u...? Ovai put vodi u...?

Qual é a rua mais rápida para…? Који је најкраћи пут за...? Koji je najkraći put za…? Koi ie naikracii put sa…?

A primeira (segunda, terceira) à esquerda - direita/ Прва (друга, трећа) лево-десно/ Prva (druga, treća) levo-desno/ Prva (drugha, trècia) levo-dessno.

Onde fica a garagem mais próxima? Где је најближа гаража? Gde je najbliža garaža? Ghde ie naiblijia garaja?

Há uma bomba de gasolina aqui perto? /Onde se encontra a bomba de gasolina mais próxima? Где је најближа бензинска станица? Gde je najbliža benzinskastanica? Ghde ie naiblija benzinska stàniza?

Encha o reservatório (tanque), por favor/ Пун резервоар, молим/ Pun rezervoar, molim/ Pun reservoar, molim.

Devo pagar ao caixa? Морам платити на каси? Moram platiti na kasi? Moram platitti na kassi?

Falta muito tempo para chegar à auto-estrada? Колико још треба до аутопута? Koliko još treba do autoputa? Koliko iosh treba do autoputa?

Qual é o número da polícia? Који је број полиције? Koji je broj policije? Koi ie broi polizie?

Quanto dista o porto daqui? Је ли лука далеко одавде? Je li luka daleko odavde? Ie li luka daleko odavde?

Qual é o limite da velocidade? Колика је дозвољена брзина? Kolika je dozvoljena brzina? Kolika ie dòsvogliena brsina?

1 AEROPORTO/ АЕРОДРОМ/ AERODROM/ AERODROM

Tenho de mudar a reserva/ Морам променити резервацију/ Moram promeniti rezervaciju/ Moram promèniti reservaziu.

Quando parte o primeiro aviao para...? Кадa полази први авион за...? Kada polazi prvi avion za...? Kada polasi prvi avion sa...?

Queira dar-me um lugar perto da janelinha/Veja se me arranja um lugar perto da janelinha/É possível ter um lugar perto da janelinha/ Дајте ми место до прозора/ Dajte mi mesto do prozora/ Daite mi messto do pròsora.

Gostaria de alugar o carro para três dias/ Хтео бих изнајмити ауто на три дана/ Hteo bih iznajmiti auto natri dana/ Hteo bi isnàimiti auto na tri dana.

Onde posso encontrar o comboio-taxi que possa me levar até a cidade? Где могу наћи воз-такси за град? Gde mogunaćivoz-taxi za grad? Ghde moghu nacii vos-taxi sa ghrad?

Quanto tempo leva a viagem/ Qual é a duraçao da viagem? Колико траје пут? Koliko traje put? Koliko traie put?

Passaporte – bilhete de identidade, por favor/ Пасош-личну карту, молим/ Pasoš-licnu kartu, molim/ Pasosh-licinu kartu, molim

Quanto custa o bilhete só de ida – e de ida e volta? Колико кошта карта у једном правцу-повратна? Koliko košta karta u jednom pravcu-povratna? Koliko koshta karta u iednom pravzu-pòvratna?

Onde se levantam as bagagens? Где се подиже пртљаг? Gde se podiže prtljag ? Ghde se podije prtgliagh?

A minha bagagem ficou danificada/ Мој пртљаг је оштећен/ Moj prtljag je oštećen/ Moi prtgliagh ie òshtecien

Onde fica a entrada - saida? Где се налази излаз-улаз? Gde se nalazi izlaz-ulaz? Ghde se nàlasi islas-ulas?

1 Comboio/ ВОЗ/ VOZ/ VOS

Estação ferroviária/ Железничка станица/ Železnička stanica/ Jèlesnicika stàniza

Quando parte o comboio/A que horas parte o comboio? Када полази воз? Kada polazi voz? Kada pòlasi vos?

O comboio está atrasado? Воз касни? Voz kasni? Vos kassni?

Este lugar está livre/Este lugar está desocupado? Је ли слободно ово место? Je li slobodno ovo mesto? Ie li sslobodno ovo messto?

Onde se encontra o vagão-restaurante? Где се налази вагон ресторан? Gde se nalazi vagon restoran? Ghde sse nàlasi vaghon resstoran?

Descemos na proxima paragem/ Силазимо на следећој станици/ Silazimo na sledećoj stanici/ Ssìlasimo na sslèdecioi stànizi.

De que linha parte o comboio/Qual é a linha de partida do comboio para…/ Са ког перона полази воз за.../ Sa kog perona polazi voz za…/ Ssa kogh peròna pòlasi vos sa…

Gostaria de examinar a minha bagagem/ Желим осигурати мој пртљаг/ Želim osigurati moj prtljag/ Jelim ossighurati moi prtgliagh.

Quanto custa o bilhete só de ida para…/ Колико кошта карта у једном правцу за.../Koliko košta karta ujednom pravcu za…/ Koliko koshta karta u iednom pravzu sa…

O comboio proveniente de... está atrasado? Воз који долази из...касни? Voz koji dolazi iz...kasni? Vos koi dòlasi is...kassni?

Dê-me um bilhete de ida e volta para… da segunda classe/ Дајте ми повратну карту за...у другој класи/Dajte mi povratnu kartu za...u drugoj klasi/ Daite mi pòvratnu kartu sa...u drughoi klassi.

O comboio parte da estação central? Воз полази са главне станице? Voz polazi sa glavne stanice? Vos polasi ssa ghlavne sstanize?

O comboio chega a horas (a tempo)? Воз долази на време? Voz dolazi na vreme? Vos dòlasi na vreme?

Sentemo-nos na sala de espera/ Идемо да седнемо у чекаоницу/ Idemo da sednemo u čekaonicu/ Idemo da ssednemo u ciekaonizu.

1 AUTOCARRO/ АУТОБУС/ AUTOBUS/ AUTOBUS

Estação dos autocarros/ Аутобуска станица/ Autobuska stanica/ Autobusska sstaniza

Onde fica a estação dos autocarros? Где је аутобуска станица/ Gde je autobuska stanica? Ghde ie autobusska sstaniza?

Os meus filhos podem viajar sozinhos? Да ли моја деца могу сама да путују? Da li moja deca mogu sama daputuju? Da li moia deza moghu sama da putuiu?

Posso levar quantas malas/Quantos quilos de bagagem, tenho direito? Колико пртљага могу понети? Koliko prtljaga mogu poneti? Koliko prtgliagha moghu pòneti?

Quantas paragens faltam ainda para o centro da cidade? Колико има станица до центра града? Koliko imastanica do centra grada? Koliko ima sstaniza do zentra ghrada?

O último – primeiro autocarro para... a que horas parte? У колико полази последњи-први аутобус за...U koliko polaziposlednji-prvi autobus za…? U koliko pòlasi possledgni –prvi autobus za…?

São permitidos os animais? Да ли се могу возити животиње? Da li se mogu voziti životinje? Da li sse moghu vositti jivotigne?

Posso abrir a janelinha? Могу ли отворити прозор? Mogu li otvoriti prozor? Moghu li otvoritti prosor?

Este auto carro vai para…/ Овај аутобус иде за.../ Ovaj autobus ide za…/Ovai autobus ide sa…

Posso mudar a data da viagem? Могу ли променити датум путовања? Mogu li promeniti datumputovanja? Moghu li promeniti datum putovàgna?

Posso adquirir o bilhete no autocarro? Могу ли купити карту у аутобусу? Mogu li kupiti kartu uautobusu? Moghu li kupiti kartu u autobussu?

1 Casa de cambio/МЕЊАЧНИЦА/MENJAČNICA/MEGNACINIZA

Onde posso encontrar uma casa de câmbios? Где могу наћи мењачницу? Gde mogu naći menjačnicu? Ghde moghu nacii megnacinizu?

Queria cambiar 100 euros em dinheiro/pode cambiar para mim 100 euros em dinheiro/ Промените ми 100 евра у динаре/ Promenite mi sto evra u dinare/ Promènite mi ssto evra u dinare.

Dê-me dinheiro trocado/Дајте ми ситниш/ Dajte mi sitniš/ Daite mi sitnish.

Queria cambiar dinheiro em euros/pode cambiar para mim dinheiro em euros/ Промените ми динаре у евре/Promenite mi dinare u evre/Promènite mi dinare u evre.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2