Полная версия
The Expositor's Bible: The Book of Daniel
It is to Porphyry, a Neoplatonist of the third century (born at Tyre, a. d. 233; died in Rome, a. d. 303), that we owe our ability to write a continuous historical commentary on the symbols of Daniel. That writer devoted the twelfth book of his Λόγοι κατὰ Χριστιανῶν to a proof that Daniel was not written till after the epoch which it so minutely described.174 In order to do this he collected with great learning and industry a history of the obscure Antiochian epoch from authors most of whom have perished. Of these authors Jerome – the most valuable part of whose commentary is derived from Porphyry – gives a formidable list, mentioning among others Callinicus, Diodorus, Polybius, Posidonius, Claudius, Theo, and Andronicus. It is a strange fact that the exposition of a canonical book should have been mainly rendered possible by an avowed opponent of Christianity. It was the object of Porphyry to prove that the apocalyptic portion of the Book was not a prophecy at all.175 It used to be a constant taunt against those who adopt his critical conclusions that their weapons are borrowed from the armoury of an infidel. The objection hardly seems worth answering. "Fas est et ab hoste doceri." If the enemies of our religion have sometimes helped us the better to understand our sacred books, or to judge more correctly respecting them, we should be grateful that their assaults have been overruled to our instruction. The reproach is wholly beside the question. We may apply to it the manly words of Grotius: "Neque me pudeat consentire Porphyrio, quando is in veram sententiam incidit." Moreover, St. Jerome himself could not have written his commentary, as he himself admits, without availing himself of the aid of the erudition of the heathen philosopher, whom no less a person than St. Augustine called "doctissimus philosophorum," though unhappily he was "acerrimus christianorum inimicus."
CHAPTER VIII
EVIDENCE IN FAVOUR OF THE GENUINENESS UNCERTAIN AND INADEQUATE
We have seen that there are many circumstances which force upon us the gravest doubts as to the authenticity of the Book of Daniel. We now proceed to examine the evidence urged in its favour, and deemed adequate to refute the conclusion that in its present form it did not see the light before the time of Antiochus IV.
Taking Hengstenberg as the most learned reasoner in favour of the genuineness of Daniel, we will pass in review all the positive arguments which he has adduced.176 They occupy no less than one hundred and ten pages (pp. 182-291) of the English translation of his work on the genuineness of Daniel. Most of them are tortuous specimens of special pleading inadequate in themselves, or refuted by increased knowledge derived from the monuments and from further inquiry. To these arguments neither Dr. Pusey nor any subsequent writer has made any material addition. Some of them have been already answered, and many of them are so unsatisfactory that they may be dismissed at once.
I. Such, for instance, are the testimony of the author himself. In one of those slovenly treatises which only serve to throw dust in the eyes of the ignorant we find it stated that, "although the name of Daniel is not prefixed to his Book, the passages in which he speaks in the first person sufficiently prove that he was the author"! Such assertions deserve no answer. If the mere assumption of a name be a sufficient proof of the authorship of a book, we are rich indeed in Jewish authors – and, not to speak of others, our list includes works by Adam, Enoch, Eldad, Medad, and Elijah. "Pseudonymity," says Behrmann, "was a very common characteristic of the literature of that day, and the conception of literary property was alien to that epoch, and especially to the circle of writings of this class."
II. The character of the language, as we have seen already, proves nothing. Hebrew and Aramaic long continued in common use side by side at least among the learned,177 and the divergence of the Aramaic in Daniel from that of the Targums leads to no definite result, considering the late and uncertain age of those writings.
III. How any argument can be founded on the exact knowledge of history displayed by local colouring we cannot understand. Were the knowledge displayed ever so exact it would only prove that the author was a learned man, which is obvious already. But so far from any remarkable accuracy being shown by the author, it is, on the contrary, all but impossible to reconcile many of his statements with acknowledged facts. The elaborate and tortuous explanations, the frequent "subauditur," the numerous assumptions required to force the text into accordance with the certain historic data of the Babylonian and Persian empires, tell far more against the Book than for it. The methods of accounting for these inaccuracies are mostly self-confuting, for they leave the subject in hopeless confusion, and each orthodox commentator shows how untenable are the views of others.
IV. Passing over other arguments of Keil, Hengstenberg, etc., which have been either refuted already, or which are too weak to deserve repetition, we proceed to examine one or two of a more serious character. Great stress, for instance, is laid on the reception of the Book into the Canon. We acknowledge the canonicity of the Book, its high value when rightly apprehended, and its rightful acceptance as a sacred book; but this in nowise proves its authenticity. The history of the Old Testament Canon is involved in the deepest obscurity. The belief that it was finally completed by Ezra and the Great Synagogue rests on no foundation; indeed, it is irreconcilable with later historic notices and other facts connected with the Books of Ezra, Nehemiah, Esther, and the two Books of Chronicles. The Christian Fathers in this, as in some other cases, implicitly believed what came to them from the most questionable sources, and was mixed up with mere Jewish fables. One of the oldest Talmudic books, the Pirke Aboth, is entirely silent on the collection of the Old Testament, though in a vague way it connects the Great Synagogue with the preservation of the Law. The earliest mention of the legend about Ezra is in the Second Book of Esdras (xiv. 29-48). This book does not possess the slightest claim to authority, as it was not completed till a century after the Christian era; and it mingles up with this very narrative a number of particulars thoroughly fabulous and characteristic of a period when the Jewish writers were always ready to subordinate history to imaginative fables. The account of the magic cup, the forty days and forty nights' dictation, the ninety books of which seventy were secret and intended only for the learned, form part of the very passage from which we are asked to believe that Ezra established our existing Canon, though the genuine Book of Ezra is wholly silent about his having performed any such inestimable service. It adds nothing to the credit of this fable that it is echoed by Irenæus, Clemens Alexandrinus, and Tertullian.178 Nor are there any external considerations which render it probable. The Talmudic tradition in the Baba Bathra,179 which says (among other remarks in a passage of which "the notorious errors prove the unreliability of its testimony") that the men of the Great Synagogue wrote the Books of Ezekiel, the Twelve Minor Prophets, Daniel, and Ezra.180 It is evident that, so far as this evidence is worth anything, it rather goes against the authenticity of Daniel than for it. The Pirke Aboth makes Simon the Just (about b. c. 290) a member of this Great Synagogue, of which the very existence is dubious.181
Again, the author of the forged letter at the beginning of the Second Book of Maccabees – "the work" says Hengstenberg, "of an arrant impostor"182– attributes the collection of certain books first to Nehemiah, and then, when they had been lost, to Judas Maccabæus (2 Macc. ii. 13, 14). The canonicity of the Old Testament books does not rest on such evidence as this,183 and it is hardly worth while to pursue it further. That the Book of Daniel was regarded as authentic by Josephus is clear; but this by no means decides its date or authorship. It is one of the very few books of which Philo makes no mention whatever.
V. Nor can the supposed traces of the early existence of the Book be considered adequate to prove its genuineness. With the most important of these, the story of Josephus (Antt., XI. viii. 5) that the high priest Jaddua showed to Alexander the Great the prophecies of Daniel respecting himself, we shall deal later. The alleged traces of the Book in Ecclesiasticus are very uncertain, or rather wholly questionable; and the allusion to Daniel in 1 Macc. ii. 60 decides nothing, because there is nothing to prove that the speech of the dying Mattathias is authentic, and because we know nothing certain as to the date of the Greek translator of that book or of the Book of Daniel. The absence of all allusion to the prophecies of Daniel is, on the other hand, a far more cogent point against the authenticity. Whatever be the date of the Books of Maccabees, it is inconceivable that they should offer no vestige of proof that Judas and his brothers received any hope or comfort from such explicit predictions as Dan. xi., had the Book been in the hands of those pious and noble chiefs.
The First Book of Maccabees cannot be certainly dated more than a century before Christ, nor have we reason to believe that the Septuagint version of the Book is much older.184
VI. The badness of the Alexandrian version, and the apocryphal additions to it, seem to be rather an argument for the late age and less established authority of the Book than for its genuineness.185 Nor can we attach much weight to the assertion (though it is endorsed by the high authority of Bishop Westcott) that "it is far more difficult to explain its composition in the Maccabean period than to meet the peculiarities which it exhibits with the exigencies of the Return." So far is this from being the case that, as we have seen already, it resembles in almost every particular the acknowledged productions of the age in which we believe it to have been written. Many of the statements made on this subject by those who defend the authenticity cannot be maintained. Thus Hengstenberg186 remarks that (1) "at this time the Messianic hopes are dead," and (2) "that no great literary work appeared between the Restoration from the Captivity and the time of Christ." Now the facts are precisely the reverse in each instance. For (i) the little book called the Psalms of Solomon,187 which belongs to this period, contains the strongest and clearest Messianic hopes, and the Book of Enoch most closely resembles Daniel in its Messianic predictions. Thus it speaks of the pre-existence of the Messiah (xlviii. 6, lxii. 7), of His sitting on a throne of glory (lv. 4, lxi. 8), and receiving the power of rule.
(ii) Still less can we attach any force to Hengstenberg's argument that, in the Maccabean age, the gift of prophecy was believed to have departed for ever. Indeed, that is an argument in favour of the pseudonymity of the Book. For in the age at which – for purposes of literary form – it is represented as having appeared the spirit of prophecy was far from being dead. Ezekiel was still living, or had died but recently. Zechariah, Haggai, and long afterwards Malachi, were still to continue the succession of the mighty prophets of their race. Now, if prediction be an element in the prophet's work, no prophet, nor all the prophets together, ever distantly approached any such power of minutely foretelling the events of a distant future – even the half-meaningless and all-but-trivial events of four centuries later, in kingdoms which had not yet thrown their distant shadows on the horizon – as that which Daniel must have possessed, if he were indeed the author of this Book.188
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
The Commentary which passes as that of Saadia the Gaon is said to be spurious. His genuine Commentary only exists in manuscript.
2
Dan. ii. 48.
3
Dan. v. 29, vi. 2.
4
Dan. vi. 28. There is a Daniel of the sons of Ithamar in Ezra viii. 2, and among those who sealed the covenant in Neh. x. 6.
5
For a full account of the Agada (also called Agadtha and Haggada), I must refer the reader to Hamburger's Real-Encyklopädie für Bibel und Talmud, ii. 19-27, 921-934. The first two forms of the words are Aramaic; the third was a Hebrew form in use among the Jews in Babylonia. The word is derived from נָגַד, "to say" or "explain." Halacha was the rule of religious praxis, a sort of Directorium Judaicum: Haggada was the result of free religious reflection. See further Strack, Einl. in den Thalmud, iv. 122.
6
Fabricius, Cod. Pseudepigr. Vet. Test., i. 1124.
7
Jos., Antt., X. xi. 7. But Pseudo-Epiphanius (De Vit. Dan., x.) says: Γέγονε τῶν ἐξόχων τῆς βασιλικῆς ὑπηρεσίας. So too the Midrash on Ruth, 7.
8
Jos., Antt., X. x. 6.
9
Yoma, f. 77.
10
Berachôth, f. 31.
11
Sanhedrin, f. 93. Midrash Rabba on Ruth, 7, etc., quoted by Hamburger, Real-Encyclopädie, i. 225.
12
Kiddushin, f. 72, 6; Hershon, Genesis acc. to the Talmud, p. 471.
13
Bel and the Dragon, 33-39. It seems to be an old Midrashic legend. It is quoted by Dorotheus and Pseudo-Epiphanius, and referred to by some of the Fathers. Eusebius supposes another Habakkuk and another Daniel; but "anachronisms, literary extravagances, or legendary character are obvious on the face of such narratives. Such faults as these, though valid against any pretensions to the rank of authentic history, do not render the stories less effective as pieces of Haggadic satire, or less interesting as preserving vestiges of a cycle of popular legends relating to Daniel" (Rev. C. J. Ball, Speaker's Commentary, on Apocrypha, ii. 350).
14
Höttinger, Hist. Orientalis, p. 92.
15
Ezra viii. 2; Neh. x. 6. In 1 Chron. iii. 1 Daniel is an alternative name for David's son Chileab – perhaps a clerical error. If so, the names Daniel, Mishael, Azariah, and Hananiah are only found in the two post-exilic books, whence Kamphausen supposes them to have been borrowed by the writer.
16
No valid arguments can be adduced in favour of Winckler's suggestion that Ezek. xxviii. 1-10, xiv. 14-20, are late interpolations. In these passages the name is spelt דָּנִּאֵל; not, as in our Book, דָנִיֵאל.
17
Isa. xxxix. 7.
18
See Rosenmüller, Scholia, ad loc.
19
Ezek., p. 207.
20
Herzog, R. E., s. v.
21
Ewald, Proph. d. Alt. Bund., ii. 560; De Wette, Einleit., § 253.
22
So Von Lengerke, Dan., xciii. ff.; Hitzig, Dan., viii.
23
He is followed by Bunsen, Gott in der Gesch., i. 514.
24
Reuss, Heil. Schrift., p. 570.
25
Ignat., Ad Magnes, 3 (Long Revision: see Lightfoot, ii., § ii., p. 749). So too in Ps. Mar. ad Ignat., 3. Lightfoot thinks that this is a transference from Solomon (l. c., p. 727).
26
See Ezek. xxix. 17.
27
See Zech. ii. 6-10; Ezek. xxxvii. 9, etc.
28
See Hag. ii. 6-9, 20-23; Zech. ii. 5-17, iii. 8-10; Mal. iii. 1.
29
Ezra (i. 1) does not mention the striking prophecies of the later Isaiah (xliv. 28, xlv. 1), but refers to Jeremiah only (xxv. 12, xxix. 10).
30
Dan. x. 1-18, vi. 10.
31
Ezra i. 5.
32
D'Herbelot, l. c.
33
Matt. xxiv. 15; Mark xiii. 14. There can be of course no certainty that the "spoken of by Daniel the prophet" is not the comment of the Evangelist.
34
See Elliott, Horæ Apocalypticæ, passim.
35
Kranichfeld, Das Buch Daniel, p. 4.
36
See Ezra iv. 7, vi. 18, vii. 12-26.
37
"The term 'Chaldee' for the Aramaic of either the Bible or the Targums is a misnomer, the use of which is only a source of confusion" (Driver, p. 471). A single verse of Jeremiah (x. 11) is in Aramaic: "Thus shall ye say unto them, The gods who made not heaven and earth shall perish from the earth and from under heaven." Perhaps Jeremiah gave the verse "to the Jews as an answer to the heathen among whom they were" (Pusey, p. 11).
38
אֲרָמִית; LXX., Συριστι —i. e., in Aramaic. The word may be a gloss, as it is in Ezra iv. 7 (Lenormant). See, however, Kamphausen, p. 14. We cannot here enter into minor points, such as that in ii. – vi. we have אֲלוּ for "see," and in vii. 2, 3, אֲרוּ; which Meinhold takes to prove that the historic section is earlier than the prophetic.
39
Driver, p. 471; Nöldeke, Enc. Brit., xxi. 647; Wright, Grammar, p. 16. Ad. Merx has a treatise on Cur in lib. Dan. juxta Hebr. Aramaica sit adhibita dialectus, 1865; but his solution, "Scriptorem omnia quæ rudioribus vulgi ingeniis apta viderentur Aramaice præposuisse" is wholly untenable.
40
Auberlen, Dan., pp. 28, 29 (E. Tr.).
41
Einleit., § 383.
42
Cheyne, Enc. Brit., s. v. "Daniel."
43
כתבו. See 2 Esdras xiv. 22-48: "In forty days they wrote two hundred and four books."
44
Baba-Bathra, f. 15, 6: comp. Sanhedrin, f. 83, 6.
45
Yaddayim, iv.; Mish., 5.
46
See Rau, De Synag. Magna., ii. 66 ff.; Kuenen, Over de Mannen der Groote Synagoge, 1876; Ewald, Hist. of Israel, v. 168-170 (E. Tr.); Westcott, s. v. "Canon" (Smith's Dict., i. 500).
47
Yaddayim, iii.; Mish., 5; Hershon, Treasures of the Talmud, pp. 41-43.
48
Hershon (l. c.) refers to Shabbath, f. 14, 1.
49
Herzog, l. c.; so too König, Einleit., § 387: "Das Hebr. der B. Dan. ist nicht blos nachexilisch sondern auch nachchronistisch." He instances ribbo (Dan. xi. 12) for rebaba, "myriads" (Ezek. xvi. 7); and tamîd, "the daily burnt offering" (Dan. viii. 11), as post-Biblical Hebrew for 'olath hatamîd (Neh. x. 34), etc. Margoliouth (Expositor, April 1890) thinks that the Hebrew proves a date before b. c. 168: on which view see Driver, p, 483.
50
Lit. of Old Test., pp. 473-476.
51
Das Buch Dan., iii.
52
See Glassius, Philol. Sacr., p. 931; Ewald, Die Proph. d. A. Bundes, i. 48; De Wette, Einleit., § 347.
53
Ezekiel always uses the correct form (xxvi. 7, xxix. 18, xxx. 10). Jeremiah uses the correct form except in passages which properly belong to the Book of Kings.
54
Nöldeke, Semit. Spr., p. 30; Driver, p. 472; König, p. 387.
55
Driver, p. 472, and the authorities there quoted; as against McGill and Pusey (Daniel, pp. 45 ff., 602 ff.). Dr. Pusey's is the fullest repertory of arguments in favour of the authenticity of Daniel, many of which have become more and more obviously untenable as criticism advances. But he and Keil add little or nothing to what had been ingeniously elaborated by Hengstenberg and Hävernick. For a sketch of the peculiarities in the Aramaic see Behrmann, Daniel, v. – x. Renan (Hist. Gén. des Langues Sém., p. 219) exaggerates when he says, "La langue des parties chaldénnes est beaucoup plus basse que celle des fragments chaldéens du Livre d'Esdras, et s'incline beaucoup vers la langue du Talmud."
56
Meinhold, Beiträge, pp. 30-32; Driver, p. 470.
57
Speaker's Commentary, vi. 246-250.
58
New Series, iii. 124.
59
E.g., הדם, "limb"; רז, "secret"; פתגם, "message." There are no Persian words in Ezekiel, Haggai, Zechariah, or Malachi; they are found in Ezra and Esther, which were written long after the establishment of the Persian Empire.
60
The change of n for l is not uncommon: comp. βέντιον, φίντατος, etc.
61
The word שָׂבֽכָא, Sab'ka, also bears a suspicious resemblance to σαμβύκη, but Athenæus says (Deipnos., iv. 173) that the instrument was invented by the Syrians. Some have seen in kārôz (iii. 4, "herald") the Greek κήρυξ, and in hamnîk, "chain," the Greek μανιάκης: but these cannot be pressed.
62
It is true that there was some small intercourse between even the Assyrians and Ionians (Ja-am-na-a) as far back as the days of Sargon (b. c. 722-705); but not enough to account for such words.
63
Sayce, Contemp. Rev., December 1878.
64
Some argue that in this passage συμφωνία means "a concert" (comp. Luke xv. 25); but Polybius mentions it with "a horn" (κεράτιον). Behrmann (p. ix) connects it with σίφων, and makes it mean "a pipe."
65
Pusey says all he can on the other side (pp. 23-28), and has not changed the opinion of scholars (pp. 27-33). Fabre d'Envieu (i. 101) also desperately denies the existence of any Greek words. On the other side see Derenbourg, Les Mots grecs dans le Livre biblique de Daniel (Mélanges Graux, 1884).
66
Orient. u. Exeg. Bibliothek, 1772, p. 141. This view was revived by Lagarde in the Göttingen Gel. Anzeigen, 1891.
67
Daniel neu Übersetz. u. Erklärt., 1808; Köhler, Lehrbuch, ii. 577. The first who suspected the unity of the Book because of the two languages was Spinoza (Tract-historicopol, x. 130 ff.). Newton (Observations upon the Prophecies of Daniel and the Apocalypse, i. 10) and Beausobre (Remarques sur le Nouv. Test., i. 70) shared the doubt because of the use of the first person in the prophetic (Dan. vii. – xii.) and the third in the historic section (Dan. i. – vi.). Michaelis, Bertholdt, and Reuss considered that its origin was fragmentary; and Lagarde (who dated the seventh chapter a. d. 69) calls it "a bundle of flyleaves." Meinhold and Strack, like Eichhorn, regard the historic section as older than the prophetic; and Cornill thinks that the Book was put together in great haste. Similarly, Graf (Der Prophet Jeremia) regards the Aramaic verse, Jer. x. 11, as a marginal gloss. Lagarde argues, from the silence of Josephus about many points, that he could not have had the present Book of Daniel before him (e. g., Dan. vii. or ix. – xii.); but the argument is unsafe. Josephus seems to have understood the Fourth Empire to be the Roman, and did not venture to write of its destruction. For this reason he does not explain "the stone" of Dan. ii. 45.