
Полная версия
The Bābur-nāma
(g. Action against the rebels of the East.)
Sl. Ibrāhīm had appointed several amīrs under Muṣt̤afa Farmūlī and Fīrūz Khān Sārang-khānī, to act against the rebel amīrs of the East (Pūrab). Muṣt̤afa had fought them and thoroughly drubbed them, giving them more than one good beating. He dying before Ibrāhīm’s defeat, his younger brother Shaikh Bāyazīd – Ibrāhīm being occupied with a momentous matter1929– had led and watched over his elder brother’s men. He now came to serve me, together with Fīrūz Khān, Maḥmūd Khān Nuḥānī and Qāẓī Jīā. I shewed them greater kindness and favour than was their claim; giving to Fīrūz Khān 1 krūr, 46 laks and 5000 tankas from Jūnpūr, to Shaikh Bāyazīd 1 krūr, 48 laks and 50,000 tankas from Aūd (Oude), to Maḥmūd Khān 90 laks and 35,000 tankas from Ghāzīpūr, and to Qāẓī Jīā 20 laks.1930
(h. Gifts made to various officers.)
It was a few days after the ‘Īd of Shawwāl1931 that a large party was held in the pillared-porch of the domed building standing in the middle of Sl. Ibrāhīm’s private apartments. At this party there were bestowed on Humāyūn a chār-qab,1932 a sword-belt,1933 a tīpūchāq horse with saddle mounted in gold; on Chīn-tīmūr Sult̤ān, Mahdī Khwāja and Muḥammad Sl. Mīrzā chār-qabs, sword-belts and dagger-belts; and to the begs and braves, to each according to his rank, were given sword-belts, dagger-belts, and dresses of honour, in all to the number specified below: —

On the day of this party it rained amazingly, rain falling thirteen times. As outside places had been assigned to a good many people, they were drowned out (gharaq).
(i. Of various forts and postings.)
Samāna (in Patīāla) had been given to Muḥammadī Kūkūldāsh and it had been arranged for him to make swift descent on Saṃbal (Saṃbhal), but Saṃbal was now bestowed on Humāyūn, in addition to his guerdon of Ḥiṣār-fīrūza, and in his service was Hindū Beg. To suit this, therefore, Hindū Beg was sent to make the incursion in Muḥammadī’s place, and with him Kitta Beg, Bābā Qashqa’s (brother) Malik Qāsim and his elder and younger brethren, Mullā Apāq and Shaikh Gūran (G’hūran) with the quiver-wearers from Between-two-waters (Mīān-dū-āb). Three or four times a person had come from Qāsim Saṃbalī, saying, “The renegade Bīban is besieging Saṃbal and has brought it to extremity; come quickly.” Bīban, with the array and the preparation (hayāt) with which he had deserted us,1934 had gone skirting the hills and gathering up Afghān and Hindūstānī deserters, until, finding Saṃbal at this juncture ill-garrisoned, he laid siege to it. Hindū Beg and Kitta Beg and the rest of those appointed to make the incursion, got to the Ahār-passage1935 and from there sent ahead Bābā Qashqa’s Malik Qāsim with his elder and younger brethren, while they themselves were getting over the water. Malik Qāsim crossed, advanced swiftly with from 100 to 150 men – his own and his brethren’s – and reached Saṃbal by the Mid-day Prayer. Bīban for his part came out of his camp in array. Malik Qāsim and his troop moved rapidly forward, got the fort in their rear, and came to grips. Bīban could make no stand; he fled. Malik Qāsim cut off the heads of part of his force, took many horses, a few elephants and a mass of booty. Next day when the other begs arrived, Qāsim Saṃbalī came out and saw them, but not liking to surrender the fort, made them false pretences. One day Shaikh Gūran (G’hūran) and Hindū Beg having talked the matter over with them, got Qāsim Saṃbalī out to the presence of the begs, and took men of ours into the fort. They brought Qāsim’s wife and dependents safely out, and sent Qāsim (to Court).1936
Qalandar the foot-man was sent to Niz̤ām Khān in Bīāna with royal letters of promise and threat; with these was sent also the following little off-hand (Persian) verse: —1937
Strive not with the Turk, o Mīr of Bīāna!His skill and his courage are obvious.If thou come not soon, nor give ear to counsel, —What need to detail (bayān) what is obvious?Bīāna being one of the famous forts of Hindūstān, the senseless mannikin, relying on its strength, demanded what not even its strength could enforce. Not giving him a good answer, we ordered siege apparatus to be looked to.
Bābā Qulī Beg was sent with royal letters of promise and threat to Muḥammad Zaitūn (in Dūlpūr); Muḥammad Zaitūn also made false excuses.
While we were still in Kābul, Rānā Sangā had sent an envoy to testify to his good wishes and to propose this plan: “If the honoured Pādshāh will come to near Dihlī from that side, I from this will move on Āgra.” But I beat Ibrāhīm, I took Dihlī and Āgra, and up to now that Pagan has given no sign soever of moving. After a while he went and laid siege to Kandār1938 a fort in which was Makan’s son, Ḥasan by name. This Ḥasan-of-Makan had sent a person to me several times, but had not shewn himself. We had not been able to detach reinforcement for him because, as the forts round-about – Atāwa (Etāwa), Dūlpūr, and Bīāna – had not yet surrendered, and the Eastern Afghāns were seated with their army in obstinate rebellion two or three marches on the Āgra side of Qanūj, my mind was not quite free from the whirl and strain of things close at hand. Makan’s Ḥasan therefore, becoming helpless, had surrendered Kandār two or three months ago.
Ḥusain Khān (Nuḥānī) became afraid in Rāprī, and he abandoning it, it was given to Muḥammad ‘Alī Jang-jang.
To Qut̤b Khān in Etāwa royal letters of promise and threat had been sent several times, but as he neither came and saw me, nor abandoned Etāwa and got away, it was given to Mahdī Khwāja and he was sent against it with a strong reinforcement of begs and household troops under the command of Muḥammad Sl. Mīrzā, Sl. Muḥammad Dūldāī, Muḥammad ‘Alī Jang-jang and ‘Abdu’l-‘azīz the Master of the Horse. Qanūj was given to Sl. Muḥammad Dūldāī; he was also (as mentioned) appointed against Etāwa; so too were Fīrūz Khān, Maḥmūd Khān, Shaikh Bāyazīd and Qāẓī Jīā, highly favoured commanders to whom Eastern parganas had been given.
Muḥammad Zaitūn, who was seated in Dūlpūr, deceived us and did not come. We gave Dūlpūr to Sl. Junaid Barlās and reinforced him by appointing ‘Ādil Sult̤ān, Muḥammadī Kūkūldāsh, Shāh Manṣūr Barlās, Qūtlūq-qadam, Treasurer Walī, Jān Beg, ‘Abdu’l-lāh, Pīr-qulī, and Shāh Ḥasan Yāragī (or Bāragī), who were to attack Dūlpūr, take it, make it over to Sl. Junaid Barlās and advance on Bīāna.
(j. Plan of operations adopted.)
These armies appointed, we summoned the Turk amīrs1939 and the Hindūstān amīrs, and tossed the following matters in amongst them: – The various rebel amīrs of the East, that is to say, those under Nāṣir Khān Nuḥānī and Ma‘rūf Farmūlī, have crossed Gang (Ganges) with 40 to 50,000 men, taken Qanūj, and now lie some three miles on our side of the river. The Pagan Rānā Sangā has captured Kandār and is in a hostile and mischievous attitude. The end of the Rains is near. It seems expedient to move either against the rebels or the Pagan, since the task of the forts near-by is easy; when the great foes are got rid of, what road will remain open for the rest? Rānā Sangā is thought not to be the equal of the rebels.
To this all replied unanimously, “Rānā Sangā is the most distant, and it is not known that he will come nearer; the enemy who is closest at hand must first be got rid of. We are for riding against the rebels.” Humāyūn then represented, “What need is there for the Pādshāh to ride out? This service I will do.” This came as a pleasure to every-one; the Turk and Hind amīrs gladly accepted his views; he was appointed for the East. A Kābulī of Aḥmad-i-qāsim’s was sent galloping off to tell the armies that had been despatched against Dūlpūr to join Humāyūn at Chandwār;1940 also those sent against Etāwa under Mahdī Khwāja and Muḥammad Sl. M. were ordered to join him.
(August 21st) Humāyūn set out on Thursday the 13th of Ẕū’l-qa´da, dismounted at a little village called Jilīsīr (Jalesar) some 3 kurohs from Āgra, there stayed one night, then moved forward march by march.
(k. Khwāja Kalān’s departure.)
(August 28th) On Thursday the 20th of this same month, Khwāja Kalān started for Kābul.
(l. Of gardens and pleasaunces.)
One of the great defects of Hindūstān being its lack of running-waters,1941 it kept coming to my mind that waters should be made to flow by means of wheels erected wherever I might settle down, also that grounds should be laid out in an orderly and symmetrical way. With this object in view, we crossed the Jūn-water to look at garden-grounds a few days after entering Āgra. Those grounds were so bad and unattractive that we traversed them with a hundred disgusts and repulsions. So ugly and displeasing were they, that the idea of making a Chār-bāgh in them passed from my mind, but needs must! as there was no other land near Āgra, that same ground was taken in hand a few days later.
The beginning was made with the large well from which water comes for the Hot-bath, and also with the piece of ground where the tamarind-trees and the octagonal tank now are. After that came the large tank with its enclosure; after that the tank and tālār1942 in front of the outer(?) residence1943; after that the private-house (khilwat-khāna) with its garden and various dwellings; after that the Hot-bath. Then in that charmless and disorderly Hind, plots of garden1944 were seen laid out with order and symmetry, with suitable borders and parterres in every corner, and in every border rose and narcissus in perfect arrangement.
(m. Construction of a chambered-well.)
Three things oppressed us in Hindūstān, its heat, its violent winds, its dust. Against all three the Bath is a protection, for in it, what is known of dust and wind? and in the heats it is so chilly that one is almost cold. The bath-room in which the heated tank is, is altogether of stone, the whole, except for the īzāra (dado?) of white stone, being, pavement and roofing, of red Bīāna stone.
Khalīfa also and Shaikh Zain, Yūnas-i-‘alī and whoever got land on that other bank of the river laid out regular and orderly gardens with tanks, made running-waters also by setting up wheels like those in Dīpālpūr and Lāhor. The people of Hind who had never seen grounds planned so symmetrically and thus laid out, called the side of the Jūn where (our) residences were, Kābul.
In an empty space inside the fort, which was between Ibrāhīm’s residence and the ramparts, I ordered a large chambered-well (wāīn) to be made, measuring 10 by 10,1945 a large well with a flight of steps, which in Hindūstān is called a wāīn.1946 This well was begun before the Chār-bāgh1947; they were busy digging it in the true Rains (‘aīn bīshkāl, Sāwan and Bhadon); it fell in several times and buried the hired workmen; it was finished after the Holy Battle with Rānā Sangā, as is stated in the inscription on the stone that bears the chronogram of its completion. It is a complete wāīn, having a three-storeyed house in it. The lowest storey consists of three rooms, each of which opens on the descending steps, at intervals of three steps from one another. When the water is at its lowest, it is one step below the bottom chamber; when it rises in the Rains, it sometimes goes into the top storey. In the middle storey an inner chamber has been excavated which connects with the domed building in which the bullock turns the well-wheel. The top storey is a single room, reached from two sides by 5 or 6 steps which lead down to it from the enclosure overlooked from the well-head. Facing the right-hand way down, is the stone inscribed with the date of completion. At the side of this well is another the bottom of which may be at half the depth of the first, and into which water comes from that first one when the bullock turns the wheel in the domed building afore-mentioned. This second well also is fitted with a wheel, by means of which water is carried along the ramparts to the high-garden. A stone building (tāshdīn ‘imārat) stands at the mouth of the well and there is an outer(?) mosque1948 outside (tāshqārī) the enclosure in which the well is. The mosque is not well done; it is in the Hindūstānī fashion.
(n. Humāyūn’s campaign.)
At the time Humāyūn got to horse, the rebel amīrs under Naṣīr Khān Nuḥānī and Ma‘rūf Farmūlī were assembled at Jājmāū.1949 Arrived within 20 to 30 miles of them, he sent out Mūmin Ātāka for news; it became a raid for loot; Mūmin Ātāka was not able to bring even the least useful information. The rebels heard about him however, made no stay but fled and got away. After Mūmin Ātāka, Qusm-nāī(?) was sent for news, with Bābā Chuhra1950 and Būjka; they brought it of the breaking-up and flight of the rebels. Humāyūn advancing, took Jājmāū and passed on. Near Dilmāū1951 Fatḥ Khān Sarwānī came and saw him, and was sent to me with Mahdī Khwāja and Muḥammad Sl. Mīrzā.
(o. News of the Aūzbegs.)
This year ‘Ubaidu’l-lāh Khān (Aūzbeg) led an army out of Bukhārā against Marv. In the citadel of Marv were perhaps 10 to 15 peasants whom he overcame and killed; then having taken the revenues of Marv in 40 or 50 days,1952 he went on to Sarakhs. In Sarakhs were some 30 to 40 Red-heads (Qīzīl-bāsh) who did not surrender, but shut the Gate; the peasantry however scattered them and opened the Gate to the Aūzbeg who entering, killed the Red-heads. Sarakhs taken, he went against T̤ūs and Mashhad. The inhabitants of Mashhad being helpless, let him in. T̤ūs he besieged for 8 months, took possession of on terms, did not keep those terms, but killed every man of name and made their women captive.
(p. Affairs of Gujrāt.)
In this year Bahādur Khān, – he who now rules in Gujrāt in the place of his father Sl. Muz̤affar Gujrātī– having gone to Sl. Ibrāhīm after quarrel with his father, had been received without honour. He had sent dutiful letters to me while I was near Pānī-pat; I had replied by royal letters of favour and kindness summoning him to me. He had thought of coming, but changing his mind, drew off from Ibrāhīm’s army towards Gujrāt. Meantime his father Sl. Muz̤affar had died (Friday Jumāda II. 2nd AH. – March 16th 1526 AD.); his elder brother Sikandar Shāh who was Sl. Muz̤affar’s eldest son, had become ruler in their father’s place and, owing to his evil disposition, had been strangled by his slave ‘Imādu’l-mulk, acting with others (Sha‘ban 14th – May 25th). Bahādur Khān, while he was on his road for Gujrāt, was invited and escorted to sit in his father’s place under the style Bahādur Shāh (Ramẓān 26th – July 6th). He for his part did well; he retaliated by death on ‘Imādu’l-mulk for his treachery to his salt, and killed some others of his father’s begs.1953 People point at him as a dreadnaught (bī bāk) youth and a shedder of much blood.
933 AH. – OCT. 8th 1526 to SEP. 27th 1527 AD.1954
(a. Announcement of the birth of a son.)
In Muḥarram Beg Wais brought the news of Fārūq’s birth; though a foot-man had brought it already, he came this month for the gift to the messenger of good tidings.1955 The birth must have been on Friday eve, Shawwāl 23rd (932 AH. – August 2nd 1526 AD.); the name given was Fārūq.
(b. Casting of a mortar.)
(October 22nd-Muḥarram 15th) Ustād ‘Alī-qulī had been ordered to cast a large mortar for use against Bīāna and other forts which had not yet submitted. When all the furnaces and materials were ready, he sent a person to me and, on Monday the 15th of the month, we went to see the mortar cast. Round the mortar-mould he had had eight furnaces made in which were the molten materials. From below each furnace a channel went direct to the mould. When he opened the furnace-holes on our arrival, the molten metal poured like water through all these channels into the mould. After awhile and before the mould was full, the flow stopped from one furnace after another. Ustād ‘Alī-qulī must have made some miscalculation either as to the furnaces or the materials. In his great distress, he was for throwing himself into the mould of molten metal, but we comforted him, put a robe of honour on him, and so brought him out of his shame. The mould was left a day or two to cool; when it was opened, Ustād ‘Alī-qulī with great delight sent to say, “The stone-chamber (tāsh-awī) is without defect; to cast the powder-compartment (dārū-khāna) is easy.” He got the stone-chamber out and told off a body of men to accoutre1956 it, while he busied himself with casting the powder-compartment.
(c. Varia.)
Mahdī Khwāja arrived bringing Fatḥ Khān Sarwānī from Humāyūn’s presence, they having parted from him in Dilmāū. I looked with favour on Fatḥ Khān, gave him the parganas that had been his father ‘Az̤am-humāyūn’s, and other lands also, one pargana given being worth a krūr and 60 laks.1957
In Hindūstān they give permanent titles [muqarrarī khit̤āblār] to highly-favoured amīrs, one such being ‘Az̤am-humāyūn (August Might), one Khān-i-jahān (Khan-of-the-world), another Khān-i-khānān (Khān-of-khāns). Fatḥ Khān’s father’s title was ‘Az̤am-humāyūn but I set this aside because on account of Humāyūn it was not seemly for any person to bear it, and I gave Fatḥ Khān Sarwānī the title of Khān-i-jahān.
(November 14th) On Wednesday the 8th of Ṣafar1958 awnings were set up (in the Chār-bāgh) at the edge of the large tank beyond the tamarind-trees, and an entertainment was prepared there. We invited Fatḥ Khān Sarwānī to a wine-party, gave him wine, bestowed on him a turban and head-to-foot of my own wearing, uplifted his head with kindness and favour1959 and allowed him to go to his own districts. It was arranged for his son Maḥmūd to remain always in waiting.
(d. Various military matters.)
(November 30th) On Wednesday the 24th of Muḥarram1960 Muḥammad ‘Alī (son of Mihtar) Ḥaidar the stirrup-holder was sent (to Humāyūn) with this injunction, “As – thanks be to God! – the rebels have fled, do you, as soon as this messenger arrives, appoint a few suitable begs to Jūnpūr, and come quickly to us yourself, for Rānā Sangā the Pagan is conveniently close; let us think first of him!”
After (Humāyūn’s) army had gone to the East, we appointed, to make a plundering excursion into the Bīāna neighbourhood, Tardī Beg (brother) of Qūj Beg with his elder brother Sher-afgan, Muḥammad Khalīl the master-gelder (akhta-begī) with his brethren and the gelders (akhtachīlār),1961 Rustam Turkmān with his brethren, and also, of the Hindūstānī people, Daud Sarwānī. If they, by promise and persuasion, could make the Bīāna garrison look towards us, they were to do so; if not, they were to weaken the enemy by raid and plunder.
In the fort of Tahangar1962 was ‘Ālam Khān the elder brother of that same Niz̤ām Khān of Bīāna. People of his had come again and again to set forth his obedience and well-wishing; he now took it on himself to say, “If the Pādshāh appoint an army, it will be my part by promise and persuasion to bring in the quiver-weavers of Bīāna and to effect the capture of that fort.” This being so, the following orders were given to the braves of Tardī Beg’s expedition, “As ‘Ālam Khān, a local man, has taken it on himself to serve and submit in this manner, act you with him and in the way he approves in this matter of Bīāna.” Swordsmen though some Hindūstānīs may be, most of them are ignorant and unskilled in military move and stand (yūrūsh u tūrūsh), in soldierly counsel and procedure. When our expedition joined ‘Ālam Khān, he paid no attention to what any-one else said, did not consider whether his action was good or bad, but went close up to Bīāna, taking our men with him. Our expedition numbered from 250 to 300 Turks with somewhat over 2000 Hindūstānīs and local people, while Niz̤ām Khān of Bīāna’s Afghāns and sipāhīs1963 were an army of over 4000 horse and of foot-men themselves again, more than 10,000. Niz̤ām Khān looked his opponents over, sallied suddenly out and, his massed horse charging down, put our expeditionary force to flight. His men unhorsed his elder brother ‘Ālam Khān, took 5 or 6 others prisoner and contrived to capture part of the baggage. As we had already made encouraging promises to Niz̤ām Khān, we now, spite of this last impropriety, pardoned all earlier and this later fault, and sent him royal letters. As he heard of Rānā Sangā’s rapid advance, he had no resource but to call on Sayyid Rafī‘1964 for mediation, surrender the fort to our men, and come in with Sayyid Rafī‘, when he was exalted to the felicity of an interview.1965 I bestowed on him a pargana in Mīān-dū-āb worth 20 laks.1966 Dost, Lord-of-the-gate was sent for a time to Bīāna, but a few days later it was bestowed on Madhī Khwāja with a fixed allowance of 70 laks,1967 and he was given leave to go there.
Tātār Khān Sārang-khānī, who was in Gūālīār, had been sending constantly to assure us of his obedience and good-wishes. After the pagan took Kandār and was close to Bīāna, Dharmankat, one of the Gūālīār rājas, and another pagan styled Khān-i-jahān, went into the Gūālīār neighbourhood and, coveting the fort, began to stir trouble and tumult. Tātār Khān, thus placed in difficulty, was for surrendering Gūālīār (to us). Most of our begs, household and best braves being away with (Humāyūn’s) army or on various raids, we joined to Raḥīm-dād a few Bhīra men and Lāhorīs with Hastachī1968 tūnqit̤ār and his brethren. We assigned parganas in Gūālīār itself to all those mentioned above. Mullā Apāq and Shaikh Gurān (G’hurān) went also with them, they to return after Raḥīm-dād was established in Gūālīār. By the time they were near Gūālīār however, Tātār Khān’s views had changed, and he did not invite them into the fort. Meantime Shaikh Muḥammad Ghaus̤ (Helper), a darwīsh-like man, not only very learned but with a large following of students and disciples, sent from inside the fort to say to Raḥīm-dād, “Get yourselves into the fort somehow, for the views of this person (Tātār Khān) have changed, and he has evil in his mind.” Hearing this, Raḥīm-dād sent to say to Tātār Khān, “There is danger from the Pagan to those outside; let me bring a few men into the fort and let the rest stay outside.” Under insistence, Tātār Khān agreed to this, and Raḥīm-dād went in with rather few men. Said he, “Let our people stay near this Gate,” posted them near the Hātī-pul (Elephant-gate) and through that Gate during that same night brought in the whole of his troop. Next day, Tātār Khān, reduced to helplessness, willy-nilly, made over the fort, and set out to come and wait on me in Āgra. A subsistence allowance of 20 laks was assigned to him on Bīānwān pargana.1969
Muḥammad Zaitūn also took the only course open to him by surrendering Dūlpūr and coming to wait on me. A pargana worth a few laks was bestowed on him. Dūlpūr was made a royal domain (khālṣa) with Abū’l-fatḥ Turkmān1970 as its military-collector (shiqdār).
In the Ḥiṣār-fīrūza neighbourhood Ḥamīd Khān Sārang-khānī with a body of his own Afghāns and of the Panī Afghāns he had collected – from 3 to 4,000 in all – was in a hostile and troublesome attitude. On Wednesday the 15th Ṣafar (Nov. 21st) we appointed against him Chīn-tīmūr Sl. (Chaghatāī) with the commanders Secretary Aḥmadī, Abū’l-fatḥ Turkmān, Malik Dād Kararānī1971 and Mujāhid Khān of Multān. These going, fell suddenly on him from a distance, beat his Afghāns well, killed a mass of them and sent in many heads.
(e. Embassy from Persia.)
In the last days of Ṣafar, Khwājagī Asad who had been sent to Shāh-zāda T̤ahmāsp1972 in ‘Irāq, returned with a Turkmān named Sulaimān who amongst other gifts brought two Circassian girls (qīzlār).