bannerbanner
International Short Stories: French
International Short Stories: French

Полная версия

International Short Stories: French

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 7

"Bah!"

"But when my cousin comes back I shall tell him about this, and he will whip you till the blood comes for having told such lies."

"You don't say so!"

"You will see. But hold on! – be a good boy and I will give you something."

"Cousin, let me give you some advice: if you wait much longer Gianetto will be in the mâquis and it will take a smarter man than you to follow him."

The Adjutant took from his pocket a silver watch worth about ten crowns, and noticing that Fortunato's eyes sparkled at the sight of it, said, holding the watch by the end; of its steel chain:

"Rascal! you would like to have such a watch as that hung around your neck, wouldn't you, and to walk in the streets of Porto-Vecchio proud as a peacock? People would ask you what time it was, and you would say: 'Look at my watch.'"

"When I am grown up, my uncle, the Caporal, will give me a watch."

"Yes; but your uncle's little boy has one already; not so fine as this either. But then, he is younger than you."

The child sighed.

"Well! Would you like this watch, little cousin?"

Fortunato, casting sidelong glances at the watch, resembled a cat that has been given a whole chicken. It feels that it is being made sport of, and does not dare to use its claws; from time to time it turns its eyes away so as not to be tempted, licking its jaws all the while, and has the appearance of saying to its master, "How cruel your joke is!"

However, the Adjutant seemed in earnest in offering his watch. Fortunato did not reach out his hand for it, but said with a bitter smile:

"Why do you make fun of me?"

"Good God! I am not making fun of you. Only tell me where Gianetto is and the watch is yours."

Fortunato smiled incredulously, and fixing his black eyes on those of the Adjutant tried to read there the faith he ought to have had in his words.

"May I lose my epaulettes," cried the Adjutant, "if I do not give you the watch on this condition. These comrades are witnesses; I can not deny it."

While speaking he gradually held the watch nearer till it almost touched the child's pale face, which plainly showed the struggle that was going on in his soul between covetousness and respect for hospitality. His breast swelled with emotion; he seemed about to suffocate. Meanwhile the watch was slowly swaying and turning, sometimes brushing against his cheek. Finally, his right hand was gradually stretched toward it; the ends of his fingers touched it; then its whole weight was in his hand, the Adjutant still keeping hold of the chain. The face was light blue; the cases newly burnished. In the sunlight it seemed to be all on fire. The temptation was too great. Fortunato raised his left hand and pointed over his shoulder with his thumb at the hay against which he was reclining. The Adjutant understood him at once. He dropped the end of the chain and Fortunato felt himself the sole possessor of the watch. He sprang up with the agility of a deer and stood ten feet from the pile, which the soldiers began at once to overturn.

There was a movement in the hay, and a bloody man with a poignard in his hand appeared. He tried to rise to his feet, but his stiffened leg would not permit it and he fell. The Adjutant at once grappled with him and took away his stiletto. He was immediately secured, notwithstanding his resistance.

Gianetto, lying on the earth and bound like a fagot, turned his head towards Fortunato, who had approached.

"Son of – !" said he, with more contempt than anger.

The child threw him the silver piece which he had received, feeling that he no longer deserved it; but the outlaw paid no attention to the movement, and with great coolness said to the Adjutant:

"My dear Gamba, I cannot walk; you will be obliged to carry me to the city."

"Just now you could run faster than a buck," answered the cruel captor; "but be at rest. I am so pleased to have you that I would carry you a league on my back without fatigue. Besides, comrade, we are going to make a litter for you with your cloak and some branches, and at the Crespoli farm we shall find horses."

"Good," said the prisoner, "You will also put a little straw on your litter that I may be more comfortable."

While some of the soldiers were occupied in making a kind of stretcher out of some chestnut boughs and the rest were dressing Gianetto's wound, Mateo Falcone and his wife suddenly appeared at a turn in the path that led to the mâquis. The woman was staggering under the weight of an enormous sack of chestnuts, while her husband was sauntering along, carrying one gun in his hands, while another was slung across his shoulders, for it is unworthy of a man to carry other burdens than his arms.

At the sight of the soldiers Mateo's first thought was that they had come to arrest him. But why this thought? Had he then some quarrels with justice? No. He enjoyed a good reputation. He was said to have a particularly good name, but he was a Corsican and a highlander, and there are few Corsican highlanders who, in scrutinizing their memory, can not find some peccadillo, such as a gun-shot, dagger-thrust, or similar trifles. Mateo more than others had a clear conscience; for more than ten years he had not pointed his carbine at a man, but he was always prudent, and put himself into a position to make a good defense if necessary. "Wife," said he to Giuseppa, "put down the sack and hold yourself ready."

She obeyed at once. He gave her the gun that was slung across his shoulders, which would have bothered him, and, cocking the one he held in his hands, advanced slowly towards the house, walking among the trees that bordered the road, ready at the least hostile demonstration, to hide behind the largest, whence he could fire from under cover. His wife followed closely behind, holding his reserve weapon and his cartridge-box. The duty of a good housekeeper, in case of a fight, is to load her husband's carbines.

On the other side the Adjutant was greatly troubled to see Mateo advance in this manner, with cautious steps, his carbine raised, and his finger on the trigger.

"If by chance," thought he, "Mateo should be related to Gianetto, or if he should be his friend and wish to defend him, the contents of his two guns would arrive amongst us as certainly as a letter in the post; and if he should see me, notwithstanding the relationship!"

In this perplexity he took a bold step. It was to advance alone towards Mateo and tell him of the affair while accosting him as an old acquaintance, but the short space that separated him from Mateo seemed terribly long.

"Hello! old comrade," cried he. "How do you do, my good fellow? It is I, Gamba, your cousin."

Without answering a word, Mateo stopped, and in proportion as the other spoke, slowly raised the muzzle of his gun so that it was pointing upward when the Adjutant joined him.

"Good-day, brother," said the Adjutant, holding out his hand. "It is a long time since I have seen you."

"Good-day, brother."

"I stopped while passing, to say good-day to you and to cousin Pepa here. We have had a long journey to-day, but have no reason to complain, for we have captured a famous prize. We have just seized Gianetto Saupiero."

"God be praised!" cried Giuseppa. "He stole a milch goat from us last week."

These words reassured Gamba.

"Poor devil!" said Mateo, "he was hungry."

"The villain fought like a lion," continued the Adjutant, a little mortified. "He killed one of my soldiers, and not content with that, broke Caporal Chardon's arm; but that matters little, he is only a Frenchman.

Then, too, he was so well hidden that the devil couldn't have found him.

Without my little cousin, Fortunato, I should never have discovered him."

"Fortunato!" cried Mateo.

"Fortunato!" repeated Giuseppa.

"Yes, Gianetto was hidden under the hay-pile yonder, but my little cousin showed me the trick. I shall tell his uncle, the Caporal, that he may send him a fine present for his trouble. Both his name and yours will be in the report that I shall send to the Attorney-general."

"Malediction!" said Mateo in a low voice.

They had rejoined the detachment. Gianetto was already lying on the litter ready to set out. When he saw Mateo and Gamba in company he smiled a strange smile, then, turning his head towards the door of the house, he spat on the sill, saying:

"House of a traitor."

Only a man determined to die would dare pronounce the word traitor to Falcone. A good blow with the stiletto, which there would be no need of repeating, would have immediately paid the insult. However, Mateo made no other movement than to place his hand on his forehead like a man who is dazed.

Fortunato had gone into the house when his father arrived, but now he reappeared with a bowl of milk which he handed with downcast eyes to Gianetto.

"Get away from me!" cried the outlaw, in a loud voice. Then, turning to one of the soldiers, he said:

"Comrade, give me a drink."

The soldier placed his gourd in his hands, and the prisoner drank the water handed to him by a man with whom he had just exchanged bullets. He then asked them to tie his hands across his breast instead of behind his back.

"I like," said he, "to lie at my ease."

They hastened to satisfy him; then the Adjutant gave the signal to start, said adieu to Mateo, who did not respond, and descended with rapid steps towards the plain.

Nearly ten minutes elapsed before Mateo spoke. The child looked with restless eyes, now at his mother, now at his father, who was leaning on his gun and gazing at him with an expression of concentrated rage.

"You begin well," said Mateo at last with a calm voice, but frightful to one who knew the man.

"Oh, father!" cried the boy, bursting into tears, and making a forward movement as if to throw himself on his knees. But Mateo cried, "Away from me!"

The little fellow stopped and sobbed, immovable, a few feet from his father.

Giuseppa drew near. She had just discovered the watch-chain, the end of which was hanging out of Fortunato's jacket.

"Who gave you that watch?" demanded she in a severe tone.

"My cousin, the Adjutant."

Falcone seized the watch and smashed it in a thousand pieces against a rock.

"Wife," said he, "is this my child?"

Giuseppa's cheeks turned a brick-red.

"What are you saying, Mateo? Do you know to whom you speak?"

"Very well, this child is the first of his race to commit treason."

Fortunato's sobs and gasps redoubled as Falcone kept his lynx-eyes upon him. Then he struck the earth with his gun-stock, shouldered the weapon, and turned in the direction of the mâquis, calling to Fortunato to follow. The boy obeyed. Giuseppa hastened after Mateo and seized his arm.

"He is your son," said she with a trembling voice, fastening her black eyes on those of her husband to read what was going on in his heart.

"Leave me alone," said Mateo, "I am his father."

Giuseppa embraced her son, and bursting into tears entered the house. She threw herself on her knees before an image of the Virgin and prayed ardently. In the meanwhile Falcone walked some two hundred paces along the path and only stopped when he reached a little ravine which he descended. He tried the earth with the butt-end of his carbine, and found it soft and easy to dig. The place seemed to be convenient for his design.

"Fortunato, go close to that big rock there."

The child did as he was commanded, then he kneeled.

"Say your prayers."

"Oh, father, father, do not kill me!"

"Say your prayers!" repeated Mateo in a terrible voice.

The boy, stammering and sobbing, recited the Pater and the Credo. At the end of each prayer the father loudly answered, "Amen!"

"Are those all the prayers you know?"

"Oh! father, I know the Ave Maria and the litany that my aunt taught me."

"It is very long, but no matter."

The child finished the litany in a scarcely audible tone.

"Are you finished?"

"Oh! my father, have mercy! Pardon me! I will never do so again. I will beg my cousin, the Caporal, to pardon Gianetto."

He was still speaking. Mateo raised his gun, and, taking aim, said:

"May God pardon you!"

The boy made a desperate effort to rise and grasp his father's knees, but there was not time. Mateo fired and Fortunato fell dead.

Without casting a glance on the body, Mateo returned to the house for a spade with which to bury his son. He had gone but a few steps when he met Giuseppa, who, alarmed by the shot, was hastening hither.

"What have you done?" cried she.

"Justice."

"Where is he?"

"In the ravine. I am going to bury him. He died a Christian. I shall have a mass said for him. Have my son-in-law, Tiodoro Bianchi, sent for to come and live with us."

THE MIRROR

BY CATULLE MENDES

There was once a kingdom where mirrors were unknown. They had all been broken and reduced to fragments by order of the queen, and if the tiniest bit of looking-glass had been found in any house, she would not have hesitated to put all the inmates to death with the most frightful tortures.

Now for the secret of this extraordinary caprice. The queen was dreadfully ugly, and she did not wish to be exposed to the risk of meeting her own image; and, knowing herself to be hideous, it was a consolation to know that other women at least could not see that they were pretty.

You may imagine that the young girls of the country were not at all satisfied. What was the use of being beautiful if you could not admire yourself?

They might have used the brooks and lakes for mirrors; but the queen had foreseen that, and had hidden all of them under closely joined flagstones. Water was drawn from wells so deep that it was impossible to see the liquid surface, and shallow basins must be used instead of buckets, because in the latter there might be reflections.

Such a dismal state of affairs, especially for the pretty coquettes, who were no more rare in this country than in others.

The queen had no compassion, being well content that her subjects should suffer as much annoyance from the lack of a mirror as she felt at the sight of one.

However, in a suburb of the city there lived a young girl called Jacinta, who was a little better off than the rest, thanks to her sweetheart, Valentin. For if someone thinks you are beautiful, and loses no chance to tell you so, he is almost as good as a mirror.

"Tell me the truth," she would say; "what is the color of my eyes?"

"They are like dewy forget-me-nots."

"And my skin is not quite black?"

"You know that your forehead is whiter than freshly fallen snow, and your cheeks are like blush roses."

"How about my lips?"

"Cherries are pale beside them."

"And my teeth, if you please?"

"Grains of rice are not as white."

"But my ears, should I be ashamed of them?"

"Yes, if you would be ashamed of two little pink shells among your pretty curls."

And so on endlessly; she delighted, he still more charmed, for his words came from the depth of his heart and she had the pleasure of hearing herself praised, he the delight of seeing her. So their love grew more deep and tender every hour, and the day that he asked her to marry him she blushed certainly, but it was not with anger. But, unluckily, the news of their happiness reached the wicked queen, whose only pleasure was to torment others, and Jacinta more than anyone else, on account of her beauty.

A little while before the marriage Jacinta was walking in the orchard one evening, when an old crone approached, asking for alms, but suddenly jumped back with a shriek as if she had stepped on a toad, crying: "Heavens, what do I see?"

"What is the matter, my good woman? What is it you see? Tell me."

"The ugliest creature I ever beheld."

"Then you are not looking at me," said Jacinta, with innocent vanity.

"Alas! yes, my poor child, it is you. I have been a long time on this earth, but never have I met anyone so hideous as you!"

"What! am I ugly?"

"A hundred times uglier than I can tell you."

"But my eyes – "

"They are a sort of dirty gray; but that would be nothing if you had not such an outrageous squint!"

"My complexion – "

"It looks as if you had rubbed coal-dust on your forehead and cheeks."

"My mouth – "

"It is pale and withered, like a faded flower."

"My teeth – "

"If the beauty of teeth is to be large and yellow, I never saw any so beautiful as yours."

"But, at least, my ears – "

"They are so big, so red, and so misshapen, under your coarse elf-locks, that they are revolting. I am not pretty myself, but I should die of shame if mine were like them." After this last blow, the old witch, having repeated what the queen had taught her, hobbled off, with a harsh croak of laughter, leaving poor Jacinta dissolved in tears, prone on the ground beneath the apple-trees.

* * * * *

Nothing could divert her mind from her grief. "I am ugly – I am ugly," she repeated constantly. It was in vain that Valentin assured and reassured her with the most solemn oaths. "Let me alone; you are lying out of pity. I understand it all now; you never loved me; you are only sorry for me. The beggar woman had no interest in deceiving me. It is only too true – I am ugly. I do not see how you can endure the sight of me."

To undeceive her, he brought people from far and near; every man declared that Jacinta was created to delight the eyes; even the women said as much, though they were less enthusiastic. But the poor child persisted in her conviction that she was a repulsive object, and when Valentin pressed her to name their wedding-day – "I, your wife!" cried she. "Never! I love you too dearly to burden you with a being so hideous as I am." You can fancy the despair of the poor fellow so sincerely in love. He threw himself on his knees; he prayed; he supplicated; she answered still that she was too ugly to marry him.

What was he to do? The only way to give the lie to the old woman and prove the truth to Jacinta was to put a mirror before her. But there was no such thing in the kingdom, and so great was the terror inspired by the queen that no workman dared make one.

"Well, I shall go to Court," said the lover, in despair. "Harsh as our mistress is, she cannot fail to be moved by the tears and the beauty of Jacinta. She will retract, for a few hours at least, this cruel edict which has caused our trouble."

It was not without difficulty that he persuaded the young girl to let him take her to the palace. She did not like to show herself, and asked of what use would be a mirror, only to impress her more deeply with her misfortune; but when he wept, her heart was moved, and she consented, to please him.

* * * * *

"What is all this?" said the wicked queen. "Who are these people? and what do they want?"

"Your Majesty, you have before you the most unfortunate lover on the face of the earth."

"Do you consider that a good reason for coming here to annoy me?"

"Have pity on me."

"What have I to do with your love affairs?"

"If you would permit a mirror – "

The queen rose to her feet, trembling with rage. "Who dares to speak to me of a mirror?" she said, grinding her teeth.

"Do not be angry, your Majesty, I beg of you, and deign to hear me. This young girl whom you see before you, so fresh and pretty, is the victim of a strange delusion. She imagines that she is ugly."

"Well," said the queen, with a malicious grin, "she is right. I never saw a more hideous object."

Jacinta, at these cruel words, thought she would die of mortification. Doubt was no longer possible, she must be ugly. Her eyes closed, she fell on the steps of the throne in a deadly swoon.

But Valentin was affected very differently. He cried out loudly that her Majesty must be mad to tell such a lie. He had no time to say more. The guards seized him, and at a sign from the queen the headsman came forward. He was always beside the throne, for she might need his services at any moment.

"Do your duty," said the queen, pointing out the man who had insulted her. The executioner raised his gleaming axe just as Jacinta came to herself and opened her eyes. Then two shrieks pierced the air. One was a cry of joy, for in the glittering steel Jacinta saw herself, so charmingly pretty – and the other a scream of anguish, as the wicked soul of the queen took flight, unable to bear the sight of her face in the impromptu mirror.

MY NEPHEW JOSEPH

BY LUDOVIC HALEVY

(Scene passes at Versailles; two old gentlemen are conversing, seated on a bench in the King's garden.)

Journalism, my dear Monsieur, is the evil of the times. I tell you what, if I had a son, I would hesitate a long while before giving him a literary education. I would have him learn chemistry, mathematics, fencing, cosmography, swimming, drawing, but not composition – no, not composition. Then, at least, he would be prevented from becoming a journalist. It is so easy, so tempting. They take pen and paper and write, it doesn't matter what, apropos to it doesn't matter what, and you have a newspaper article. In order to become a watchmaker, a lawyer, an upholsterer, in short, all the liberal arts, study, application, and a special kind of knowledge are necessary; but nothing like that is required for a journalist."

"You are perfectly right, my dear Monsieur, the profession of journalism should be restricted by examinations, the issuing of warrants, the granting of licenses – "

"And they could pay well for their licenses, these gentlemen. Do you know that journalism is become very profitable? There are some young men in it who, all at once, without a fixed salary, and no capital whatever, make from ten, twenty to thirty thousand francs a year."

"Now, that is strange! But how do they become journalists?"

"Ah! It appears they generally commence by being reporters. Reporters slip in everywhere, in official gatherings, and theatres, never missing a first night, nor a fire, nor a great ball, nor a murder."

"How well acquainted you are with all this!"

"Yes, very well acquainted. Ah! Mon Dieu! You are my friend, you will keep my secret, and if you will not repeat this in Versailles – I will tell you how it is – we have one in the family."

"One what?"

"A reporter."

"A reporter in your family, which always seemed so united! How can that be?"

"One can almost say that the devil was at the bottom of it. You know my nephew Joseph – "

"Little Joseph! Is he a reporter?"

"Yes."

"Little Joseph, I can see him in the park now, rolling a hoop, bare-legged, with a broad white collar, not more than six or seven years ago – and now he writes for newspapers!"

"Yes, newspapers! You know my brother keeps a pharmacy in the Rue Montorgueil, an old and reliable firm, and naturally my brother said to himself, 'After me, my son.' Joseph worked hard at chemistry, followed the course of study, and had already passed an examination. The boy was steady and industrious, and had a taste for the business. On Sundays for recreation he made tinctures, prepared prescriptions, pasted the labels and rolled pills. When, as misfortune would have it, a murder was committed about twenty feet from my brother's pharmacy – "

"The murder of the Rue Montorgueil – that clerk who killed his sweetheart, a little brewery maid?"

"The very same. Joseph was attracted by the cries, saw the murderer arrested, and after the police were gone stayed there in the street, talking and jabbering. The Saturday before, Joseph had a game of billiards with the murderer."

"With the murderer!"

"Oh! accidentally – he knew him by sight, went to the same café, that's all, and they had played at pool together, Joseph and the murderer – a man named Nicot. Joseph told this to the crowd, and you may well imagine how important that made him, when suddenly a little blond man seized him. 'You know the murderer?' 'A little, not much; I played pool with him.' 'And do you know the motive of the crime?' 'It was love, Monsieur, love; Nicot had met a girl, named Eugénie – ' 'You knew the victim, too?' 'Only by sight, she was there in the café the night we played.' 'Very well; but don't tell that to anybody; come, come, quick.' He took possession of Joseph and made him get into a cab, which went rolling off at great speed down the Boulevard des Italiens. Ten minutes after, Joseph found himself in a hall where there was a big table, around which five or six young men were writing. 'Here is a fine sensation,' said the little blond on entering. 'The best kind of a murder! a murder for love, in the Rue Montorgueil, and I have here the murderer's most intimate friend.' 'No, not at all,' cried Joseph, 'I scarcely know him.' 'Be still,' whispered the little blond to Joseph; then he continued, 'Yes, his most intimate friend. They were brought up together, and a quarter of an hour before the crime was committed were playing billiards. The murderer won, he was perfectly calm – ' 'That's not it, it was last Saturday that I played with – ' 'Be still, will you! A quarter of an hour, it is more to the point. Let's go. Come, come.' He took Joseph into a small room where they were alone, and said to him: 'That affair ought to make about a hundred lines – you talk – I'll write – there will be twenty francs for you.' 'Twenty francs!' 'Yes, and here they are in advance; but be quick, to business!' Joseph told all he knew to the gentleman – how an old and retired Colonel, who lived in the house where the murder was committed, was the first to hear the victim's cries; but he was paralyzed in both limbs, this old Colonel, and could only ring for the servant, an old cuirassier, who arrested the assassin. In short, with all the information concerning the game of billiards, Eugénie and the paralytic old Colonel, the man composed his little article, and sent Joseph away with twenty francs. Do you think it ended there?"

На страницу:
5 из 7