
Полная версия
The History of Antiquity, Vol. 4 (of 6)
From the numerous invocations for victory and booty, it follows that the life of the Aryas in the Panjab was disturbed by wars, that raids and feuds must have been frequent. War-chariots, and infantry, standard-bearers, bows, spears, swords, axes, and trumpets are mentioned.62 We learn that those who fought in chariots were superior to the foot-soldiers. "There appears like the lustre of a cloud when the mailed warrior stalks into the heart of the combat. Conquer with an unscathed body; let the might of thine armour protect thee. With the bow may we conquer cattle; with the bow may we conquer in the struggle for the mastery, and in the sharp conflicts. The bow frustrates the desire of our enemy; with the bow may we conquer all the regions round. The bow-string approaches close to the bowman's ear, as if to speak to or embrace a dear friend; strung upon the bow, it twangs like the scream of a woman, and carries the warrior safely through the battle. Standing on the chariot, the skilful charioteer directs the horses whithersoever he wills. Laud the power of the reins, which far behind control the impulse of the horses. The strong-hoofed steeds, rushing on with the chariots, utter shrill neighings; trampling the foe with their hoofs, they crush them, never receding." Again and again are the gods invoked that the bow-strings of the enemy may be snapped.63
The poems of the Veda distinguish the rich from the poor. The cultivation of the land is practised and recommended. Corn (dhana), barley, beans, and sesame were sown, but the rice of the Ganges valley is unknown. Channels also are mentioned for leading water on the land.
Healing herbs are not unknown to the poems, nor the person who is skilled in applying them, the physician. We find in them the desire for health and a long life,64 blessed with abundance, with sons and daughters. Beautiful garments, precious stones, adorned women with four knots of hair, dancers, wine-houses, and dice are repeatedly mentioned. Weaving and leather-work are known, and also the crafts of the smith, the carpenter, the wheelwright, and the shipbuilder.65
Among the Aryas of those days more attention must have been given to the breeding of cattle than to the cultivation of the field. A great number of similes and metaphors in the hymns of the Veda show that the Aryas must have lived long with their flocks, and that they stood to them in relations of the closest familiarity. The daughter is the milkmaid (duhitar), the consort of the prince is even in later poems the buffalo-cow (mahishî), the prince is at times the cow-herd, or protector of cows (gôpa), the assembly of the tribe and the fold which encloses the cows are called by the same name (gôshtha), and the word expressing a feud (gavisshthi) denotes in the first instance the desire for cows. Similes are taken especially from cows and horses. Beside cattle and horses, buffaloes, sheep, and goats are mentioned. The gods are invoked to protect and feed the cows, to increase the herds, to make the cows full of milk, and satisfy the horses, to lead the herds to good pastures, and protect them from misfortune on the way. At the sacrifices parched corn was sprinkled for the horses of the gods.66
In regard to the ethical feeling and attitude of the nation, we learn from the hymns of the Rigveda that it was filled at that time with a courageous and warlike spirit, with freshness and enjoyment of life. Liberality and fidelity were highly praised; theft and plunder held in contempt; faithlessness and lying severely condemned. The friend of the gods could look forward to horses, chariots, and cows. Beautiful to look upon, and filled with vigorous strength, he will shine in the assembly of the people. There is a lively feeling that the gods feel themselves injured by untruth and falsehood, by neglect and improper offering of the sacrifice, and the conscience is awake. The gods are earnestly entreated to forgive the sins of the fathers, and those committed by the suppliants, in wine, play, or heedlessness, to soften their anger, and spare the transgressor from punishment or death. If princes and nobles did not content themselves with one wife, monogamy was nevertheless the rule, so far as we can see. The beautiful maiden is accounted happy because she can choose her husband in the nation. Many a one certainly would be content with the wealth of him who seeks her.
In the beneficent forces and phenomena of nature, which are friendly and helpful to men, the religious conceptions of the Aryas see the power of kindly deities; and in all the influences and phenomena which injure the prosperity and possessions of men they see the rule of evil deities. To the Aryas light was joy and life, darkness fear and death; the night and the gloom filled them with alarm, the light cheered them. With gladsome hearts they greeted the returning glow of morning, the beams of the sun, which awaken us to life. The obscuring of the sun by dark clouds raised the apprehension that the heavenly light might be taken from them. In the heat of the summer the springs and streams were dried up, the pastures were withered, the herds suffered from want, and therefore the more fervent were the thanks of the Aryas to the spirits who poured down fructifying water from heaven, and caused the springs, streams, and rivers again to flow full in their banks.
The basis of these views the Aryas brought with them into the valley of the Indus. Their name for the deity of light —deva, from div, to shine – is found among the Greek, Italian, Lettish, and Celtic nations in the forms ϑεοί, dii, diewas, and dia; it recurs in the Zeus (dyaus) of the Greeks, and the Jupiter (dyauspitar) of the Romans. The god of the upper air is with the Aryas Varuna, the Uranos of the Greeks. And these were not the only ideas possessed by the Aryas before their immigration. When they had broken off from the original stem of the Indo-European tribes, they must for a time have lived in union with another branch of the same stem, which inhabited the table-land of Iran, and only after a long period of union did they become a nation, and emigrate to the East. The nucleus of the view of the nature and action of the gods is identical in the Aryas and the tribes of Iran to such a degree that it can only have grown up in a common life. In both it lies in the struggle and opposition in which the spirits of light stand to the spirits of darkness, the spirits who give water to the spirits who parch up all things – in the contest of good and evil gods. It is assistance and protection against the evil spirits, the boon of light and water, which is sought for in the worship of both nations. The names of the deities of light, which the Indians and the Iranians serve, are the same. Mitra, Aryaman, Bhaga, Ushas are invoked on the Indus and Sarasvati as well as on the Hilmend, in Bactria and Media. Here, as there, the beneficent morning wind which drives away the clouds of night is called Vayu; the same drink offerings were offered under the same names in both nations to the good gods. With the Indians Atharvan lights the sacrificial fire;67 among the Iranians the fire priests are called Athravas. The chief of the evil spirits, against which the good spirits have to contend, is called Veretra among the Iranians, and Vritra among the Indians; another evil spirit is called Azhi (Aji) in one nation, Ahi in the other. Such was the development given to the common inheritance from the parent stock, attained while the Airyas and Aryas lived together; and after the community was broken up, and the two nations became separated, those views received a peculiar shape in each. The point in this special development reached by the Aryas while yet in the Panjab we know from the poems of the Rigveda.
To the Iranians, as to the Aryas, the brightness of fire was a friendly spirit which gave light in darkness. To it, among both nations, almost the first place was allotted. By far the greatest number of invocations in the Rigveda are addressed to this spirit, Agni (ignis). When the darkness of evening came on, the glowing fire scared the beasts of prey from the encampment of men and the herds, and so far as the flame shone it drove back the evil spirits of the night.68 Then the demons were seen from a distance hovering round the kindled fire, and the changing outlines of their forms were seen on the skirts of the darkness. Thus in the Rigveda, the fire-god is a bringer of light, who overpowers the night with red hues, who drives away the Rakshasas, or evil spirits; he is the conqueror and slayer of demons, with sharp teeth and keen weapons, a beautiful youth of mighty power. But the fire of the hearth also unites the family, and provides them with nourishment. As such Agni is the gleaming guest of men, the dear friend and companion of men, the far-seeing house-lord, who dwells in every house, and despises none; a god, giving food and wealth;69 the protector, leader, and guide of his nation. As his power carries the sacrificial gifts to the gods, he is also the priest of the house; to the sensuous conception of the Aryas he is the messenger of men to the gods; his gleam leads the eye of the gods to the sacrifice of men; hence he is himself a priest, the first of priests, the true offerer of sacrifice, the mediator between heaven and earth, the lord of all religious duties, the protector and supporter of the worship. With his far-reaching tongue, the smoke of the kindled fire of sacrifice, he announces to the gods the gifts offered, the prayers which accompany the sacrifice, and brings the gods to the place of offering. Through Agni they consume their food. He is to the gods what the goblet is to the mouth of men.70 With a thousand eyes Agni watches over him who brings him food, i. e. wood, and pours fat and clarified butter into his mouth; he rejects not the gifts of him who possesses neither cow nor axe, and brings but small pieces of wood; he protects him from hunger, and sends him all kinds of good; in the battle he fights among the foremost, and consumes the enemy like dry underwood. When he yokes to his chariot the red, wind-driven horses, he roars like a bull; the birds are terror-stricken when his sparks come consuming the grass; when, like a lion, he blackens the forest with his tongue, and seizes it with his flames, which sound like the waves of the sea; when he shears off the hair of the earth, as a man shaves his beard, and marks his path with blackness. Nothing can withstand the lightning of the sky, the sounding winds, and Agni; by his power the gods Varuna, Mitra, and Aryaman are victorious.71
In the conception of the Indians Agni was born from the double wood; in this he lay concealed. They kindled fire by friction. A short staff was fixed in a round disc of wood, and whirled quickly round till fire was kindled.72 This process was the birth of Agni. The disc was compared to the mother, the staff to the father; the disc was impregnated by friction, and soon a living creature springs forth from the dry wood. At the moment of birth this golden-haired child begins to consume his parents; he grows up in marvellous wise, like the offspring of serpents, without a mother to give suck. Eagerly he stretches forth his sharp tongue to the wood of the sacrifices; with gnashing and neighing he springs up like a horse on high, when the priests sprinkle melted butter; streaming brightly forth, he rolls up the sacred smoke, and touches the sky with his hair, uniting with the sun.73 Yet not on earth only is Agni born; he is born in the air and the sky by the lightning; in the lightning he descends to earth, and he is thus the twice-born. But as the lightning descends in the torrents of the storm, Agni is also born from the water of the sky, and is thus the triple-born; he is also named the bull begotten in the bed of water.74 "We call on Agni, who gives food, with solemn songs," we are told in a hymn. "We choose thee as a messenger to the all-knowing; thy rising gleam shines far into the sky. To thee, rich youth, is every sacrifice offered; be gracious to us to-day, and for the future. Sacrifice thyself to the mightiest gods; bring our sacrifice to the gods. Mighty as a horse, who neighs in the battle, give rich gifts, O Agni, to the suppliant. Bring thyself to us, O mighty one; shine, most beloved of the gods; let the winged smoke ascend. Bring thyself to us, thou whom the gods once gave to man upon the earth. Give us treasures; gladden us. Come, ascending at once to help us, like Savitar; shine and protect us from sin by knowledge; make us strong for action and life; destroy our enemies; protect us, Agni, from the Rakshasas; protect us from the murderer and cruel bird of prey, and from the enemy who plans our destruction, thou shining youth. Strike down the enemies who bring no gifts, who sharpen their arrows against us, thou who art armed with a gleaming beam as with a club, that our enemies may never rule over us. No one can approach thy darting, strong, fearful flames; burn the evil spirits, and every enemy."75
If Agni scared away the spirits of the night for the Aryas, they greeted with the liveliest joy the earliest light, the approach of breaking day, the first white rays of the dawn, which assured them that the night had not been victorious over the light, that the daylight was returning. These rays are for them a beautiful pair of twins, the brothers of Ushas, the morning glow, the sons of the sky.76 They are named the two Açvins, i. e. the swift, the horsemen; and also Nasatyas, i. e. apparently, the trustworthy, or guileless. Swift spirits, they hasten on before the dawn. As they pass onward victorious against the spirits of the night, and each morning assist the earth against the darkness, they are the helpers and protectors of men. That this conception of the Açvins springs from the common possession of the parent-stock of the Indo-Europeans, is proved by the Dioscuri of the Greeks. Dioskouroi means, "the young sons of the sky," and in the myth of the Greeks they are the brothers of Helena, i. e. of the Bright one, the Light; and if, in this myth, they live alternately in heaven and in the gloom of the under-world, this fact is no doubt founded in the idea that the first beams which break forth from the night belong to the darkness as much as to the light. In the Rigveda, the Açvins are compared to two swans, two falcons, two deer, two buffaloes, two watchful hounds. They are invoked to harness their light cars, drawn by swan-like, falcon-like, golden-winged horses, to descend and drink the morning offering with Ushas (the Αὔως, Ἤως of the Greeks.) They heal the sick, the blind, the lame, and make the old young again, and strong; they give wealth and nourishment, they accompany ships over the wide sea, and protect them. In invocations in the Rigveda to the Açvins, in which the benefits done by them to the forefathers are extolled and enumerated, we find: "Açvins, come on your chariot which is yoked with the good horses, which flies like the falcon, and is swifter than the wind, or the thoughts of men, on which ye visit the houses of pious men; come to our dwelling. On the chariot, whose triple wheel hastens through the triple world (the Indians distinguish the heaven of light, the region of the atmosphere and the clouds, and the earth as three worlds) approach us. Make the cows full of milk, and feed our horses, and give us goodly progeny. Approach in swift, fair-coursing chariots; listen, ye bounteous, to my prayer; ye Açvins, whom the men of old extol as driving away want. The falcons, the swift-winged ones, who fly like the vultures in the sky, may they bring you, ye Nasatyas, like water streaming from heaven, to the sacrifice. In old days ye gave nourishment to Manu; ye speedily brought food to Atri in the dark dungeon, and freed him from his bonds; ye restored light to the blind Kanva, ye bounteous ones, whom we love to praise. With your onward flying horses ye brought Bhujyu without harm from the wide pathless sea; for Çayu, when he prayed to you, ye filled the cow with milk, and gave to Pedu the white horse, clear-neighing, fearful, who is victorious over enemies, and defeats them. Even as ye were of old, we invoke you, beautiful-born, to come to our help; come with the swift flight of the falcons to us, for I summon you to a sacrifice prepared at the first light of the eternal dawn."77
This dawn is in the hymns of the Veda a ruddy cow, a tawny mare, a beautiful maiden, who is born anew every day, when the Açvins yoke their chariot.78 Many are the generations of men that she has seen, yet she grows not old. Like a maiden robed for the dance, like a daughter adorned by her mother, as a loving wife approaches her husband, as a woman rising in beauty from the bath, smiling and trusting to her irresistible charms, unveils her bosom to the eye of the beholder, so does Ushas divide the darkness and unveil the wealth hidden therein. From the far east she travels on her gleaming car, which the ruddy horses and ruddy cows bring swiftly over thirty Yojanas, and illumines the world to the uttermost end. She looses the cows (i. e. the bright clouds) from the stall, and causes the birds to fly from their nests; she awakes the five tribes (p. 30), as an active housewife wakes her household, and sets each to his work; she passes by no house, but everywhere kindles the sacrificial fire, and gives breath and life to all. Occasionally the hymns call upon her to accelerate her awakening, to linger no longer, to hasten that the sun may not wither her away.79 "Come, Ushas," we find in invocations, "descend from the light of the sky on gracious paths: let the red cows lead thee into the house of the sacrificer. The light cows bring in the gleaming Ushas; her beams appear in the east. As bold warriors flash their swords, the ruddy cows press on; already they are shining clear. The bright beam of Ushas breaks through the dark veil of black night at the edge of heaven. We are beyond the darkness. Rise up. The light is there. Thou hast opened the path for the sun; rise up, awakening glad voices. Listen to our prayer, O giver of all good; increase our progeny."80
The god of the sun was invoked under the names Surya and Savitar (Savitri), i. e. "the impeller." The first name seems to belong specially to the rising, the second to the sinking, sun. "Already," the hymn tells us, "the beams raise up Surya, so that all see him. With the night, the stars retire like thieves before Surya, the all-seeing. His beams shine clear over the nations, like glowing flames. Before gods and men thou risest up, Surya. With thy glance thou lookest over the nations, wanderest through heaven, the broad clouds, measuring the day and the night. Thy chariot, bright Surya, far-seeing one with the gleaming hair, seven yellow horses draw. Looking on thee after the darkness, we invoke thee, the highest light. Banish the pain and fear of my heart; pale fear we give to the thrushes and parrots. The sun of Aditi has arisen with all his victorious power;81 he bows down the enemy before me."82 A hymn says to Savitar: "I summon Savitar to help, who calls all gods and men to their place, when he returns to the dark heaven. He goes on the ascending path, and on the sinking one; shining from far, he removes transgression. The god ascends the great gold-adorned chariot, armed with the golden goad. The yellow horses with the white feet bring on the light, drawing the golden yoke. With golden hands Savitar advances between heaven and earth. Golden-handed, Renewer, rich one, come to us; beat off from us the Rakshasas; come, thou who art invoked every night on thine old firm paths through the air, which are free from dust; protect us to-day also."83 In an evening song to Savitar we find: "With the swift horses which Savitar unyokes, he brings even the course of the swift one to a stand: the weaving woman rolls up her web; the workman stops in the middle of his work; where men dwell, the glimmer of the house fire is spread here and there; the mother puts the best piece before the son; he who has gone abroad for gain returns, and every wanderer yearns for home; the bird seeks the nest, the herd the stall. From the sky, from the water, and the earth, Savitar caused gifts to come to us, to bless the suppliant as well as thy friend, the minstrel, whose words sound far."84 A third god of light, who seems to stand in some relation to the sun, especially the setting sun, is Pushan, i. e. "the nourisher." He pastures the cows of the sky, the bright clouds, and leads them back into the stall; he never loses one; he is the protector and increaser of cattle; he weaves a garment for the sheep; he protects the horses; he is also lord and keeper of the path of heaven and earth; he protects and guides the wanderers in their paths; he brings the bride to the bridegroom, and leads the souls of the dead into the other world.85
Above the spirits of fire, of the first streaks of light, of the dawn, and the sun, are those gods of the clear sky, with which we have already made acquaintance, as belonging partly to the undivided possessions of the Indo-Europeans, and partly to the undivided possessions of the Aryas in Iran and on the Indus. Though still enthroned in the highest light and the highest sky, these spirits are nevertheless, in the minds of the Aryas, expelled from the central position in their religious conceptions and worship, by a form which, though it did not spring up in the land of the Indus, first attained this pre-eminent position among the Aryas there. With the tribes of Iran, the god of the clear sky, the god of light, is Mitra, the victorious champion against darkness and demons. It is he who has overcome Veretra, the prince of the evil ones, the demon of darkness; as a warrior-god, he is for the Iranians the god of battles, the giver of victory. The nature of the land of the Panjab was calculated to give a special development and peculiar traits to the ancient conception of the struggle of the god of light against the demon of darkness. There the pastures were parched in the height of summer, the fields burnt, the springs and streams dried up, until at length, long awaited and desired, the storms bring the rain. Phenomena of so violent a nature as the tropical storms were unknown to the Aryas before they entered this region. The deluge of water in storm and tempest, the return of the clear sky and sunlight after the dense blackness of the storm, could not be without influence on the existing conceptions of the struggle with the spirits. In the heavy black clouds which came before the storm, the Aryas saw the dark spirits, Vritra and Ahi, who would change the light of the sky into night, quench the sun, and carry off the water of the sky. The tempest which preceded the outbreak of the storm, the lightning which parted the heavy clouds, and caused the rain to stream down, the returning light of the sun in the sky, these must be the beneficent saving acts of a victorious god, who rendered vain the object of the demons, wrested from them the waters they had carried off, rekindled the light of the sun, sent the waters on the earth, caused streams and rivers to flow with renewed vigour, and gave fresh life to the withered pastures and parched fields. These conceptions underlie the mighty form into which the struggle of the demons grew up among the Aryas on the Indus, the god of storm and tempest – Indra. The army of the winds fights at his side, just as the wild army surrounds the storm-god of the Germans. Indra is a warrior, who bears the spear; heaven and earth tremble at the sound of his spear. This sound is the thunder, his good spear is the lightning; with this he smites the black clouds, the black bodies of the demons which have sucked up the water of the sky; with it he rekindles the sun.86 With it he milks the cows, i. e. the clouds; shatters the towers of the demons, i. e. the tempests which gather round the mountain top; and hurls back the demons when they would ascend heaven.87 "I will sing of the victories of Indra, which the god with the spear carried off," so we read in the hymns of the Veda. "On the mountain he smote Ahi; he poured out the waters, and let the river flow from the mountains; like calves to cows, so do the waters hasten to the sea. Like a bull, Indra dashed upon the sacrifice, and drank thrice of the prepared drink, then he smote the first-born of the evil one. When thou, Indra, didst smite them, thou didst overcome the craft of the guileful: thou didst beget the sun, the day, and the dawn. With a mighty cast Indra smote the dark Vritra, so that he broke his shoulders; like a tree felled with an axe Ahi sank to the earth. The waters now run over the corpse of Ahi, and the enemy of Indra sleeps there in the long darkness."88 "Thou hast opened the cave of Vritra rich in cattle; the fetters of the streams thou hast burnt asunder."89