bannerbanner
The Village Notary: A Romance of Hungarian Life
The Village Notary: A Romance of Hungarian Lifeполная версия

Полная версия

The Village Notary: A Romance of Hungarian Life

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
20 из 40

"I'll tell you what, you'll swing fast enough, my fine fellow!" said Zatonyi, whose cynicism was not proof against the prisoner's last words. "What, man! hanging's too good for you; that's all I have to say!"

"You see, sir," said Viola, appealing to Völgyeshy, "you see, I told you there is nothing that can excuse me in the eyes of mankind. But there's a request I have to address to the court."

Mr. Catspaw trembled, as the prisoner went on.

"When I left the burning hut in which Ratz Andor shot himself, I held some papers in my hands, which were stolen from the house of the notary of Tissaret."

"So you confess to the robbery?" cried Zatonyi.

"No, sir; I do not. God knows, I am guiltless of that robbery," cried Viola, raising his hands to heaven: "but that's no matter. All I say is, that I had the papers, and that I took them away with me; and if you mean to prove by that that I committed the robbery, you may. I do not care: all I say is, that I took the papers with me."

"It's a lie!" murmured Mr. Skinner.

"No; it's not a lie: it's the truth, and nothing but the truth! When I left the hut I was blind and unarmed: I held the papers in my hands, and I felt some one snatch them away from me – I can take my oath on it! – and my senses left me; when I recovered I was bound, and in the hands of the Pandurs and peasants. They dragged me to St. Vilmosh. I asked for the papers, for they belong to Mr. Tengelyi; and it was for their sake I surrendered, because I did not wish them to be burnt; for they are the notary's important papers. But I understand that, when I left the hut, there was no one by except the justice and Mr. Catspaw; and the justice says that I had no papers. I most humbly beseech the court to order the justice to give those papers to the rightful owner."

"May the devil take me by ounces if I've seen the least rag of paper!" cried Mr. Skinner.

"Sir," said Viola, "I am in your power: you may do with me as you please; you may hang me if you like; but, for God's sake! do not deny me the papers. I am under great obligations to Mr. Tengelyi. He relieved my family in the time of their distress; and I wish to show my gratitude by restoring those papers to him. I have come to suffer a disgraceful death – "

"You impertinent dog!" cried Mr. Skinner; "how dare you insinuate? how dare you say? how dare you – I am insulted; I insist on the court giving me satisfaction."

"I am in the hands of the court," said the prisoner. "Beat me, kick me, torture me; but give me the papers!"

"I am sure it's a plot," whispered Mr. Catspaw to the assessor. "Tengelyi declares that his diplomas are gone. Who knows but he may be a patron of this fellow?"

"Nothing is more likely," replied the assessor.

"What, fellow! what, dog! do you mean to say that I stole the papers?"

"All I say is, that I had the papers in my hands, and that some person took them away. I wish the court would please to examine the Pandurs, who will tell you that nobody was near me but the justice and Mr. Catspaw."

"This is indeed strange," murmured Mr. Kishlaki. Mr. Skinner pushed his chair back, and cried, —

"The court cannot possibly suffer one of its members to be accused of theft!"

"Yes, too much is too much," said Zatonyi, with a burst of generous indignation: "if you do not revoke your words, and if you do not ask their worships' pardon, we will send you to the yard and have you whipped!"

Viola answered quietly, that he was in their worships' power, but that he would repeat what he had said to the last moment of his life; and Zatonyi was just about to send the prisoner away to be whipped, when Völgyeshy reminded him in Latin that the Sixth Chapter of the Articles made not only prohibition of what the assessor had been pleased to term "wheedling," but also of threats and ill-treatment.

Baron Shoskuty remarked, that the young lawyer's explanation of the articles was sheer nonsense, for the prisoner would not be under restraint, if Mr. Völgyeshy's commentaries were accepted as law. He might call the worshipful magistrates asses; nay, he might even go to the length of beating them, without suffering any other punishment than being hanged. This able rejoinder induced the judges to re-consider Mr. Zatonyi's proposition to inflict corporal punishment on the prisoner, and nobody can say what would have come of it, but for the firmness of Völgyeshy, who protested that he would inform the lord-lieutenant and the government of any act of violence to which they might subject the culprit. This threat had its effect. Baron Shoskuty, indeed, was heard to murmur against the impertinence of young men; while Mr. Zatonyi made some edifying reflections about sneaking informers: but this was all. No further mention was made of the whipping.

While the above conversation was being carried on in a tongue of which he could but catch the sounds, and not the meaning, Viola stood quietly by, although a lively interest in the words and motions of the speakers was expressed in his face. Messrs. Catspaw and Skinner conversed in a whisper. At length the attorney turned round and addressed the court: —

"As the prisoner has thought proper to accuse me," said he, "it is but right that I should be allowed to ask him a few questions. You said I was near you when you left the hut, did you not? Now tell me, did you see me at the time?"

"No, I did not; I was blind with the smoke and fire in the hut: but the peasants told me that the two gentlemen were near me, and I felt somebody snatch the papers from my hand."

"Do you mean to say that the smoke in the hut was very dense?"

"I could not see through it; at times the flames were so fierce that they nearly blinded me."

"But how did you manage to save the papers?"

"They lay by my side on my bunda. I seized them, and took them out. They were wrapped in a blue handkerchief."

"He speaks the truth," said Mr. Catspaw, smiling; "or, rather, he tells us what he believes to be the truth. He held something in his hand, when he rushed from the hut more like a beast than like a human creature, I assure you, my honourable friends. I was not at all sure whether it was not a weapon of defence; I snatched it away, and on examination I identified it as a most harmless handkerchief, which certainly was wrapped round some soft substance. But," continued he, addressing the prisoner, "if you fancy you saved the papers, my poor fellow, you are much mistaken, indeed you are! My dear Mr. Skinner, pray fetch the parcel which we took from Viola at the time of his capture."

Mr. Skinner rose and left the room.

"The papers were in the handkerchief, I'll swear!" said Viola; but his astonishment and rage were unbounded when the judge returned with the parcel, which, on examination, was found to contain a pair of cotton drawers. He knew it was the handkerchief, the same in which he had wrapped the papers, and yet they were not there! How could he prove that they had been stolen?

"I trust my honourable friends are convinced," said Mr. Catspaw, "that the wretched man has no intention of imposing upon the court. I believe, indeed nothing can be more probable than that he was possessed of Tengelyi's documents; and it is likewise very probable that he intended to save those papers; but, according to his own statement, he was half blind with the fire and smoke, and instead of the papers he took another parcel – some other booty perhaps. Nothing can be more natural – "

"Yes, indeed!" interposed Baron Shoskuty. "Nemo omnibus!– you know! Awkward mistakes will happen. Perhaps you will be pleased to remember the fire in the house of the receiver of revenues in the – county. The poor man was so bewildered with fear, that all he managed to get out of the house was a pair of old boots. The whole of the government money was burnt. The visiting justices found the money-box empty – empty, I say! All the bank notes were burnt, and nothing was left but a small heap of ashes."

"Gentlemen! – " said Viola at length; but Mr. Catspaw interrupted him.

"I implore my honourable friends not to resent any thing this wretched creature may say! I am sure he speaks from his conscience; nor is he deserving of chastisement. He is a prey to what we lawyers term 'Ignorantia invincibilis!'"

"Of course! of course!" said Baron Shoskuty. "It's a legal remedy, you know."

"Gentlemen!" said the prisoner, "I am a poor condemned criminal; but the judge and Mr. Catspaw are mighty men. And I am doomed to appear this day before God's judgment-seat! What motive should I have for not telling you the truth? May I be damned now and for ever, – yes, and may God punish my children to the tenth generation, – if the papers were not in this very cloth!"

"I told you so!" said Mr. Catspaw, still smiling. "I knew it. This man is doting, – 'borné,' to use a French term. He'd say the same if we were to put him on the rack!"

"It is all very natural," said he to the prisoner. "You've made a mistake, that's all. Pray be reasonable, and consider, if you had brought Mr. Tengelyi's papers from the hut, what reason could I, or Mr. Skinner, have for refusing to produce them?"

"Of course!" said Baron Shoskuty. "What reason could these gentlemen have? How is it possible to suppose such a thing?"

Viola was silent. He stood lost in deep and gloomy thoughts. At last he raised his head, and asked that the attendants might be sent away, adding, "I am in chains, and there are no less than six of you. You are safe, I assure you."

The room was cleared. Viola looked at Mr. Catspaw, and said: —

"What I have to tell you, will astonish you all, except Mr. Catspaw. I never wished to mention it, and I would not now allow the servants to hear it, for my wife and children live at Tissaret, and the Retys may perhaps be induced to pity the poor orphans. But if it is asked what reason the attorney can have for not producing the notary's papers, I will simply say that Mr. Catspaw is most likely to know his own mind and his own reasons, and good reasons they must be, to induce him to bribe somebody to steal the papers, – for, to tell you the truth, it was he who planned the robbery."

The attorney trembled.

"Really, this man is malicious!" cried he. "I am curious to know what can induce him to accuse an honest man of such a thing?"

"Don't listen to his nonsense!" said Baron Shoskuty.

But Mr. Völgyeshy insisted on the prisoner's being heard, and Viola told them the history of the robbery, from the evening on which he listened to the attorney's conversation with Lady Rety, to the night in which he seized the Jew in Tengelyi's house, knocked him down, and fled with the papers. The only circumstances which he did not mention were, the fact of his having been hid in the notary's house when Messrs. Catspaw and Skinner pursued him in Tissaret, and his conversations with the Liptaka and Peti. Mr. Catspaw listened with a smile of mingled fear and contempt; and when Viola ceased speaking, he asked for permission to put a few questions to the prisoner.

"Not, indeed," said he, "for the purpose of defending myself or Lady Rety against so ridiculous an accusation, but merely to convince this fellow of the holes, nay, of the large gaps, in his abominable tissue of falsehoods." And turning to Viola, he asked: —

"Did you inform anybody of the conversation which you pretend to have overheard between me and Lady Rety?"

"No, I did not."

"Pray consider my question. Is there any one to whom you said that some one wished to steal the notary's papers? We ought to know your associates. Now, did you not speak to Peti the gipsy, or to that old hag, the Liptaka?"

Viola persisted in denying the fact. He was too well aware of the disastrous consequences this avowal would have for his friends.

Mr. Catspaw went on.

"Where did you hide at the time we pursued you in Tissaret?"

Viola replied that he was not in Tissaret.

"Do you mean to say you were not in the village?"

"No!"

The attorney sent for the old Liptaka, to whom he read her depositions, from which it appeared that the prisoner attempted to inform Tengelyi of the intended robbery.

"What do you say to this evidence?" added he.

"That it is true, every word of it. I'll swear to the truth of my words!" said she.

"Viola has confessed," said Mr. Catspaw, "that he told you of the matter, when hiding in the notary's house, while we pursued him through Tissaret. Is there any truth in this statement?"

The Liptaka, feeling convinced that Viola must have confessed as much, said it was quite true, but that Tengelyi was ignorant of the prisoner's presence. The old woman was sent away, and Mr. Catspaw, turning to the court, asked triumphantly: —

"Did you ever hear of such impertinence? The prisoner protests that he did not inform anybody of the alleged intended robbery; and the old woman swears that Viola did inform her, for the purpose of cautioning the notary. Then, again, the old woman did not say any thing to the notary, without having any ostensible reason for not doing what she alleges she promised to do. The prisoner will have it that he was not in Tissaret at the time we pursued him; and the witness – why, gentlemen, the witness deposes that the subject in question was mentioned to her at that very time. I say, you great fool! if you had time for another batch of lies, I would advise you to make out a better story. But let us go on. Who told you that the Jew and Tzifra intended to rob the notary?"

"I cannot answer that question," replied Viola.

"Indeed? What a pity! I'd like to know the gentleman who gives you such correct information; unless, indeed, you keep a 'familiaris,' – a devil, I mean."

"The only thing I told you was, that I knew of the robbery."

"But how did you know of it?"

"The Jew and Tzifra talked about it in the pot-house near Dustbury."

"Were you present? Did you hear them?"

"No! I had it from a friend."

"I'm sure it was your 'familiaris,' – your devil, you artful dodger!" said Mr. Catspaw, smiling; "but since you knew that the robbery was to take place, why did you not inform the justice of it?"

"I was outlawed; a prize was offered for my head."

"Indeed, so it was; but your friend, why did not he inform the proper authorities? Was he also wanted? and if so, why did he not inform Tengelyi, or Mr. Vandory, who I understand has likewise lost his papers?"

"I cannot tell you. Perhaps he did not find the notary. At all events, he knew that I would prevent the robbery, so he told me of it."

"A very extraordinary thing, this!" said Mr. Catspaw; "for a man to apply to a robber with a view to prevent a robbery! And you wanted to prevent the robbery, did you not? Now tell me, did you set about it by yourself? And what became of your comrade, – I mean the man who told you about it? Did he, too, go to Tissaret?"

"There was no occasion for it."

"Still it is very extraordinary that you should not have hunted in couples, knowing as you did that there were two men to commit the robbery. What a capital thing for you if you could summon your comrades to explain it all! For if some went to Tissaret to prevent the robbery, there can be no harm in our knowing who your comrade is. He ought to be rewarded for his zeal."

"I had no comrade. I was alone!" said Viola.

"Very well, you were alone; let it be so. Whom did you see in the notary's house?"

"No one but the Jew; he who is now waiting in the hall."

"Did you see Tzifra?"

"No. The Jew alone was in the house."

"But the Jew swears that it was you who committed the robbery!"

"I don't care. I've said what I've said."

"Is there any thing else you have to say?"

"No."

"Very well. I've done with you," said the attorney, as he rang for the servants.

"Take him away," said he, as the haiduks made their appearance. Viola turned round and left the room.

CHAP. VII

The contradictory statements of Viola and the Liptaka, and the character of improbability which seemed to swim on the very surface of the charge against Mr. Catspaw and Lady Rety, convinced the court that the whole of Viola's confession was a stupid and malicious attempt to save his life by means of another crime, – we quote Mr. Skinner's elegant address to his friends. Völgyeshy himself could not pretend to give a moment's belief to so utterly ridiculous a story.

"The business is as clear as daylight," said the assessor, at the close of Mr. Skinner's speech. "The culprit makes no denial. All we have to do is to make him sign his depositions, to confront him with the witnesses, and to pronounce the sentence. It's just two o'clock. The prisoner ought to have three hours to say his prayers in, and the sun sets before five. My opinion is that we ought to look sharp!"

"I do not see why," said Kishlaki, whose anxiety increased as the proceedings drew to a close.

"Why, indeed? Did I not tell you that I must go home to-night? There are the potatoes, and the ploughmen, and what not!"

"We ought, indeed, to make haste," cried Baron Shoskuty, who, it appeared, cared more for his dinner than for the sentence. "We cannot allow our beautiful hostess to wait dinner for us."

"You cannot finish the proceedings to-day!" interposed Völgyeshy. "The prisoner's depositions are of great length. I want at least two hours to transcribe them from my notes."

"Nothing of the kind!" cried Mr. Skinner. "After Viola's capture I examined him in the presence of Mr. Kenihazy. He has not since thought proper to alter or revoke any thing in his former depositions; and though I am sure you would do the thing more elegantly and neatly, yet I flatter myself that our work will do for the present."

To this Völgyeshy replied, that though the prisoner had not indeed altered or protested against his first depositions, still that he had said many things which were not mentioned in the minutes of the first examination, and that these additional details ought also to be carefully added to the body of the evidence.

"What the deuce do you mean?" said Shoskuty, with a degree of astonishment which did honour to his sense of justice – "can you think of mentioning that Mr. Catspaw and the sheriff's lady intended to rob the notary of his papers?"

"Of course. Any thing the prisoner may have said in court."

"This is truly monstrous!" cried Mr. Skinner.

"You know your duty, but allow me to inform you that I know mine. It is yours to judge: it is mine to record the proceedings."

"Sed rogo, domine spectabilis!" cried Zatonyi, "is your head turned? What on earth are you thinking of?"

"Of my duty," replied Völgyeshy; "it is my duty, I take it, to make a clear and perfect statement of the case."

"But in every case there is a deal of irrelevant matter. Suppose the prisoner were to preach us a sermon, or he were to give us the prescription of a plaster for corns and bunions, would you state that kind of thing?"

"My opinion of the prisoner's statements is, that they are not irrelevant."

"But, my dear friend," said the Baron, with the greatest possible politeness, "only please to consider that our friend Zatonyi must go home to-night on account of his potatoes, which he will be prevented from doing if you persist in your intention of taking down all the nonsense which the culprit told us. And pray consider, dear sir, that Lady Kishlaki's dinner will be spoilt! It's but common politeness to make an end of it, and have done."

"The life of a fellow creature is at least quite as much worth as Mr. Zatonyi's potatoes; and, as for common politeness, I, for one, care more for common fairness."

"I should think so!" muttered Zatonyi.

"But, sir, you are uncommonly stiff-necked!" sighed the Baron.

"Why," said Mr. Kishlaki, nervously, "it strikes me that we had better adjourn till to-morrow morning. By that time, I trust, Mr. Völgyeshy will have completed his labours, and Mr. Zatonyi – "

"No! it's utterly impossible! Nobody can be more zealous than I am. I am always at sessions, always! but to neglect my household duties for a mere whim – an idle fancy – "

"God forbid that you should!" said Kishlaki, kindly. "But since Mr. Völgyeshy tells us that he feels in conscience bound to take down the whole of the prisoner's depositions, and since he cannot possibly do it in half an hour – "

"Ej Bliktri!" said Zatonyi, angrily; "I've attended a score of courts-martial, and in cases too which it would take a common court many months to come to the bottom of, and for all that we never wanted more than a day for the trial and hanging; and am I to be stopped by this case? I never heard of such pretensions as Mr. Völgyeshy's! It is said in the articles that the prisoner is to sign his depositions; that his name, age, crime, and the manner of his capture are to be mentioned in the said depositions; but it is nowhere said that they must contain any nonsense which the prisoner may be pleased to talk; and I ask you, Mr. Völgyeshy, sir! why on earth do you persist in your extraordinary, and, let me say, ridiculous conduct?"

"Because I think it requisite for the credibility of the proceedings; and besides, you are aware that a suit on the question of noble descent is being preferred against the notary of Tissaret. This suit is materially affected by Viola's confession, which proves that certain papers were feloniously taken from the notary's house."

"It strikes me," exclaimed Mr. Catspaw, "that there are persons who insist on my own name, and especially that of my Lady Rety, being mentioned in the minutes, and in a highly insulting and offensive manner too. Well, be it so! Lady Rety will at least have one advantage, that of knowing her friends; for everybody must see that to mention this affair is perfectly gratuitous."

"God forbid!" said Baron Shoskuty, "that any thing should be recorded in the minutes which might give her ladyship only a moment's uneasiness; indeed – "

"Tot capita, tot sensus," proceeded the attorney; "but my honourable friends must admit that my Lady Rety and your humble servant cannot feel pleased with Viola's calumnious statements being sent to his Excellency and the government, particularly since the robber's death deprives us of all means of proving the falsehood of his statements. And I put it to you whether it is becoming and decent in a man of Mr. Völgyeshy's character and position to make the duties of his office serve him as a means for his revenge? for we all know that he is among the most zealous of Mr. Rety's opponents."

"It's really infamous, that it is!" cried Mr. Skinner.

"I won't suffer it!" growled the assessor.

Shoskuty shook his head, and bewailed the factious spirit of the county, which caused certain individuals to take advantage of judicial proceedings, for the purpose of annoying their political adversaries.

Mr. Kishlaki, who had his reasons for avoiding any thing in the shape of a quarrel with the Rety family, endeavoured to mediate between the hostile parties. "I am sure," said he, "Mr. Völgyeshy has no idea of insulting our respected sheriff, though he forgot that his intention must necessarily grieve the illustrious family of the Retys. If the papers remained in the archives of the county, there could be no harm in your recording the whole of the evidence; but as this is not the case, I am sure, sir, you cannot wish to annoy one of the greatest families of the county; for I take it you must be aware of the truth of Mr. Catspaw's argument, that the death of the prisoner deprives the very respectable persons whom he has slandered of the means of putting him to shame."

"What prevents Mr. Catspaw from preserving the means of defence?" said Völgyeshy, with a flush of generous excitement in his pale cheeks.

The worshipful gentlemen looked amazed, but the lawyer proceeded:

"A single dissentient vote is enough to save the prisoner's life. If Mr. Catspaw thinks that Viola's confession is likely to injure him or Lady Rety, let him give that vote, and thus preserve the possibility of disproving Viola's statements."

"Oh, yes!" cried Mr. Kishlaki, eager to obtain the two objects next to his heart, namely, the liberation of the prisoner and the conciliation of the Rety family. "Yes, sir; to show my high respect for the sheriff, I am ready to give that vote!"

"Per amorem! Domine spectabilis!" shrieked Zatonyi; "do you mean to say that the fellow is not to be hanged?"

На страницу:
20 из 40