Полная версия
Чародейка. Часть 2. Книга демонов
Эдвард похлопал друга по плечу.
– Забудь о нём. Думаю, ты его больше не увидишь.
Уж он-то об этом позаботится. Дерзкой девчонке сегодняшняя выходка с рук не сойдёт. О чём думала Оливия, придя в игорный дом, переодевшись в мужчину и водя за нос шпиона Императора?! – мысленно негодовал капитан стражи. Эдварду не хотелось, чтобы женщину, которую он считал своим близким другом, потом преследовали неприятности. А ведь от Клива их можно ожидать, его репутация говорила сама за себя.
– Почему же? – удивился Клив.
– Мальчишка несовершеннолетний, – соврал Эдвард и даже бровью не повёл. – К тому же, он обманом проник сюда, поэтому, если Оли появится здесь, то ему придётся понести наказание.
– Неужели положение мальчишки настолько бедственно, что он решился попытать счастья в подобном заведении? Или причина в другом? – не унимался детектив, заподозрив какой-то подвох.
"В другом" – мысленно усмехнулся Эдвард. Не скажет же он Кливу, что его подруга не так давно проявляла к нему интерес, почему-то не поверив в выдуманную историю о жизни детектива, который теперь уже, согласно "легенде", молодой священник, посвятивший свою жизнь помощи другим и служению Создателю. Оливия всегда была сообразительной особой, поэтому сразу подвергла сомнению официальную историю. Ведь не мог же он сказать ей, что Клив – шпион из Гильдии теней?! И как теперь "священник" объяснит своё нахождение в увеселительном заведении?
– Не думаю. Просто ему захотелось новых ощущений, – сухо ответил Эдвард. – Но я здесь не для того, чтобы обсуждать Оли. Я хотел встретиться с тобой.
Клив пододвинулся поближе и понизил голос.
– Ты что-нибудь узнал?
– Пойдём, – Эдвард поднялся, бросил на стол пару монет и вновь обратился к другу. – Поговорим по дороге.
Покинув "Первую монету", они шли по улице, ведущей в портовый район Шадира. В этом квартале было тихо и довольно темно, лишь редкие фонари едва освещали им путь. Портовый район, соседствующий с торговым, являлся чуть ли не главной частью города. Впрочем, сам Шадир был важной торговой точкой. Корабли торговцев всегда заходили в порт, чтобы пополнить запасы, починить корабль или же, чтобы совершить сделку в городе. Шадир знаменит на всю Империю свои приправами и пряностями, которые торговцы часто привозили на Имперский материк или в ближайшие государства, где продавали за неслыханные суммы.
– Что за груз? – спросил Клив.
– Капитан судна сказал, что это запечатанный саркофаг из храма недалеко от Истлэнда. Столичным учёным не удалось открыть его без магии, – тихо ответил Эдвард, постоянно оглядываясь по сторонам.
– Понятно. Значит, они решили, что маги Шадира вскроют саркофаг.
Эдвард пожал плечами. Ему казалось, что за ними кто-то следит. Он чувствовал на себе чей-то злобный взгляд.
– Гильдия археологов отправила запрос Императору. Они хотят спрятать саркофаг в подземном городе, где сейчас ведут раскопки, и там спокойно изучить его, чтобы найти безопасный способ распечатать.
– Пришли, – сообщил Клив, когда они вышли к причалу.
На пирсе было несколько моряков и ещё десяток на палубе корабля. Посыпая проклятиями всё на свете, они, пыхтя, тащили тяжёлый саркофаг по трапу. Капитан только нагнетал обстановку, подгоняя моряков.
Внимание Эдварда привлёк молодой мужчина со странной собакой, такой рыцарю ещё не доводилось видеть. А от самого человека веяло непонятной пугающей чужеродной силой, но в то же время она казалась вовсе не отталкивающей, а скорее наоборот, притягивающей и… знакомой.
Клив, похоже, ничего подобного не почувствовал и устремился к морякам, чтобы руководить разгрузкой. А Эдвард так и остался стоять на месте, не сводя настороженного взгляда с незнакомца. Руна в рукоятке меча не светилась, а значит, магов поблизости не было. Он не мог понять, что его так насторожило в этом человеке. Но, несомненно, было в нём что-то необычное.
Незнакомец обернулся к Эдварду и молча подошёл к нему.
– Вы, наверное, капитан стражи Шадира, – это был не вопрос, а утверждение, мужчина протянул руку капитану. – Меня зовут Натаниэль Девон, эксперт по древностям из Истлэнда.
Эдвард облегчённо вздохнул и пожал протянутую руку. Ему заранее сообщили об эксперте, который должен сопровождать саркофаг, но он и не подозревал, что учёный будет так молод и так… экстравагантен.
– Можете называть меня Эдвардом, Нат. Вы не против?
Учёный дружелюбно улыбнулся.
– Конечно, нет. Ах да, чуть не забыл, могу я рассчитывать, что информация о "ночном грузе" не достигнет ушей Ордена?
– Я понимаю, вам, должно быть, тяжело поверить кому-то из нас, – поморщился рыцарь, как будто от удара, – но могу вас заверить, что у меня нет никаких причин доносить Ордену о каждом вашем шаге или открытии. Нат, даю вам слово чести.
– Не стоит, я вам и так верю. Ваша репутация идёт впереди вас, поэтому у меня нет оснований не доверять вашим словам.
Моряки уже успели спустить тяжёлый саркофаг на пирс и теперь подгоняли повозку, чтобы доставить его в подземный храм. Неожиданно взгляд Эдварда упал на крышку саркофага. Свет фонаря выхватил из темноты гравировку на ней. Рыцарь нахмурился.
– Подобные символы я видел в Некрополе, – пробормотал он, проведя рукой по замысловатому узору. – Странно… Этот знак мне кажется знакомым, но никак не могу вспомнить, где я видел его раньше.
– Правда? – в карих глазах Натаниэля вспыхнул интерес. – Это символ Первого Посланника Создателя, – он указал пальцем на гравировку, – его детей от смертной женщины погребали в подобных саркофагах.
– Детей?
Учёный кивнул. Эдварду показалось, что на его лице промелькнула тень печали. Это было мимолётно. А в следующий момент оно выражало лишь сдержанный интерес.
– Да. Союз со смертными был запрещён, но чародей нарушил запрет. В итоге многие века Посланники и Орден охотились за его потомками. За одну ночь он потерял троих детей, но ему удалось сберечь внучку, которая продолжила древний род. До сих пор Орден ищет потомков Посланника, а в том, что они ещё живы, сомневаться не приходится. Вы – тому доказательство…
Эдвард замер, осмысливая слова учёного. Теперь он был уверен, что Натаниэль не совсем тот, за кого себя выдаёт. Новый знакомый ведь неспроста рассказал о потомках Посланника. Но что ему ещё известно? Рыцарь встряхнул головой, разгоняя обрушившиеся на него мысли. Он хотел что-то сказать Натаниэлю, но тот уже устроился на козлах повозки.
– Ещё увидимся, капитан! – отсалютовал учёный.
– Непременно! – крикнул ему вслед Эдвард.
Загадочный Натаниэль скрылся в ночи вместе с повозкой и древним саркофагом, оставив приоткрытым покров тайны. Что-то подсказывало Эдварду, они ещё встретятся, и тогда он получит от учёного все ответы.
Оливия осторожно, чтобы никого не разбудить, открыла дверь. Ей до сих пор не верилось, что она решилась на такой дерзкий поступок. Только подумать! Переодеться мужчиной и пойти в игорный дом. И лишь для того, чтобы больше узнать о загадочном Кливе Йорке. Но какой наглец, священник! Да чёрта с два!!! – возмущалась Оливия.
Она была рада, что бабушка не видит, в каком сейчас виде её дорогая внучка, иначе старушку хватил бы удар. Тихо ступая по мозаичному полу, женщина добралась до комнаты. Муж уже давно спал, не дождавшись её. Оливия улыбнулась, она знала, что не подарок и мужу досталась самая несносная огневолосая колдунья.
– Ты вернулась? – услышала она сонный голос мужа.
– Да. Спи, любовь моя. Я скоро присоединюсь к тебе.
Вскоре послышалось его тихое посапывание. Женщина осторожно проскользнула в соседнюю комнату. Скинув мужскую одежду, она переоделась в короткую ночную сорочку. Всё в этой комнате напоминало Оливии о недавней трагедии. Жак уверял, что не винит её в случившемся, но она считала, что во всём виновата сама. Оливия коснулась дрожащей рукой деревянной детской кроватки. Её с головой накрыла волна тоски. Они ведь так ждали этого ребенка, но…
Оливия взяла себя в руки и решительно шагнула к письменному столу и зажгла масляную лампу. Достав бумагу и чернильницу с пером из секретера, она принялась за письмо. Уже давно следовало ответить на последнее сообщение от подруги.
"Дорогая Адрианна! Как хорошо, что мы скоро встретимся, хоть и при таких обстоятельствах. Тебе, наверное, уже известно, что твоя предшественница погибла в результате несчастного случая, хотя я в это не верю. Шадир сейчас на ушах стоит. Недавно прибыл новый правитель города, получивший титул маркиза Вэлдрона. Странно, но никто его ещё не видел. Я попытаюсь узнать о нём для тебя. Уверена, маркиз окажется хорошим человеком, моё чутьё меня никогда не подводило в подобных вопросах. Я давно пережила свою потерю и теперь пытаюсь наладить жизнь, вернувшись к исследованиям. Чуть не забыла! Поцелуй за меня своего сорванца. Я очень соскучилась по вам и даже по твоему вечно серьёзному отцу. Надеюсь, вскоре увидимся. Оливия."
Она познакомилась с леди Найтхэвен в столице на самом грандиозном приёме в императорском дворце, который был устроен в честь помолвки Императора и дочери правителя Южных пустынь. Оливия тоже была приглашена, как-никак замужем за знатным человеком. Именно тогда она впервые увидела Адрианну.
Как оказалось, леди Найтхэвен интересовалась различными археологическими раскопками, поэтому у них нашлись общие интересы. И даже больше… Кто тогда мог предположить, что им придётся спасаться от фанатичных преследователей, желающих похитить её сына. И уж точно Оливия не могла предположить, что Адрианна окажется волшебницей. До сих пор она не могла понять, зачем тем людям понадобился ребёнок подруги. Действительно, зачем?
Ответа они так и не нашли. Оливия сложила письмо пополам и тихо прошептала магическую формулу заклинания, зашифровывающего послание. Теперь только Адрианна сможет прочесть письмо. Листок бумаги растворился в руках волшебницы после очередного заклинания. Оливия никогда не делала тайны из того, кто она есть, ведь Шадир – нейтральный город, и маги здесь живут, не опасаясь преследования Ордена. Возможно, именно поэтому тогда, на приёме в императорском дворце, Орден так терпимо относился к магам Шадира, хотя их руны даже не сияли, что приводило некоторых молодых рыцарей в замешательство. Ещё бы! Колдуны Шадира – это особая каста магов, черпающих свою силу из могущественного источника энергии, Нексуса, спрятанного где-то среди бескрайних пустынь. Они называли себя "истинными магами" и не жаловали тех, кто получил свою силу благодаря частичкам волшебной пыли в крови, считая их силу извращённой и опасной. "Порченая кровь" – называл таких архимаг Шадира Джабраим.
Оливия потушила огонь в лампе, скользнула в постель и, прильнув к мужу, вскоре погрузилась в сон. И вновь ей снился тот самый сон. Она бежала за ним. Кричала ему, пытаясь предупредить, но мужчина не слышал её. Жак с кем-то ожесточённо сражался. Его противник был искусен, но и он не уступал, отражая атаки и делая выпады. Но в какой-то момент клинок пронзил грудь Жака. Оливия стояла, не в силах сдвинуться с места, с ужасом наблюдая, как её муж, истекая кровью, падает. Она не могла закричать, не могла произнести ни слова. Женщина перевела взгляд на убийцу и вновь с ужасом узнала в нём Клива. Он протягивал ей руку…
Оливия открыла глаза. Её лицо было мокрым от слёз. Было раннее утро, и Жак уже ушёл, оставив жену, что стало обычным явлением с тех пор, как она потеряла их ребёнка. Но сейчас Оливию больше волновал не этот факт, а кошмар, преследующий её с той самой ночи, когда с неба исчезла красная звезда. Ведь именно поэтому она проявляет чрезмерный интерес к жизни Клива, отчаянно пытаясь понять его связь со своими снами. А будучи волшебницей, Оливия не сомневалась, что связь существует, хотя архимаг Джабраим уверял, что не обязательно сон стоит толковать так буквально, как видение. Он говорил, что у многих магов, связанных с Нексусом, источником духовных сил, бывают предчувствия, чаще во сне.
Откинув покрывало, Оливия набросила халат и спустилась вниз. Сегодня у неё довольно насыщенный день. И она не собиралась позволять своим страхам нарушить привычный образ жизни.
Позже, после полудня, она вместе со своей подругой Дейли, молодой смуглокожей и темноволосой хаасинкой, возвращалась домой. Солнце нещадно палило, и Оливия порадовалась, что сегодня решила не следовать имперской моде, из-за которой знатные леди облачались в свои жаркие платья. Она была одета легко, как и любая хаасинка в Шадире, в простое свободное платье, оставляющее открытыми шею и плечи, и едва скрывающее колени. Её голова с копной огненных кудрей была покрыта лёгким широким шарфом, обёрнутым вокруг шеи.
– Кажется, вчера в порту причалил корабль с материка, – сказала Дейли.
Оливия кивнула. Эта интереснейшая новость была уже многим известна, особенно Гильдии Археологов, к которой она принадлежала.
– Да. Я слышала об этом от командора Эдварда, – ответила Оливия, откинув с лица прядь огненно-рыжих волос.
– Ты так близко знакома с этим рыцарем Ордена, – недовольно проворчала хаасинка. – Хотя в нём течёт кровь моего народа, я до сих пор никак не могу привыкнуть к тому, что он командует стражей. Я боюсь за тебя.
Рыжеволосая женщина отмахнулась, сверкнув зелёными, цвета морской волны, глазами.
– Ерунда! Он довольно милый и симпатичный мужчина. Но ты ошибаешься, мы просто друзья. Он прекрасно знает, что я колдунья, как и то, что в Шадире ещё сотни таких, как я. Только проблема в том, что Орден не имеет власти здесь, поэтому нет никаких причин для волнений.
Подруги шли по широкой улице. В этот день Оливия и Дейли вели уроки у детей в хаасинской школе, как делали каждую среду и пятницу. Они всегда возвращались в жилые кварталы этой дорогой, ведь по пути женщины непременно прошли бы мимо сиротского приюта и могли вдоволь полюбоваться на тамошнего помощника.
– Ты собираешься сегодня заняться исследованиями для Гильдии? – спросила Дейли.
– Да, я планировала закончить с оценкой недавних раскопок в подземном храме.
– Надеюсь, ты не забыла о вечеринке, которую устраивает Шиа, чтобы собрать деньги для сиротского приюта?
– Конечно, нет! – возмутилась Оливия. – Завтра я обязательно буду на этом приёме.
Через несколько минут справа от них показался большой двор приюта для сирот. Обе женщины мечтательно вздохнули. Их взгляды были устремлены на обнажённого по пояс помощника, коловшего дрова.
"Нет! Нет! – одёрнула себя Оливия. Она ведь замужняя женщина. К тому же, этот мужчина опасен.
Клив почувствовал на себе их взгляды и обернулся, одарив женщин ослепительной улыбкой. Дейли радостно помахала ему рукой. Отчего-то Оливия почувствовала досаду, ведь не ей предназначалась эта улыбка и не ей он так рад.
Проклятье! Я не ревную! – мысленно выругалась она. Ей следует быть с ним настороже, ведь он может оказаться будущим убийцей её мужа. Быстро попрощавшись с Дейли, Оливия поспешила дальше. Она просто не могла смотреть на то, какими они обмениваются взглядами. Ну, погоди, господин "святой"! Я выведу тебя на чистую воду ещё до завершения вечеринки у Шиа!!! – настраивала себя женщина, ведь завтра Клив непременно будет на приёме местной благодетельницы, чтобы прочесть всем свои проповеди о Создателе. Оливия просто кипела от злости, не зная, что Клив провожает её пристальным взглядом.
Вторую половину дня Оливия провела в Подземном городе. Он был построен несколько тысячелетий назад, но из-за песчаных бурь, бушевавших здесь целый год, оказался погребённым вместе со всеми жителями. До сих пор учёные Шадира исследуют город в поисках новых древностей. Особенной ценностью оказываются старые книги, рукописи и записи тех, кто жил в городе много веков назад, проливающие свет на многие события прошлого.
Но на этот раз ей больше был интересен древний саркофаг, который доставили в Подземный город ещё ночью. Обложившись книгами, Оливия пыталась расшифровать символы на крышке саркофага, но ничего похожего не находила в своих записях. Она провела рукой по древнему знаку, очертив пальцем его контуры.
Никакой магии вокруг саркофага не чувствовалось, но в голове так и мелькали эти письмена, постоянно выстраиваясь в разные слова. Оливия удивлённо посмотрела на символ и вновь провела по нему пальцем, только теперь в обратном направлении. Ничего не случилось, но её не покидала мысль, что разгадка близка. Колдунья создала на кончиках пальцах сгусток энергии, а затем вновь очертила символ. На этот раз древний знак вспыхнул синим огнём. Послышался скрежет.
Оливия отошла на шаг от саркофага, взмахнула руками, словно исполняя экзотический танец, взывая к энергии Нексуса. Крышка саркофага поднялась в воздух. Силой мысли и жестом, колдунья направила её в сторону и осторожно опустила на землю.
Сердце Оливии от волнения отбивало бешеный такт. Неужели ей удалось? Заглянув внутрь, она нашла лишь старые выбеленные кости. Её взгляд привлёк фолиант, лежавший в ногах у усопшего. Оливии показалось странным, что книга так хорошо сохранилась, даже слишком хорошо.
Любопытство пересилило чувство осторожности, и колдунья протянула руки к фолианту. Однако произошло нечто странное. Последнее, что мелькнуло перед её глазами – золотистый свет, а потом тело пронзило мощной магической энергией. А в это время на вечернем небе замерцала золотистая звезда и вмиг исчезла с небосвода.
Оливия обнаружила себя, лежащей на каменном полу, крепко обнимающей книгу. Она чувствовала себя странно. Всё тело ныло, а голову разрывало от боли. Пришлось осторожно приподняться и опереться спиной о саркофаг. Колдунья быстро приходила в себя, но ощущение чего-то чужеродного внутри так и не покидало её. В памяти постоянно всплывали чужие воспоминания, это сбивало женщину с толка.
Что за колдовство?! – испугалась Оливия, отчаянно пытаясь заблокировать всплывающие воспоминания. Ей это не нужно. Неужели она прокляла себя, прикоснувшись к древнему фолианту? Она перевела взгляд на книгу, которую всё ещё держала в руках.
Колдунья помнила её, точнее у неё были воспоминания о Книге Демонов, принадлежавшие другой девушке. Книга Демонов! – чуть вслух не закричала Оливия. Древний реликт Царства Теней! Сознание вновь помутилось, и она почувствовала, как оседает на пол…
Кто-то тряс её. Оливия открыла глаза и встретилась с встревоженным взглядом голубых глаз. Клив! – с ужасом поняла она и попыталась вырваться из его рук.
– Не бойтесь, леди, – успокоил он женщину. – С вами всё в порядке?
Оливия попыталась взять себя в руки и сдержанно ответила:
– Да, прекратите так трясти меня.
Клив ослабил хватку, но не убрал руки с её плеч. Он всё также с беспокойством смотрел на неё. Но вскоре в его взгляде появилось что-то ещё… лёгкое удивление? Оливия не могла ответить точно, но судя по тому, как Клив разглядывал её, так оно и было.
– Что здесь произошло?
– Ничего такого. Я просто почувствовала лёгкое недомогание. Знаете ли, у женщин иногда такое бывает, когда…
Она намеренно замолчала и потупила взгляд. Клив наконец-то отпустил её и помог подняться.
– Понятно.
Оливия облегчённо вздохнула. Но посмотрев на него, поняла, что ошиблась. Он выглядел крайне удивлённым, переводя взгляд с неё, потом на книгу и вскрытый саркофаг. О, ради Создателя! – взмолилась женщина, надеясь, что "священник" окажется настолько глупым и не поймёт, какой артефакт лежит на земле в двух шагах от него.
– Это ведь… Не может быть! – воскликнул он и потянулся к фолианту.
– Нет!
Колдунья махнула рукой, и Клива отбросило в сторону невидимой силой. Оливия подняла книгу и отступила к стене.
– Проклятье! Чёртова девка! – выругался мужчина, поднимаясь на ноги.
Он, конечно же, знал, что девица обладает магическими силами, но не ожидал, что она пустит их в ход. Она была готова до последнего защищать этот демонический артефакт.
– Не бойся меня, я не причиню тебе вреда. Я просто хотел тебе помочь, – спокойно сказал Клив, шаг за шагом приближаясь к женщине. – Послушай, этот артефакт слишком опасен. Ты можешь пострадать.
Оливия усмехнулась, отступая назад. Ей-то не знать, как может быть опасна Книга Демонов, артефакт Повелителя Теней, позволяющий ему управлять высшими демонами, а через них и всеми полчищами преисподней.
– Это ты послушай. Я спасла тебе жизнь. Ты должен быть благодарен.
– Спасла жизнь, чуть не размазав по стене, – его тёмная бровь поползла вверх.
– Книга Демонов уничтожит тебя. У тебя не хватит ни сил, ни воли, чтобы сопротивляться её власти. Хочешь умереть? Тогда возьми книгу, но учти, никто тебе не поможет!
Клив остановился в замешательстве. Эта колдунья утверждает, что артефакт убьёт его, но сама, в то же время, спокойно держит книгу в руках. Может, она блефует? Нет, он был уверен, что женщина знает, о чём говорит, судя по той горячности, с которой она говорила.
– Значит, ты настолько сильна, что можешь держать книгу?
– Нет, – Оливия тряхнула головой. – Просто я…
Она не могла объяснить ему. Клив счёл бы её сумасшедшей, услышав, что она – воплощение… Избранницы?! Внезапно осознав истину, Оливия чуть было не потеряла самообладание, но вовремя спохватившись, взяла себя в руки.
– Неважно, – отмахнулась она. – Вас это не касается, сэр. Кстати, что вы здесь делаете?
Губы Клива дрогнули, и на его лице мелькнула насмешливая улыбка. Да чёрта с два этой бестии удастся так просто сменить тему.
– Я, знаете ли, заменяю Джоша, сторожа Подземного Города. Он немного приболел.
Оливия прищурилась. Мастер на все руки? Благодетель? Ага, как бы не так! Она выведет его на чистую воду.
– Да, неужели?
– Я не понимаю вашего недоверия, леди. А вот что вы делаете здесь среди ночи? – женщина не ответила, и Клив продолжил допрос. – Как вам удалось открыть саркофаг?
– Это вас не касается, – отрезала Оливия.
– Касается. И даже больше, чем вы думаете!
Клив прижал её к стене. Оливия полагала, что ей нечего бояться, но поняла, как сильно ошибалась, заглянув ему в глаза. Он был полон решимости. Она и сама не поняла, как всё так быстро произошло. Клив поглаживал её руки, шею, нажимая на определённые точки, пока женщина обессилено не упала к нему в объятия.
– Что вы со мной сделали? – прошептала она, не чувствуя тела.
Он уложил её на каменный пол.
– Я заблокировал твои чакры, чтобы ты не смогла обратиться к силе Нексуса. Ведь именно этим источником маги в Шадире подпитывают свои силы?
Оливия промолчала, с ненавистью разглядывая возвышавшегося над ней мужчину. Он действительно опасен. Что же теперь с ней будет? Как этот мерзавец собирается с ней поступить?
– Твои силы вскоре вернутся, поэтому нужно спешить.
Клив огляделся. Заметив в нескольких шагах от себя небольшой наплечный мешок Оливии, он потянулся за ним.
– Вас в детстве не учили, что нехорошо брать чужие вещи? – недовольно спросила женщина, наблюдая, как он вытряхнул из её мешка все вещи.
– Учили. Но вы ведь не хотите лежать здесь до тех пор, пока вас не найдёт какой-нибудь мародер? – усмехнулся Клив и подмигнул пленнице.
– Это невыносимо, – простонала она.
Осторожно, чтобы не коснуться артефакта, он поместил книгу в тканый мешок и завязал его. Оливия тихо выругалась. Умён, дьявол!
Перебросив мешок через плечо и закрепив его завязками на груди, Клив склонился над своей пленницей.
– Надеюсь, вы не будете сильно возражать, миледи.
Колдунья, лишённая сил, недоумённо уставилась на него. В следующий момент её подняли с пола и бесцеремонно перебросили через плечо, как мешок с соломой. Ей хотелось исцарапать ему лицо, молотить кулаками по спине, кусаться, брыкаться, но тело было непослушно. Этот дьявол что-то с ней сделал.
– Уберите руку с моего зада! – прошипела Оливия. – Вы… ты… мерзавец…
– Думаю, вы это переживёте.
Она поняла, что он смеётся, и это злило ещё больше.
– Ты, грубый мужлан! Как только я доберусь до тебя, я превращу тебя в… в… свинью! А потом продам на скотобойню. Мерзавец! Подонок! – орала пленница.
– Вы ведёте себя, как уличная торговка. Прекратите орать мне в ухо, иначе я вас выпорю, – недовольно проворчал Клив и в подтверждение своих слов слегка хлопнул девушку чуть ниже поясницы.
– Да, как вы смеете! – Оливия чуть не задохнулась от гнева.
– Тогда заткнись, женщина! – рявкнул её похититель.
Пленница замолкла. Она сдерживала себя, чтобы не заплакать от обиды и унижения. Оливия ненавидела его, готова была убить. Клив нёс её по длинным улицам подземного города к выходу.
Земля под ногами дрогнула от мощного толчка, её похититель едва удержался на ногах. Послышался грохот, как будто рядом произошёл обвал, а потом и над их головами начали осыпаться каменные своды. Клив рванул вперёд, пока их не засыпало, но от очередного толчка земля под ногами треснула, образовав глубокую расщелину. Он не удержался и вместе с Оливией рухнул в тёмную бездну.
Колдунья подумала, что ей настал конец. Она закрыла глаза, желая ничего не почувствовать в роковой момент. Некоторое время она действительно ничего не чувствовала. Может, она умерла? Но открыв глаза, Оливия обнаружила себя болтающейся над пропастью. Клив крепко держал её за руку, цепляясь за небольшой каменный выступ.