bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 6

Сзади послышался противный скрип соседней койки. Он медленно обернулся на сторону звука, где Дании на носочках шла к двери. И медленно повернула ручку двери. Дверь закрылась и Лим встал с места. Ему давно интересно, где по ночам пропадала знакомая. Девочка скрылась за углом, а он вышел из комнаты и быстро перебрался к углу. Дании в одной длинной тунике спустилась по лестнице, а он коснулся перил и наклонил голову. Она скрылась за углом. Он шёл следом за ней, как та внезапно остановилась. Лим спрятался за углом и только мог услышать следующее. Дании два раза постучала по дубовой двери и вошла внутрь. Он вышел из своего укрытия и взглянул на знакомую дверь, до него только дошло ㅡ это оказалась опочивальня Отца Лорена.


Лим прижал ладонь ко рту и убежал прочь. Вызвалось тошнотворное чувство и грязные фантазии окутывали его.


«Это не правда. Это не правда. Это не…», ㅡ каждый раз прокручивал у себя в голове Лим, но кого он обманывает?


Он бежал не оглядываясь, как сзади внезапно схватили его за руку. Мама Мэри поднесла палец к губам указывая, чтобы тот помалкивал.


Он думал, что его начнут ругать за ночные прогулки, но ему всё равно. Ему не терпелось рассказать правду.


Мама Мэри молча направлялась в свой кабинет ведя его за собой. Перед тем как войти в кабинет, она оглянулась по сторонам и впустила мальчика первым.


Лим стоял посреди кабинета где перед ним стоял стол, а на столе лежали груды писем и разных документов, а  также чернильница с пером. Женщина села на стул и поправила очки на переносице.


ㅡ Это покажется странным, но я не уверена выполнишь ли ты его. ㅡ проговорила ровным голосом Мама Мэри.

ㅡ О чём вы хотите попросить меня. ㅡ у Лима прошлась дрожь по телу зная, что по ту сторону стен происходит нечто ужасное.


ㅡ С самого первого дня твоего пребывания в этом приюте, я заметила потенциал в тебе. ㅡ ответила она и сняла очки, ㅡ мне рассказали обо всём мальчики. Как ты без колебания ударил ведром Джона. ㅡ продолжила женщина.


ㅡ И на что вы намекаете?


ㅡ Я хочу чтобы ты убил Отца Лорена. ㅡ холодно и прямо проговорила она глядя в глаза.


Лим застыл на месте, его брови вздёрнулись, а уголки губ слегка двинулись.


ㅡ Убить…? ㅡ переспросил он.


ㅡ Именно. После того как он закончит развлекаться с твоей знакомой.


Лима бросило в жар и он подорвался с места, подбежав  к столу.


ㅡ То есть вы знали, что Отец Лорен делает с Дании и закрывали на это глаза? Она же ребёнок! ㅡ он повысил голос и впился ногтями в дерево.


ㅡ Если выполнишь работу, то я расскажу любую информацию, какую только захочешь. ㅡ ответила она.


Выражение Лима сменилось, он вспомнил того мужчину в чёрной мантии, который стоял у порога  приюта и передавал золото Маме Мэри. Это шанс узнать об убийце матери и где он находиться.


Он сразу же согласился.


Девочка сидела на простыне и натягивала на маленькие плечи тунику. Распущенные волосы скрывали её лицо, лицо показывающее отвращение к этому мужчине. С первого дня пребывания она привлекла внимание этого типа. В каждый удобный момент пытался прикоснуться к девочке, а ночные визиты стали чем-то обыденным для неё, а если она сопротивлялась, то он карал её и всячески прилагал грубое физическое насилие. Отец Лорен застегнул пуговицы на рукавах рубашки.


Он подошёл к девочке и погладил её по волосам.


ㅡ Бог будет доволен тобой, Дании. ㅡ прошептал священник, ㅡ Можешь возвращаться.


ㅡ  Да, Отец… ㅡ сухо и с отвращением проговорила она.


Девочка медленно встала, а затем направилась к выходу и вышла.


Мужчина застегнул пояс и подошёл к книжной полке. Дверь открылась, Отец Лорен не оборачиваясь  произнёс.


ㅡ Дании, я же сказал можешь возвращаться. ㅡ но  обернувшись перед ним стоял другой человек.


Лим с неподозреваемым выражением стоял у двери пряча за спиной руку.


Отец Лорен вопросительно уставился на мальчика.


ㅡ Почему не спишь в такое время? ㅡ он приподнял бровь.


ㅡ Я хочу, чтобы вы научили меня молиться, так же как и учили Дании. ㅡ ответил с прямой улыбкой Лим.


В мыслях священника всё стало на свои места и до него дошло, о чём имел в виду Уилтен.


ㅡ Ах, да. Конечно научу. ㅡ с дьявольской улыбкой  выдавил Лорен с крестиком на шее, ㅡ проходи и закрой за собой дверь.


Лим не оборачиваясь спиной закрыл дверь, прошёл к  кровати и сел на краю. Он глазами следил за действиями Отца Лорена, тот встал перед мальчиком и присел на корточки положив руку на бедро Лима.


ㅡ Ты должен сложить руки перед собой, затем  повторять то, что скажу я. ㅡ мужчина гладил под бедру  и провёл чуть выше.


Лим теперь понимал, вот почему когда он коснулся плеча знакомой, то она резко вскрикнула.


Она терпела домогательства со стороны Отца Лорена и не могла никому рассказать об этом. Смотрела в глаза Лима и делала вид, что всё в порядке. Но на самом деле он уверен, как Дании отвратительно чувствовала себя и винила себя в своих грехах. Каждую ночь выходила из комнаты. Шла сюда зная, что её ждет и через, что ей нужно будет пройти. Она молчала и скрывала проблему за улыбкой.


Пока Лим сидел на простыне, мужчина блуждал руками по телу мальчика, прикасаясь пальцами к его кожи. Он расстегнул рубаху Лима и приспустил вбок воротник оголяя плечо. Лим сжал крепче рукоять кинжала и нервно облизнул губы.


«Дании терпела это, и была вынуждена заниматься  этим. Если бы я понял раньше, смог бы не допустить  этого…?»,  ㅡ он сидел на кровати и чувствовал на коже  горячее дыхание священника.


Лим смотрел в глаза священника и не отрывая взгляда от мужчины. Внезапно вытащил из-за спины острый кинжал.


Он быстрым движением ударил Лорена в области  груди, а затем вытащил острое лезвие из кожи. Отец Лорен схватился за место правой рукой, где дико  разносилась острая боль и хлынула струя тёмной крови. Лим отбежал в сторону и держал в руках окровавленный кинжал. Мужчину стало шатать из стороны в сторону. Он задел книжную полку, и та  моментально рухнула. Все книги небрежно попадали  вниз. Отец Лорен двинулся в сторону Лима и не отрывая правую руку от области где прошёлся удар, схватил того за воротник другой рукой, но Уилтен отбился и несколько раз воткнул острым концом в живот. Последний удар он нанёс обратно в живот и оставил в том же месте кинжал.


На лице священника застыла напуганная и кривая  гримаса. Он рухнул на пол и захлёбывался в своей  собственной крови. Тонкая струя бардовой крови сочилась изо рта, а вокруг его тела образовалась целая лужа из крови. В комнате наступила тишина, лишь крест  висячий на стене, полка со свечами и еле-еле тёплый труп.


Лим стоял перед мёртвым мужчиной и смотрел в его  глаза, глаза словно увидели нечто ужасающее и самое страшное, пострашнее самого человека. Дверь со скрипом открылась и у дверного проёма показалась Мама Мэри с ночником в руках.


ㅡ Нужно немедленно закопать труп. ㅡ тихо заговорила она.


Уилтен обернулся и снова взглянул на мёртвое тело. Он схватил белую простынь и накрыл им тело мёртвого Лорена. Он взял за обе ноги и с трудом поволок тело по полу, оставляя за собой красную дорожку.


ㅡ Будь внимателен, чтобы на траве не осталось и капли крови. ㅡ насторожилась женщина придерживая входную дверь.


ㅡ Это невозможно. ㅡ тяжело дыша ответил Уилтен и продолжил тащить тело за ноги.


Они вышли наружу в потемках ночи и ему удалось дотащить тело на задний двор. Недалеко от колодца из которой Шон набирал воду несколько дней назад, в стопку сложены дрова и целая гора из щепок, камней и плит.

ㅡ За плитами лежит лопата. ㅡ заявила она.

Мама Мэри держала в руках ночник и это выглядело как два незнакомых лиц посреди темноты находились за приютом, а подозрительный силуэт выкапывал яму.

Это заняло немалое количество времени, прежде чем он вырыл достаточно глубокую яму. Лим сам поражался своими способностями, но он не чувствовал особой жалости к мертвецу.

ㅡ Достаточно, а теперь сбрось его туда. ㅡ холодно велела женщина.

Он покорно послушался и продолжая оставаться в яме, протянул руки и потянул на себя мёртвого мужчину. Он отступил и тело моментально полетело вниз. Лим потерял равновесие и упал на спину, сверху на него приземлилось тело Лорена. Испачканная простынь зацепилась за камень и голова Лорена обнажилась приземлившись на грудь Уилтена.

Его пустые и безжизненные глаза лицезрели перед его глазами. Лим очень испугался и изо всех сил оттолкнул от себя тело. Мёртвый Отец Лорен рухнул на землю в неестественной позе, его шея вывернулась, а нога застряла под телом. Переведя дух Лим наконец-то выбрался из злополучной ямы. Он взял в руки лопату и стал закапывать тело мужчины. Тусклый свет ночника освещал взор и яму, свет мягко падал на лицо Мэри. Она молча и с трепетом на душе наблюдала как мальчик заканчивал закапывать.

ㅡ Чтобы отвести подозрения, накидай сверху булыжников как закончишь. – проговорила Мэри глядя на «могилу» Отца Лорена.

Лим уже устал к этому времени и лишь беспрекословно слушался, он молча таскал мелкие плиты и крупные камни. Затем бросал на «могилу» и оттряхивал руки. Со стороны выглядела как «гора» из ненужных материалов. Он вытер подступивший пот и взглянул на женщину; она выглядела жуткой.

На следующее утро Уилтен проснулся позднее всех. Никто не пытался разбудить его и он даже не слышал посторонних звуков.

«Неужели я так сильно переутомился?», ㅡ подумал он.

Хотя это было ожидаемо, ведь он почти всю ночь отмывал комнату Отца Лорена. Чтобы ни одно кровавое пятно не упустить, плавно перетекая в коридор и во двор; он даже не забыл про траву.


Лим с неважным видом спустился вниз. Он может стирать одежду хоть каждый день, но ему самому никогда не отмыться от этого. Всё его тело пропиталось гнилой грязью и он согрешил.

Сидя за столом в столовой, он всячески рассматривал свои руки. Как бы не пытался разглядеть их; они были чистыми. Без единой капли крови.

ㅡ Лим? ㅡ сбоку послышался знакомый голос.


Он медленно повернул голову и посмотрел на эти голубые глаза.

ㅡ С тобой всё хорошо? ㅡ взволнованно спросила Дании.

Глядя на эту беззащитную девочку у которой отняли всё, он успокаивал себя, что поступил верно. Больше никто не пострадает от рук того подонка. Абсолютно больше никто.


ㅡ Я в порядке. ㅡ слегка улыбаясь ответил он.


Убедившись в этом она продолжила завтракать. Как оказалось сегодня какой-то важный день, по крайней мере так сказала Сестра Лиза. И весь день был не такой как другие, дети не занимались уборкой, как они обычно делали каждый день или не стирали грязные вещи. Лим догадывался по какой причине, он задумчиво сидел на скамейке и пальцами игрался с медальоном. Вспоминая прошлую ночь и то как он убил мужчину. В столовой стоял некий шум и гам. Все расселись по местам и зашла Мама Мэри.

Она встала посередине и приняла печальный вид.


ㅡ Боюсь огорчить, но Отец Лорен этим ранним утром покинул наш приют, и теперь всем этим заведую ㅡ я. ㅡ  она сложила перед собой руки и вышла из столовой с поникшей головой.


«Потрясающая роль. Браво», ㅡ иронично цокнул он.


Все присутствующие может и поверили, но не Лим. Женщина в душе злорадствовала, ведь весь приют достался ей как заместительнице хозяина. А значит все денежные средства и жалованья будут поступать прямиком к ней. Мама Мэри теперь в праве распоряжаться деньгами приюта так как её душа пожелает.


За завтраком все сплетничали куда же мог уехать священник. Дании сжала край туники и была рада этой новости больше всех остальных. Лим ел кашу и лишь пропускал мимо ушей сплетни. Он знал куда делся Отец Лорен.


«Ты поступил правильно», ㅡ успокаивал он сам себя.


Глава 6

В кабинет вошёл Лим и сел напротив Мамы Мэри. Она приняла ровную осанку увидев мальчика и заполняла неизвестные бумаги.


ㅡ Я хочу знать про мужчину, которого вы упоминали при разговоре с Сестрой Лизой в этом кабинете. ㅡ с ходу признался он глядя на женщину.

Она покосилась на мальчика с неким взглядом: «Так, это ты  подслушивал?».


ㅡ Отец Патрик? Он сидит в замке как монарх Верховного Правителя и является Главой Верховного Комиссара. Встретится с ним та ещё сложная задачка, чтобы это устроить. Нужно иметь много денег или же быть привлекательной девицой. ㅡ ответила женщина подписывая бумаги. Она сделала паузу и иронично подняла взгляд на Лима, ㅡ у тебя нет ни того, ни другого.


«Отец Патрик…»,  ㅡ он запомнил имя.


ㅡ А тот священник, который привёз нас сюда. ㅡ напомнил он и Мэри поняла о ком речь.


ㅡ Тот богослужитель служит при Главе, его зовут Отец Грегори. Он лишь выполнял приказ.


ㅡ Отец Патрик дал приказ сжечь дотла деревню и казнить всех женщин, в том числе и мою маму?


ㅡ Верно. ㅡ с серьёзным видом ответила хозяйка приюта.


ㅡ Тогда не отправляйте меня в другую страну. ㅡ он  мгновенно встал с места.


Женщина в очках уставилась на него и перестала писать.


ㅡ Я и не думала отправлять тебя куда-то, на самом деле мы отправим в разные уголки мира твоих приятелей из деревни. ㅡ ответила Мэри.


ㅡ Значит Дании тоже? ㅡ он сел обратно на место.


ㅡ Конечно. Я не гарантирую их безопасность, но они здесь не останутся.


ㅡ Но почему вы оставите меня здесь? ㅡ он посмотрел  на Маму Мэри.


ㅡ Я хочу помочь тебе. ㅡ ответила она с лёгкой улыбкой. ㅡ Чтобы попасть к Отцу Патрику, тебе понадобятся связи и немало золота.


ㅡ И как вы это устроите? ㅡ этот ответ очень насторожил Лима.


ㅡ  Я могу отдавать тебя под опеку богатых семей, ты лишь можешь притвориться воспитанным мальчиком и выкрасть их богатства. ㅡ она сделала паузу и хитрым взглядом посмотрела на Лима, ㅡ если тебя поймают, то сразу же убьют.


Лим похоже уловил ход затеи новой хозяйки этого приюта, а последнее предложение ни капли не насторожило его.


ㅡ То есть хотите, чтобы я перебирался с одного места на другое, похищая чужие деньги.


ㅡ У тебя есть варианты получше где достать их? ㅡ  спросила она поправив очки.


ㅡ Шона тоже заставляли так барычить? ㅡ ухмыльнулся он.


ㅡ Моё дело только предложить, я держу при себе только хороших мальчиков. ㅡ она стала стучать  пальцем по столу, дожидаясь ответа.


ㅡ Я согласен.


***


Вся новость разлетелась по приюту. Сегодня всех прибывших на прошлой неделе заберут. Скоро должны подъехать повозки. На втором этаже рыжие дети готовились к долгой поездке, они заправляли свою постель и складывали ночную одежду. Они не знали в какие страны их повезут и что ждёт.

Дании сидела на койке напротив Лима и сжала край рубахи.


ㅡ Я не хочу уезжать без тебя. ㅡ промолвила она.


ㅡ Ты должна, может тебе повезёт и ты попадёшь в хорошую семью. ㅡ ответил Лим.


ㅡ Ты ведь тоже заслужил попасть в хорошую семью.

Он виновато опустил взгляд на пол.


«Я вообще недостоин находиться здесь», ㅡ думал он.


В комнату вошла Сестра Лиза, приглашая указала жестом на выход.

ㅡ Повозки прибыли.


Все дети спустились вниз следуя друг за другом. Они встали парами, как и в первый день прибытия сюда. Мама Мэри проводила их наружу, мужчины в деревенских одеждах стояли у повозок и были готовы отправиться в любой момент. Дании обернулась взглянув на вход, где на пороге стояли Лим с Шоном. Остальные дети выглядывали из окон второго этажа. Массовка с рыжими волосами встала в очередь. Мужчины сажали каждого ребёнка по очереди в повозку. Очевидно некоторые дети привыкли к этому месту. К колодцу на заднем дворе, к странной каше на завтрак, к бесчисленной уборке каждый день. Они привязались к этому приюту, потому что им больше некуда было идти.


Повозки тронулись с места, кони затоптали копытами и двинулись вперёд, повозку качало из стороны в сторону. Впереди их ждёт долгий путь, а чем закончится ㅡ никто не знает.


Шон смотрел вслед повозкам и косо поглядел на знакомого.


ㅡ Теперь мы единственные рыжие в этом доме. ㅡ сказал он.


ㅡ Это тебя так радует? ㅡ равнодушно спросил Лим.


ㅡ Я покажу тебе иные вещи, например, ты бывал в столице? ㅡ беззаботно спросил он.


ㅡ Нет.  ㅡ сухо соврал Лим.


Он подумал, что Шону необязательно знать о его детской жизни.


ㅡ Тогда, скоро там окажешься. ㅡ с улыбкой на улице проговорил Шон.


Лим не принял всерьёз его слова, о чём позже пожалел.


Сестра Лиза закрыла входную дверь и отправила Лима с Шоном заниматься домашними делами.


На кухне где готовят еду на большое количество детей. Лим металлической щёткой оттирал ржавчину со двери прилагая грубую силу. Также на кухне присутствовал Клайд. Он мыл полы старой тряпкой. Когда Лим подвинул чугун в сторону, за ним оказалась крупная крыса. Он испугался и резко попятился назад, задев ведро с водой. Он споткнулся и упал на пол, вода растекалась по всему деревянном полу.

Клайд подоспел на помощь и помог встать Лиму.


ㅡ Извини, моя вина, я заменю воду. ㅡ он встал с пола и оглянулся на свою проделанную работу.


ㅡ Лучше переоденься, ты же промок. ㅡ Клайд взял в руки ведро вместе с тряпкой и покинул кухню.


Лим отбросил в сторону щётку и оттряхнул руки. Посмотрел на лужу воды и задумался, а затем лёг на пол и лёжа наблюдал как растекается вода растягивая свои границы.


Лим не хочет всего этого, он устал от всего. Ему хочется домой обратно к маме. С возрастом осознаёшь многие вещи и анализируешь события. Если бы он знал, что их настигнут в деревне. Предложил бы матери снова сбежать. Бежать подальше куда-нибудь и спрятаться где-то. Лим хотел бы помогать маме подрабатывая где-нибудь, а потом возвращаться домой и видеть её.


Лим вытащил из под воротника медальон, продолжая лежать на полу.


ㅡ Что это означает мама? ㅡ спросил он неизвестно кого, разглядывая серебряную вещь и пытаясь прочесть слово.


Неожиданно из пучин мыслей вытащил приход Сестры Лизы. Она ахнула и глазами прошлась по кухне, явно в поиске Клайда. Молодая девушка велела ему подниматься и немедленно прибраться на кухне.


***


На небе стояла солнечная погода, как и обычно. У прилавка пробегали местные мальчишки и девочки, весело резвясь. Женщины выходили из дома с тазами и занимались стиркой белья в городском фонтане. Лим прежде бывал в центре Эдинбурга, но только в маленьком возрасте. Накинув плащ никто особо не обращал на него внимание, он опустил ещё ниже капюшон, скрывая рыжие кончики волос. Шон находился рядом и тоже одет в плащ, они оба шли вдоль главного стрита Эльбрит. Мимо проезжали медные городские кареты, каждая из которой превосходила другую. Лим давно не видел настолько множество магазинов с витринами и прилавками, где продавали местные товары и угощения. Глаза разбегались и он мог приостановиться, дабы разглядеть вещь. Шон потянул того за руку, чтобы не отставал. Здесь было многолюдно и в ряд стояли дома, которых Лим прежде не видел. Всё вокруг было в новинку ему. Он заметил на витрине красивую женскую одежду и подошёл к стеклу. На манекене было надето пышное платье, с рукавами-фонариками и кружевами под низом, того не заметив как ладонью коснулся стекла. Лим представил в этом платье Дании.


«Интересно, где же она сейчас?» ㅡ подумал он.


Из магазина вышла незнакомая женщина и жестом пригрозила ему,

ㅡ А ну пошёл прочь от стекла! ㅡ крикнула хозяйка магазина и тыкнула пальцем в сторону.


Лим резко отшатнулся от витрины, вдруг сзади его за руку схватил  Шон и поволок по тротуару.


ㅡ Не отходи от меня подальше. ㅡ сказал он поправив свой капюшон.


ㅡ Зачем ты меня сюда привёл?


ㅡ Чтобы смог увидеть столицу изнутри, а ещё я познакомлю тебя кое с кем. ㅡ ответил он и повёл на набережную.


У берега сидели рыбаки и ловили рыбу, а неподалёку был возведён рынок, где жутко пахло сырой тиной. И над рынком кружились чайки, неистово издавая громкие звуки. Они могли нагло воровать рыбу из плетённых корзин или же из рук местных торговцев.


Здесь находился основной порт океанского судоходства. Порт ㅡ Лоттердияма, крупнейший  транспортный узел Европы. Отсюда проходил  грузопоток до разных стран, самыми основными были ㅡ  Нидерланды.


Шерсть из пограничных аббатств была основной статьёй экспорта Шотландии во Фландрию и Нидерланды, также Шотландские порты вели торговлю с портами Балтийского моря, Польши и Литвы.


У берега вознёсся огромный корабль. Увидев это собственными глазами, Лим не мог оторвать глаз от этого величия. Он только из книг мог прочесть про корабли и путешествия на нём, но прямо сейчас стоял  перед настоящим.


Волны бились об скалы и берег, а вдали слышны возгласы крестьян и рыбаков, Шон толкнул того в плечо  и повёл дальше по берегу. У стоянки стоял высокий  парень со светлыми волосами, с загорелой кожей. Он завязывал узлы проверяя на прочность рыболовную сеть. К нему подошли со спины Шон с Лимом, и тот обернулся посмотрев на них своими карие глазами.


ㅡ Давно не виделись Шон. ㅡ воскликнул он радостно.


ㅡ  И я рад тебя видеть Адам. ㅡ он указал подбородком  на знакомого. ㅡ Его зовут Лим, новенький у нас.


Адам протянул руку в знак приветствия и наклонил голову.


ㅡ Ого, так ты у нас тоже рыжеволосый.


Лим пожал руку, он не знал как вести себя перед  незнакомым городским парнем, который выглядел явно старше на несколько лет.


ㅡ Как вы сюда попали? ㅡ спросил блондин.


ㅡ Нас Мама Мэри отпустила, мы пешком добрались. ㅡ ответил Шон.


Лим стоял в стороне, он многое ещё не знал, к примеру откуда Шон знает Адама и как они познакомились.


ㅡ Вы надолго в столице? ㅡ продолжил спрашивать Адам.


ㅡ Я устрою ему небольшую экскурсию. ㅡ ответил Шон.


ㅡ Мне надо закончить с узлами и вернуться на палубу, но я хотел бы присоединиться к вам.


ㅡ Всё в порядке, не стоит. ㅡ бросил Шон и попрощавшись, он вместе с Лимом покинул набережную.


Глава 7


На другом стрите находилась знаменитая улица Эдинбурга – это сразу четыре улицы, которые тянутся на тысячу восемьсот метров, то есть на одну милю. Начинается она у Эдинбургского замка и ведёт к  Лотридскому мосту. Также к миле относятся и небольшие улицы, которые расходятся от главной в разные стороны.


ㅡ Держись рядом, иначе потеряешься. ㅡ попросил Шон и поправил капюшон.


Мимо проезжали городские экипажи, неподалёку целой  гвардией шли рыцари в серебряных доспехах и мечом  у пазухи, каждая броня украшалась королевскими  орденами. А на другой стороне в ряд шли церковные  богослужители и монахини в чёрных одеяниях. У  прилавках работали мужчины передавая мешки с  овощами в руки другим работникам, а те перекидывали на спину и тащили  груз.


Лим держался рядом со знакомым и придерживал  капюшон, чтобы он не сполз.


ㅡ Откуда ты знаешь того парня? ㅡ спросил он.


ㅡ По личным просьбам Мамы Мэри выбирался в город, и так получилось, что меня поймали с поличным, но Адам заступился за меня когда проходил мимо. Так и познакомились. ㅡ ответил он.


ㅡ Адаму всё равно, что ты ребёнок "распутных" девиц?


ㅡ Он тоже сирота. Не сравнивай его со взрослыми, у которых одна пластинка в ушах заела и я уверен, что мои родители были хорошими людьми. ㅡ процедил Шон.


ㅡ Извини.


Лим больше не стал задавать неудобные вопросы и они продолжили идти молча.


На королевской улице Эдинбурга проезжали торговцы с телегой и бочками на них. У каменистых глыб мимо проходили рыцари одетых в верхний камзол котарди с узкими, доходившим до середины бёдер и с самыми разными рукавами ㅡ начиная от узкого и заканчивая широкими.


Вокруг бёдер застёгивался декоративный пояс. Вдали слышались колокола одной из церквей. Над небом пролетали птицы. У столба стояли мужчины одетых в шотландку и играли на волынках. Юноши подошли к главному стриту, где  дальше расходятся дороги в разные улицы.


ㅡ Если отсюда свернуть направо, то можно снова  попасть на набережную, а дальше порт. ㅡ сказал Шон.


ㅡ А на левой стороне?


ㅡ За мной.


Они свернули на левую дорогу и поднялись вверх. Попадая на огромную Парламентскую площадь, а рядом находился – Собор Святого Джайлса.


ㅡ На Парламентской площади проводят казни преступников. ㅡ сухо произнёс Шон.


Лим стоял на плитках и он глазами осмотрел всю площадь. Посреди площади возвышался стенд, с деревянным столбом и верёвкой на ней ㅡ виселица.


ㅡ Нам нужно возвращаться в приют, солнце за горизонтом садится.

На страницу:
3 из 6