
Полная версия
The Kādambarī of Bāṇa
‘“‘Here the sun wanders in the groves of pennons, with his orb stumbling over their tops, as if he were trying, out of curiosity, to count the banners. The earth is ceaselessly submerged under ichor sweet as cardamons, and flowing like a plait of hair, from the elephants who scatter it all round, and thick, too, with the murmur of the bees settling on it, so that it shines as if filled with the waves of Yamunā. The lines of moon-white flags hide the horizon, like rivers that in fear of being made turbid by the heavy host have fled to the sky. It is a wonder that the earth has not to-day been split into a thousand pieces by the weight of the army; and that the bonds of its joints, the noble mountains, are not burst asunder; and that the hoods of Çesha, the lord of serpents, in distress at the burden of earth pressed down under the load of troops, do not give way.’
(237) ‘“While he was thus speaking, the prince reached his palace. It was adorned with many lofty triumphal arches; dotted with a thousand pavilions enclosed in grassy ramparts, and bright with many a tent of shining white cloth. Here he dismounted, and performed in kingly wise all due rites; and though the kings and ministers who had come together sought to divert him with various tales, he spent the rest of the day in sorrow, for his heart was tortured with bitter grief for his fresh separation from his father. When day was brought to a close he passed the night, too, mostly in sleeplessness, with Vaiçampāyana resting on a couch not far from his own, and Patralekhā sleeping hard by on a blanket placed on the ground; his talk was now of his father, now of his mother, now of Çukanāsa, and he rested but little. At dawn he arose, and with an army that grew at every march, as it advanced in unchanged order, he hollowed the earth, shook the mountains, dried the rivers, emptied the lakes, (238) crushed the woods to powder, levelled the crooked places, tore down the fortresses, filled up the hollows, and hollowed the solid ground.
‘“By degrees, as he wandered at will, he bowed the haughty, exalted the humble, encouraged the fearful, protected the suppliant, rooted out the vicious, and drove out the hostile. He anointed princes in different places, gathered treasures, accepted gifts, took tribute, taught local regulations, established monuments of his visit, made hymns of worship, and inscribed edicts. He honoured Brahmans, reverenced saints, protected hermitages, and showed a prowess that won his people’s love. He exalted his majesty, heaped up his glory, showed his virtues far and wide, and won renown for his good deeds. Thus trampling down the woods on the shore, and turning the whole expanse of ocean to gray with the dust of his army, he wandered over the earth.
‘“The East was his first conquest, then the Southern Quarter, marked by Triçanku, then the Western Quarter, which has Varuṇa for its sign, and immediately afterwards the Northern Quarter adorned by the Seven Ṛishis. Within the three years that he roamed over the world he had subdued the whole earth, with its continents, bounded only by the moat of four oceans.
(239) ‘“He then, wandering sunwise, conquered and occupied Suvarṇapura, not far from the Eastern Ocean, the abode of those Kirātas who dwell near Kailāsa, and are called Hemajakūṭas, and as his army was weary from its worldwide wandering, he encamped there for a few days to rest.
‘“One day during his sojourn there he mounted Indrāyudha to hunt, and as he roamed through the wood he beheld a pair of Kinnaras wandering down at will from the mountains. Wondering at the strange sight, and eager to take them, he brought up his horse respectfully near them and approached them. But they hurried on, fearing the unknown sight of a man, and fleeing from him, while he pursued them, doubling Indrāyudha’s speed by frequent pats on his neck, and went on alone, leaving his army far behind. Led on by the idea that he was just catching them, he was borne in an instant fifteen leagues from his own quarters by Indrāyudha’s speed as it were at one bound, and was left companionless. (240) The pair of Kinnaras he was pursuing were climbing a steep hill in front of him. He at length turned away his glance, which was following their progress, and, checked by the steepness of the ascent, reined in Indrāyudha. Then, seeing that both his horse and himself were tired and heated by their toils, he considered for a moment, and laughed at himself as he thought: ‘Why have I thus wearied myself for nothing, like a child? What matters it whether I catch the pair of Kinnaras or not? If caught, what is the good? if missed, what is the harm? What a folly this is of mine! What a love of busying myself in any trifle! What a passion for aimless toil! What a clinging to childish pleasure! The good work I was doing has been begun in vain. The needful rite I had begun has been rendered fruitless. The duty of friendship I undertook has not been performed. The royal office I was employed in has not been fulfilled. The great task I had entered on has not been completed. My earnest labour in a worthy ambition has been brought to nought. Why have I been so mad as to leave my followers behind and come so far? (241) and why have I earned for myself the ridicule I should bestow on another, when I think how aimlessly I have followed these monsters with their horses’ heads? I know not how far off is the army that follows me. For the swiftness of Indrāyudha traverses a vast space in a moment, and his speed prevented my noticing as I came by what path I should turn back, for my eyes were fixed on the Kinnaras; and now I am in a great forest, spread underfoot with dry leaves, with a dense growth of creepers, underwood, and branching trees. Roam as I may here I cannot light on any mortal who can show me the way to Suvarṇapura. I have often heard that Suvarṇapura is the farthest bound of earth to the north, and that beyond it lies a supernatural forest, and beyond that again is Kailāsa. This then is Kailāsa; so I must turn back now, and resolutely seek to make my way unaided to the south. For a man must bear the fruit of his own faults.’
‘“With this purpose he shook the reins in his left hand, and turned the horse’s head. Then he again reflected: (242) ‘The blessed sun with glowing light now adorns the south, as if he were the zone-gem of the glory of day. Indrāyudha is tired; I will just let him eat a few mouthfuls of grass, and then let him bathe and drink in some mountain rill or river; and when he is refreshed I will myself drink some water, and after resting a short time under the shade of a tree, I will set out again.’
‘“So thinking, constantly turning his eyes on every side for water, he wandered till at length he saw a track wet with masses of mud raised by the feet of a large troop of mountain elephants, who had lately come up from bathing in a lotus-pool. (243) Inferring thence that there was water near, he went straight on along the slope of Kailāsa, the trees of which, closely crowded as they were, seemed, from their lack of boughs, to be far apart, for they were mostly pines, çāl, and gum olibanum trees, and were lofty, and like a circle of umbrellas, to be gazed at with upraised head. There was thick yellow sand, and by reason of the stony soil the grass and shrubs were but scanty.
(244) ‘“At length he beheld, on the north-east of Kailāsa, a very lofty clump of trees, rising like a mass of clouds, heavy with its weight of rain, and massed as if with the darkness of a night in the dark fortnight.
‘“The wind from the waves, soft as sandal, dewy, cool from passing over the water, aromatic with flowers, met him, and seemed to woo him; and the cries of kalahaṃsas drunk with lotus-honey, charming his ear, summoned him to enter. So he went into that clump, and in its midst beheld the Acchoda Lake, as if it were the mirror of the Lakshmī of the three worlds, the crystal chamber of the goddess of earth, the path by which the waters of ocean escape, the oozing of the quarters, the avatar of part of the sky, Kailāsa taught to flow, Himavat liquefied, moonlight melted, Çiva’s smile turned to water, (245) the merit of the three worlds abiding in the shape of a lake, a range of hills of lapis lazuli changed into water, or a mass of autumn clouds poured down in one spot. From its clearness it might be Varuṇa’s mirror; it seemed to be fashioned of the hearts of ascetics, the virtues of good men, the bright eyes of deer, or the rays of pearls.
(247) ‘“Like the person of a great man, it showed clearly the signs of fish, crocodile, tortoise, and cakṛa;249 like the story of Kārtikeya, the lamentations of the wives of Krauñca250 resounded in it; it was shaken by the wings of white Dhārtarāshṭras, as the Mahābhārata by the rivalry of Pāṇḍavas and Dhārtarāshṭras; and the drinking of poison by Çiva was represented by the drinking of its water by peacocks, as if it were the time of the churning of ocean. It was fair, like a god, with a gaze that never wavers. (248) Like a futile argument, it seemed to have no end; and was a lake most fair and gladdening to the eyes.
‘“The very sight of it seemed to remove Candrāpīḍa’s weariness, and as he gazed he thought:
‘“‘Though my pursuit of the horse-faced pair was fruitless, yet now that I see this lake it has gained its reward. My eyes’ reward in beholding all that is to be seen has now been won, the furthest point of all fair things seen, the limit of all that gladdens us gazed upon, the boundary line of all that charms us descried, the perfection of all that causes joy made manifest, and the vanishing-point of all worthy of sight beheld. (249) By creating this lake water, sweet as nectar, the Creator has made his own labour of creation superfluous. For this, too, like the nectar that gladdens all the senses, produces joy to the eye by its purity, offers the pleasure of touch by its coolness, gladdens the sense of smell by the fragrance of its lotuses, pleases the ear with the ceaseless murmur of its haṃsas, and delights the taste with its sweetness. Truly it is from eagerness to behold this that Çiva leaves not his infatuation for dwelling on Kailāsa. Surely Kṛishṇa no longer follows his own natural desire as to a watery couch, for he sleeps on the ocean, with its water bitter with salt, and leaves this water sweet as nectar! Nor is this, in sooth, the primæval lake; for the earth, when fearing the blows of the tusks of the boar of destruction, entered the ocean, all the waters of which were designed but to be a draught for Agastya; whereas, if it had plunged into this mighty lake, deep as many deep hells, it could not have been reached, I say not by one, but not even by a thousand boars. (250) Verily it is from this lake that the clouds of doom at the seasons of final destruction draw little by little their water when they overwhelm the interstices of the universe, and darken all the quarters with their destroying storm. And methinks that the world, Brahmā’s egg, which in the beginning of creation was made of water, was massed together and placed here under the guise of a lake.’ So thinking, he reached the south bank, dismounted and took off Indrāyudha’s harness; (251) and the latter rolled on the ground, arose, ate some mouthfuls of grass, and then the prince took him down to the lake, and let him drink and bathe at will. After that, the prince took off his bridle, bound two of his feet by a golden chain to the lower bough of a tree hard by, and, cutting off with his dagger some dūrvā grass from the bank of the lake, threw it before the horse, and went back himself to the water. He washed his hands, and feasted, like the cātaka, on water; like the cakravāka, he tasted pieces of lotus-fibre; like the moon with its beams, he touched the moon-lotuses with his finger-tips; like a snake, he welcomed the breeze of the waves;251 like one wounded with Love’s arrows, he placed a covering of lotus-leaves on his breast; like a mountain elephant, when the tip of his trunk is wet with spray, he adorned his hands with spray-washed lotuses. Then with dewy lotus-leaves, with freshly-broken fibres, he made a couch on a rock embowered in creepers, and rolling up his cloak for a pillow, lay down to sleep. After a short rest, he heard on the north bank of the lake a sweet sound of unearthly music, borne on the ear, and blent with the chords of the vīnā. (252) Indrāyudha heard it first, and letting fall the grass he was eating, with ears fixed and neck arched, turned towards the voice. The prince, as he heard it, rose from his lotus-couch in curiosity to see whence this song could arise in a place deserted by men, and cast his glance towards the region; but, from the great distance, he was unable, though he strained his eyes to the utmost, to discern anything, although he ceaselessly heard the sound. Desiring in his eagerness to know its source, he determined to depart, and saddling and mounting Indrāyudha, he set forth by the western forest path, making the song his goal; the deer, albeit unasked, were his guides, as they rushed on in front, delighting in the music.252
(253–256 condensed) ‘“Welcomed by the breezes of Kailāsa, he went towards that spot, which was surrounded by trees on all sides, and at the foot of the slope of Kailāsa, on the left bank of the lake, called Candraprabhā, which whitened the whole region with a splendour as of moonlight, he beheld an empty temple of Çiva.
(257) ‘“As he entered the temple he was whitened by the falling on him of ketakī pollen, tossed by the wind, as if for the sake of seeing Çiva he had been forcibly made to perform a vow of putting on ashes, or as if he were robed in the pure merits of entering the temple; and, in a crystal shrine resting on four pillars, he beheld Çiva, the four-faced, teacher of the world, the god whose feet are honoured by the universe, with his emblem, the linga, made of pure pearl. Homage had been paid to the deity by shining lotuses of the heavenly Ganges, that might be mistaken for crests of pearls, freshly-plucked and wet, with drops falling from the ends of their leaves, like fragments of the moon’s disc split and set upright, or like parts of Çiva’s own smile, or scraps of Çesha’s hood, or brothers of Kṛishṇa’s conch, or the heart of the Milky Ocean.
(258) ‘“But, seated in a posture of meditation, to the right of the god, facing him, Candrāpīḍa beheld a maiden vowed to the service of Çiva, who turned the region with its mountains and woods to ivory by the brightness of her beauty. For its lustre shone far, spreading through space, white as the tide of the Milky Ocean, overwhelming all things at the day of doom, or like a store of penance gathered in long years and flowing out, streaming forth massed together like Ganges between the trees, giving a fresh whiteness to Kailāsa, and purifying the gazer’s soul, though it but entered his eye. The exceeding whiteness of her form concealed her limbs as though she had entered a crystal shrine, or had plunged into a sea of milk, or were hidden in spotless silk, or were caught on the surface of a mirror, or were veiled in autumn clouds. She seemed to be fashioned from the quintessence of whiteness, without the bevy of helps for the creation of the body that consist of matter formed of the five gross elements.
(259) She was like sacrifice impersonate, come to worship Çiva, in fear of being seized by the unworthy; or Rati, undertaking a rite of propitiation to conciliate him, for the sake of Kāma’s body; or Lakshmī, goddess of the Milky Ocean, longing for a digit of Çiva’s moon, her familiar friend of yore when they dwelt together in the deep; or the embodied moon seeking Çiva’s protection from Rāhu; or the beauty of Airāvata,253 come to fulfil Çiva’s wish to wear an elephant’s skin; or the brightness of the smile on the right face of Çiva become manifest and taking a separate abode; or the white ash with which Çiva besprinkles himself, in bodily shape; or moonlight made manifest to dispel the darkness of Çiva’s neck; or the embodied purity of Gaurī’s mind; or the impersonate chastity of Kārtikeya; or the brightness of Çiva’s bull, dwelling apart from his body; (260) or the wealth of flowers on the temple trees come of themselves to worship Çiva; or the fulness of Brahmā’s penance come down to earth; or the glory of the Prajāpatis of the Golden Age, resting after the fatigue of wandering through the seven worlds; or the Three Vedas, dwelling in the woods in grief at the overthrow of righteousness in the Kali Age; or the germ of a future Golden Age, in the form of a maiden; or the fulness of a muni’s contemplation, in human shape; or a troop of heavenly elephants, falling into confusion on reaching the heavenly Ganges; or the beauty of Kailāsa, fallen in dread of being uprooted by Rāvaṇa; or the Lakshmī of the Çvetadvīpa254 come to behold another continent; or the grace of an opening kāça-blossom looking for the autumn; or the brightness of Çesha’s body leaving hell and come to earth; or the brilliance of Balarāma, which had left him in weariness of his intoxication; or a succession of bright fortnights massed together.
‘“She seemed from her whiteness to have taken a share from all the haṃsas; (261) or to have come from the heart of righteousness; or to have been fashioned from a shell; or drawn from a pearl; or formed from lotus-fibres; or made of flakes of ivory; or purified by brushes of moonbeams; or inlaid with lime; or whitened with foam-balls of ambrosia; or laved in streams of quicksilver; or rubbed with melted silver; or dug out from the moon’s orb; or decked with the hues of kuṭaja, jasmine, and sinduvāra flowers. She seemed, in truth, to be the very furthest bound of whiteness. Her head was bright with matted locks hanging on her shoulders, made, as it were, of the brightness of morning rays taken from the sun on the Eastern Mountain, tawny like the quivering splendour of flashing lightning, and, being wet from recent bathing, marked with the dust of Çiva’s feet clasped in her devotion; she bore Çiva’s feet marked with his name in jewels on her head, fastened with a band of hair; (262) and her brow had a sectarial mark of ashes pure as the dust of stars ground by the heels of the sun’s horses. (266) She was a goddess, and her age could not be known by earthly reckoning, but she resembled a maiden of eighteen summers.
‘“Having beheld her, Candrāpīḍa dismounted, tied his horse to a bough, and then, reverently bowing before the blessed Çiva, gazed again on that heavenly maiden with a steady unswerving glance. And as her beauty, grace, and serenity stirred his wonder, the thought arose in him: ‘How in this world each matter in its turn becomes of no value! For when I was pursuing the pair of Kinnaras wantonly and vainly I beheld this most beautiful place, inaccessible to men, and haunted by the immortals. (267) Then in my search for water I saw this delightful lake sought by the Siddhas. While I rested on its bank I heard a divine song; and as I followed the sound, this divine maiden, too fair for mortal sight, met my eyes. For I cannot doubt her divinity. Her very beauty proclaims her a goddess. And whence in the world of men could there arise such harmonies of heavenly minstrelsy? If, therefore, she vanishes not from my sight, nor mounts the summit of Kailāsa, nor flies to the sky, I will draw near and ask her, “Who art thou, and what is thy name, and why hast thou in the dawn of life undertaken this vow?” This is all full of wonder.’ With this resolve he approached another pillar of the crystal shrine, and sat there, awaiting the end of the song.
‘“Then when she had stilled her lute, like a moon-lotus bed when the pleasant hum of the bees is silenced, (268) the maiden rose, made a sunwise turn and an obeisance to Çiva, and then turning round, with a glance by nature clear, and by the power of penance confident, she, as it were, gave courage to Candrāpīḍa, as if thereby she were sprinkling him with merits, laving him with holy water, purifying him with penance, freeing him from stain, giving him his heart’s desire, and leading him to purity.
‘“‘Hail to my guest!’ said she. ‘How has my lord reached this place? Rise, draw near, and receive a guest’s due welcome.’ So she spake; and he, deeming himself honoured even by her deigning to speak with him, reverently arose and bowed before her. ‘As thou biddest, lady,’ he replied, and showed his courtesy by following in her steps like a pupil. And on the way he thought: ‘Lo, even when she beheld me she did not vanish! Truly a hope of asking her questions has taken hold of my heart. And when I see the courteous welcome, rich in kindness, of this maiden, fair though she be with a beauty rare in ascetics, I surely trust that at my petition she will tell me all her story.’
(269) ‘“Having gone about a hundred paces, he beheld a cave, with its entrance veiled by dense tamālas, showing even by day a night of their own; its edge was vocal with the glad bees’ deep murmur on the bowers of creepers with their opening blossoms; it was bedewed with torrents that in their sheer descent fell in foam, dashing against the white rock, and cleft by the axe-like points of the jagged cliff, with a shrill crash as the cold spray rose up and broke; it was like a mass of waving cowries hanging from a door, from the cascades streaming down on either side, white as Çiva’s smile, or as pearly frost. Within was a circle of jewelled pitchers; on one side hung a veil worn in sacred meditation; a clean pair of shoes made of cocoanut matting hung on a peg; one corner held a bark bed gray with dust scattered by the ashes the maiden wore; the place of honour was filled by a bowl of shell carved with a chisel, like the orb of the moon; and close by there stood a gourd of ashes.
‘“On the rock at the entrance Candrāpīḍa took his seat, and when the maiden, having laid her lute on the pillow of the bark bed, took in a leafy cup some water from the cascade to offer to her guest, and he said as she approached (270): ‘Enough of these thy great toils. Cease this excess of grace. Be persuaded, lady. Let this too great honour be abandoned. The very sight of thee, like the aghamarshaṇa hymn, stills all evil and sufficeth for purification. Deign to take thy seat!’ Yet being urged by her, he reverently, with head bent low, accepted all the homage she gave to her guest. When her cares for her guest were over, she sat down on another rock, and after a short silence he told, at her request, the whole story of his coming in pursuit of the pair of Kinnaras, beginning with his expedition of conquest. The maiden then rose, and, taking a begging bowl, wandered among the trees round the temple; and ere long her bowl was filled with fruits that had fallen of their own accord. As she invited Candrāpīḍa to the enjoyment of them, the thought arose in his heart: ‘Of a truth, there is nought beyond the power of penance. For it is a great marvel how the lords of the forest, albeit devoid of sense, yet, like beings endowed with sense, gain honour for themselves by casting down their fruits for this maiden. A wondrous sight is this, and one never seen before.’
‘“So, marvelling yet more, he brought Indrāyudha to that spot, unsaddled him, and tied him up hard by. (271) Then, having bathed in the torrent, he partook of the fruits, sweet as ambrosia, and drank the cool water of the cascade, and having rinsed his mouth, he waited apart while the maiden enjoyed her repast of water, roots, and fruit.
‘“When her meal was ended and she had said her evening prayer, and taken her seat fearlessly on the rock, the Prince quietly approached her, and sitting down near her, paused awhile and then respectfully said:
‘“‘Lady, the folly that besets mankind impels me even against my will to question thee, for I am bewildered by a curiosity that has taken courage from thy kindness. For even the slightest grace of a lord emboldens a weak nature: even a short time spent together creates intimacy. Even a slight acceptance of homage produces affection. Therefore, if it weary thee not, I pray thee to honour me with thy story. For from my first sight of thee a great eagerness has possessed me as to this matter. Is the race honoured by thy birth, lady, that of the Maruts, or Ṛishis, or Gandharvas, or Guhyakas, or Apsarases? And wherefore in thy fresh youth, tender as a flower, has this vow been taken? (272) For how far apart would seem thy youth, thy beauty, and thine exceeding grace, from this thy peace from all thoughts of earth! This is marvellous in mine eyes! And wherefore hast thou left the heavenly hermitages that gods may win, and that hold all things needful for the highest saints, to dwell alone in this deserted wood? And whereby hath thy body, though formed of the five gross elements, put on this pure whiteness? Never have I heard or seen aught such as this. I pray thee dispel my curiosity, and tell me all I ask.’