bannerbanner
The Expositor's Bible: The Prophecies of Jeremiah
The Expositor's Bible: The Prophecies of Jeremiahполная версия

Полная версия

The Expositor's Bible: The Prophecies of Jeremiah

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
15 из 29

And now the prophet imagines the distress and the remorse of this forlorn mother, as it will manifest itself when her house is ruined and her children are gone and she realizes the folly of the past (cf. iv. 31): —

"Woe's me for my wound!

Fatal is my stroke!"

(perhaps quoted from a familiar elegy). And yet I – I thought (chap. xxii. 21; Ps. xxx. 7), Only this– no more than this —is my sickness: I can bear it! (חליי אשאנ אך וה; LXX. σου, Vulg. mea). The people had never fully realized the threatenings of the prophets, until they began to be accomplished. When they heard them, they had said, half-incredulously, half-mockingly, Is that all? Their false guides, too, had treated apparent danger as a thing of little moment, assuring them that their half reforms, and zealous outward worship, were sufficient to turn away the Divine displeasure (vi. 14). And so they said to themselves, as sinners are still in the habit of saying, "If the worst come to the worst, I can bear it. Besides, God is merciful, and things may turn out better for frail humanity than your preachers of wrath and woe predict. Meanwhile – I shall do as I please, and take my chance of the issue."

The lament of the mourning mother continues: My tent is laid waste and all my cords are broken; My sons went forth of me (to battle) and are not; There is none to spread my tent any more, And to set up my curtains (cf. Amos ix. 11). Overhearing, as it were, this sorrowful lamentation (qinah), the prophet interposes with the reason of the calamity: For the shepherds became brutish or behaved foolishly, stulte egerunt (Vulg.) – the leaders of the nation shewed themselves as insensate and silly as cattle —and Iahvah they sought not (ii. 8); Therefore– as they had no regard for Divine counsel —they dealt not wisely (iii. 15, ix. 23, xx. 11), and all their flock was scattered abroad.

Once more, and for the last time, the prophet sounds the alarm: Hark! a rumour! lo, it cometh! and a great uproar from the land of the north; to make the cities of Judah a desolation, a haunt of jackals! It is not likely that the verse is to be regarded as spoken by the mourning country; she contemplates the evil as already done, whereas here it is only imminent (cf. iv. 6, vi. 22, i. 15). The piece concludes with a prayer (vv. 23-25), which may be considered either as an intercession by the prophet on behalf of the nation (cf. xviii. 20), or as a form of supplication which he suggests as suitable to the existing crisis. I know, Iahvah, that man's way is not his own; That it pertaineth not to a man to walk and direct his own steps: Correct me, Iahvah, but with justice; Not in Thine anger, lest Thou make me small! (Partly quoted, Ps. vi. 1, xxxviii. 1.) Pour out Thy fury upon the nations that know Thee not, And upon tribes that have not called upon Thy name; For they have devoured Jacob [and will devour him], [and consumed him], and his pasture they have desolated! (Ps. lxxix. 6, 7, quoted from this place. In Jer. the LXX. omits "and will devour him;" while the psalm omits both of the bracketed expressions.)

The Vulgate renders ver. 23: "Scio, Domine, quia non est hominis via ejus; nec viri est ut ambulet, et dirigat gressus suos." I think this indicates the correct reading of the Hebrew text (הָלךְ וְהָכֵין; cf. ix. 23, where two infinitives absolute are used in a similar way). The Septuagint also must have had the same text, for it translates, "nor will (= can) a man walk and direct his own walking." The Masoretic punctuation is certainly incorrect; and the best that can be made of it is Hitzig's version, which, however, disregards the accents, although their authority is the same as that of the vowel points: I know Iahvah that not to man belongeth his way, not to a perishing (lit. "going," "departing") man – and to direct his steps. Any reader of Hebrew may see at once that this is a very unusual form of expression. (For the thought, cf. Prov. xvi. 9, xix. 21; Ps. xxxvii. 23.)

The words express humble submission to the impending chastisement. The penitent people does not deprecate the penalty of its sins, but only prays that the measure of it may be determined by right rather than by wrath (cf. xlvi. 27, 28). The very idea of right and justice implies a limit, whereas wrath, like all passions, is without limit, blind and insatiable. "In the Old Testament, justice is opposed, not to mercy, but to high-handed violence and oppression, which recognise no law but subjective appetite and desire. The just man owns the claims of an objective law of right."

Non est hominis via ejus. Neither individuals nor nations are masters of their own fortunes in this world. Man has not his fate in his own hands; it is controlled and directed by a higher Power. By sincere submission, by a glad, unswerving loyalty, which honours himself as well as its Object, man may co-operate with that Power, to the furtherance of ends which are of all possible ends the wisest, the loftiest, the most beneficial to his kind. Self-will may oppose those ends, it cannot thwart them; at the most it can but momentarily retard their accomplishment, and exclude itself from a share in the universal blessing.

Israel now confesses, by the mouth of his best and truest representative, that he has hitherto loved to choose his own path, and to walk in his own strength, without reference to the will and way of God. Now, the overwhelming shock of irresistible calamity has brought him to his senses, has revealed to him his powerlessness in the hands of the Unseen Arbiter of events, has made him see, as he never saw, that mortal man can determine neither the vicissitudes nor the goal of his journey. Now he sees the folly of the mighty man glorying in his might, and the rich man glorying in his riches; now he sees that the how and the whither of his earthly course are not matters within his own control; that all human resources are nothing against God, and are only helpful when used for and with God. Now he sees that the path of life is not one which we enter upon and traverse of our own motion, but a path along which we are led; and so, resigning his former pride of independent choice, he humbly prays, "Lead Thou me on!" Lead me whither Thou wilt, in the way of trouble and disaster and chastisement for my sins; but remember my human frailty and weakness, and let not Thy wrath destroy me! Finally, the suppliant ventures to remind God that others are guilty as well as he, and that the ruthless destroyers of Israel are themselves fitted to be objects as well as instruments of Divine justice. They are such (i) because they have not "known" nor "called upon" Iahvah; and (ii) because they have "devoured Jacob" who was a thing consecrated to Iahvah (ii. 3), and therefore are guilty of sacrilege (cf. l. 28, 29).

It has never been our lot to see our own land overrun by a barbarous invader, our villages burnt, our peasantry slaughtered, our towns taken and sacked with all the horrors permitted or enjoined by a non-Christian religion. We read of but hardly realize the atrocities of ancient warfare. If we did realize them, we might even think a saint justified in praying for vengeance upon the merciless destroyers of his country. But apart from this, I see a deeper meaning in this prayer. The justice of this terrible visitation upon Judah is admitted by the prophet. Yet in Judah many righteous were involved in the general calamity. On the other hand, Jeremiah knew something of the vices of the Babylonians, against which his contemporary Habakkuk inveighs so bitterly. They "knew not" nor "called upon" Iahvah; but a base polytheism reflected and sanctioned the corruption of their lives. A kind of moral dilemma, therefore, is proposed here. If the purpose of this outpouring of Divine wrath be to bring Israel to "find out" (ver. 18) and to acknowledge the truth of God and his own guiltiness, can wrath persist, when that result is attained? Does not justice demand that the torrent of destruction be diverted upon the proud oppressor? So prayer, the forlorn hope of poor humanity, strives to overcome and compel and prevail with God, and to wrest a blessing even from the hand of Eternal Justice.

VI.

THE IDOLS OF THE HEATHEN AND THE GOD OF ISRAEL

Jeremiah x. 1-16

This fine piece is altogether isolated from the surrounding context, which it interrupts in a very surprising manner. Neither the style nor the subject, neither the idioms nor the thoughts expressed in them, agree with what we easily recognise as Jeremiah's work. A stronger contrast can hardly be imagined than that which exists between the leading motive of this oracle as it stands, and that of the long discourse in which it is embedded with as little regard for continuity as an aerolite exhibits when it buries itself in a plain. In what precedes, the prophet's fellow-countrymen have been accused of flagrant and defiant idolatry (vii. 17 sqq., 30 sqq.); the opening words of this piece imply a totally different situation. To the way of the nations become not accustomed, and of the signs of heaven be not afraid; for the nations are afraid of them.39 Jeremiah would not be likely to warn inveterate apostates not to "accustom themselves" to idolatry. The words presuppose, not a nation whose idolatry was notorious, and had just been the subject of unsparing rebuke and threats of imminent destruction; they presuppose a nation free from idolatry, but exposed to temptation from surrounding heathenism. The entire piece contains no syllable of reference to past or present unfaithfulness on the part of Israel. Here at the outset, and throughout, Israel is implicitly contrasted with "the nations" (τὰ ἔθνη) as the servant of Iahvah with the foolish worshippers of lifeless gods. There is a tone of contempt in the use of the term goyim– "To the way of the goyim accustom not yourselves … for the goyim are afraid of them" (of the signs of heaven); or as the Septuagint puts it yet more strongly, "for they (the besotted goyim) are afraid (i. e., worship) before them;" as though that alone – the sense of Israel's superiority – should be sufficient to deter Israelites from any bowings in the house of Rimmon.40 Neither this contemptuous use of the term goyim, "Gentiles," nor the scathing ridicule of the false gods and their devotees, is in the manner of Jeremiah. Both are characteristic of a later period. The biting scorn of image-worship, the intensely vivid perception of the utter incommensurableness of Iahvah, the Creator of all things, with the handiwork of the carpenter and the silversmith, are well-known and distinctive features of the great prophets of the Exile (see especially Isa. xl. – lxvi.). There are plenty of allusions to idolatry in Jeremiah; but they are expressed in a tone of fervid indignation, not of ridicule. It was the initial offence, which issued in a hopeless degradation of public and private morality, and would have for its certain consequence the rejection and ruin of the nation (ii. 5-13, 20-28, iii. 1-9, 23 sqq.). All the disasters, past and present, which had befallen the country, were due to it (vii. 9, 17 sqq., 30 sqq., viii. 2 etc.). The people are urged to repent and return to Iahvah with their whole heart (iii. 12 sqq., iv. 3 sqq., v. 21 sqq., vi. 8), as the only means of escape from deadly peril. The Baals are things that cannot help or save (ii. 8, 11); but the prophet does not say, as here (x. 5), "Fear them not; they cannot harm you!" The piece before us breathes not one word about Israel's apostasy, the urgent need of repentance, the impending ruin. Taken as a whole, it neither harmonizes with Jeremiah's usual method of argument, nor does it suit the juncture of affairs implied by the language which precedes and follows (vii. 1-ix. 26, x. 17-25). For let us suppose that this oracle occupies its proper place here, and was actually written by Jeremiah at the crisis which called forth the preceding and following utterances. Then the warning cry, "Be not afraid of the signs of heaven!" can only mean "Be not afraid of the Powers under whose auspices the Chaldeans are invading your country; Iahvah, the true and living God, will protect you!" But consolation of this kind would be diametrically opposed to the doctrine which Jeremiah shares with all his predecessors; the doctrine that Iahvah Himself is the prime cause of the coming trouble, and that the heathen invaders are His instruments of wrath (v. 9 sq., vi. 6); it would imply assent to that fallacious confidence in Iahvah, which the prophet has already done his utmost to dissipate (vi. 14, vii. 4 sq.).

The details of the idolatry satirized in the piece before us point to Chaldea rather than to Canaan. We have here a zealous worship of wooden images overlaid and otherwise adorned with silver and gold, and robed in rich garments of violet and purple (cf. Josh. vii. 21). This does not agree with what we know of Judean practice in Jeremiah's time, when, besides the worship of the Queen of Heaven, the people adored "stocks and stones;" probably the wooden symbols of the goddess Asherah and rude sun-pillars, but hardly works of the costly kind described in the text, which indicate a wealthy people whose religion reflected an advanced condition of the arts and commerce. The designation of the objects of heathen worship as "the signs of heaven," and the gibe at the custom of carrying the idol-statues in procession (Isa. xlvi. 1, 7), also point us to Babylon, "the land of graven images" (l. 38), and the home of star-worship and astrological superstition (Isa. xlvii. 13).

From all these considerations, it would appear that not Israel in Canaan but Israel in Chaldea is addressed in this piece by some unknown prophet, whose leaflet has been inserted among the works of Jeremiah. In that case, the much disputed eleventh verse, written in Aramaic, and as such unique in the volume of the prophets proper, may really have belonged to the original piece. Aramaic was the common language of intercourse between East and West both before and during the captivity (cf. 2 Kings xviii. 26); and the suggestion that the tempted exiles should answer in this dialect the heathen who pressed them to join in their worship, seems suitable enough. The verse becomes very suspicious, if we suppose that the whole piece is really part and parcel of Jeremiah's discourse, and as such addressed to the Judeans in the reign of Jehoiakim. Ewald, who maintains this view upon grounds that cannot be called convincing, thinks the Aramaic verse was originally a marginal annotation on verse 15, and suggests that it is a quotation from some early book similar to the book of Daniel. At all events, it is improbable that the verse proceeded from the pen of Jeremiah, who writes Aramaic nowhere else, not even in the letter to the exiles of the first Judean captivity (chap. xxix.).

But might not the piece be an address which Jeremiah sent to the exiles of the Ten Tribes, who were settled in Assyria, and with whom it is otherwise probable that he cultivated some intercourse? The expression "House of Israel" (ver. 1) has been supposed to indicate this. That expression, however, occurs in the immediately preceding context (ix. 26), as does also that of "the nations"; facts which may partially explain why the passage we are discussing occupies its present position. The unknown author of the Apocryphal Letter of Jeremiah and the Chaldee Targumist appear to have held the opinion that Jeremiah wrote the piece for the benefit of the exiles carried away with Jehoiachin in the first Judean captivity. The Targum introduces the eleventh verse thus: "This is a copy of the letter which Jeremiah the prophet sent to the remnant of the elders of the captivity which was in Babylon. And if the peoples among whom ye are shall say unto you, Fear the Errors, O house of Israel! thus shall ye answer and thus shall ye say unto them: The Errors whom ye fear are (but) errors, in which there is no profit: they from the heavens are not able to bring down rain, and from the earth they cannot make fruits to spring: they and those who fear them will perish from the earth, and will be brought to an end from under these heavens. And thus shall ye say unto them: We fear Him that maketh the earth by His power," etc. (ver. 12). The phrase "the remnant of the elders of the captivity which was (or who were) in Babylon" is derived from Jer. xxix. 1. But how utterly different are the tone and substance of that message from those of the one before us! Far from warning his captive countrymen against the state-worship of Babylon, far from satirizing its absurdity, Jeremiah bids the exiles be contented in their new home, and to pray for the peace of the city. The false prophets who appear at Babylon prophesy in Iahvah's name (vv. 15, 21), and in denouncing them Jeremiah says not a word about idolatry. It is evident from the whole context that he did not fear it in the case of the exiles of Jehoiachin's captivity. (See also the simile of the Good and Bad Figs, chap. xxiv., which further illustrates the prophet's estimation of the earlier body of exiles.)

The Greek Epistle of Jeremiah, which in MSS. is sometimes appended to Baruch, and which Fritzsche refers to the Maccabean times, appear to be partially based upon the passage we are considering. Its heading is: "Copy of a letter which Jeremiah sent unto those who were about to be carried away captives to Babylon, by the king of the Babylonians; to announce to them as was enjoined him by God." It then begins thus: "On account of your sins which ye have sinned before God ye will be carried away to Babylon as captives by Nabuchodonosor king of the Babylonians. Having come, then, into Babylon, ye will be there many years, and a long time, until seven generations; but after this I will bring you forth from thence in peace. But now ye will see in Babylon gods, silvern and golden and wooden, borne upon shoulders, shewing fear (an object of fear) to the nations. Beware then, lest ye also become like unto the nations, and fear take you at them, when ye see a multitude before and behind them worshipping them. But say ye in the mind: Thee it behoveth us to worship, O Lord! For Mine angel is with you, and He is requiring your lives." The whole epistle is well worth reading as a kind of paraphrase of our passage. "For their tongue is carven (or polished) by a carpenter, and themselves are overlaid with gold and silver, but lies they are and they cannot speak." "They being cast about with purple apparel have their face wiped on account of the dust from the house, which is plentiful upon them" (13). "But he holds a dagger with right hand and an axe, but himself from war and robbers he will not (= cannot) deliver" (15), cf. Jer. x. 15. "He is like one of the house-beams" (20, cf. Jer. x. 8, and perhaps 5). "Upon their body and upon their head alight bats, swallows, and the birds, likewise also the cats; whence ye will know that they are not gods; therefore fear them not" (cf. Jer. x. 5). "At all cost are they purchased, in which there is no spirit" (25; cf. Jer. x. 9, 14). "Footless, upon shoulders they are carried, displaying their own dishonour to men" (26). "Neither if they suffer evil from any one, nor if good, will they be able to recompense" (34; cf. ver. 5). "But they that serve them will be ashamed" (39; cf. ver. 14). "By carpenters and goldsmiths are they prepared; they become nothing but what the craftsmen wish them to become. And the very men that prepare them cannot last long; how then are the things prepared by them likely to do so? for they left lies and a reproach to them that come after. For whenever war and evils come upon them, the priests consult together where to hide with them. How then is it possible not to perceive that they are not gods, who neither save themselves from war nor from evils? For being of wood and overlaid with gold and silver they will be known hereafter, that they are lies. To all the nations and to the kings it will be manifest that they are not gods but works of men's hands, and no work of God is in them" (45-51; cf. Jer. x. 14-15). "A wooden pillar in a palace is more useful than the false gods" (59). "Signs among nations they will not shew in heaven, nor yet will they shine like the sun, nor give light as the moon" (67). "For as a scarecrow in a cucumber-bed guarding nothing, so their gods are wooden and overlaid with gold and with silver" (70; cf. Jer. x. 5). The mention of the sun, moon and stars, the lightning, the wind, the clouds, and fire "sent forth from above," as totally unlike the idols in "forms and powers," seems to shew that the author had verses 12, 13 before him.

When we turn to the Septuagint, we are immediately struck by its remarkable omissions. The four verses 6-8 and 10 do not appear at all in this oldest of the versions; while the ninth is inserted between the first clause and the remainder of the fifth verse. Now, on the one hand, it is just the verses which the LXX. translates, which both in style and matter contrast so strongly with Jeremiah's authentic work, and are plainly incongruous with the context and occasion; while, on the other hand, the omitted verses contain nothing which points positively to another author than Jeremiah, and, taken by themselves, harmonise very well with what may be supposed to have been the prophet's feeling at the actual juncture of affairs.

"There is none at all like Thee, O Iahvah!Great art Thou, and great is Thy Name in might!Who should not fear Thee, O King of the nations? for 'tis Thy dueFor among all the wise of the nations and in all their kingdom there is none at all like Thee.And in one thing they are brute-like and dull;In the doctrine of Vanities, which are wood!But Iahvah Elohim is truth;He is a living God, and an eternal King:At His wrath the earth quaketh,And nations abide not His indignation."

As Hitzig has observed, it is natural that now, as the terrible decision approaches, the prophet should seek and find comfort in the thought of the all-overshadowing greatness of the God of Israel. If, however, we suppose these verses to be Jeremiah's, we can hardly extend the same assumption to verses 12-16, in spite of one or two expressions of his which occur in them; and, upon the whole, the linguistic argument seems to weigh decisively against Jeremiah's authorship of this piece (see Naegelsbach).

It may be true enough that "the basis and possibility of the true prosperity and the hope of the genuine community are unfolded in these strophes" (Ewald); but that does not prove that they belong to Jeremiah. Nor can I see much force in the remark that "didactic language is of another kind than that of pure prophecy." But when the same critic affirms that "the description of the folly of idolatry … is also quite new, and clearly serves as a model for the much more elaborate ones, Isa. xl. 19-24 (20), xli. 7, xliv. 8-20, xlvi. 5-7;" he is really giving up the point in dispute. Verses 12-16 are repeated in the prophecy against Babylon (li. 15-19); but this hardly proves that "the later prophet, chap. l. – li., found all these words in our piece;" it is only evidence, so far as it goes, for those verses themselves.

The internal connexion which Ewald assumes, is not self-evident. There is no proof that "the thought that the gods of the heathen might again rule" occurred for one moment to Jeremiah on this occasion; nor the thought that "the maintenance of the ancient true religion in conflict with the heathen must produce the regeneration of Israel." There is no reference throughout the disputed passage to the spiritual condition of the people, which is, in fact, presupposed to be good; and the return in verses 17-25 "to the main subject of the discourse" is inexplicable on Ewald's theory that the whole chapter, omitting verse 11, is one homogeneous structure.

Hear ye the word that Iahvah spake upon you, O house of Israel! Thus said Iahvah. The terms imply a particular crisis in the history of Israel, when a Divine pronouncement was necessary to the guidance of the people. Iahvah speaks indeed in all existence and in all events, but His voice becomes audible, is recognised as His, only when human need asserts itself in some particular juncture of affairs. Then, in view of the actual emergency, the mind of Iahweh declares itself by the mouth of His proper spokesmen; and the prophetic Thus said Iahvah contrasts the higher point of view with the lower, the heavenly and spiritual with the earthly and the carnal; it sets forth the aspect of things as they appear to God, in the sharpest antithesis to the aspect of things as they appear to the natural unilluminated man. Thus said Iahvah: This is the thought of the Eternal, this is His judgment upon present conditions and passing events, whatever your thought and your judgment may happen or incline to be! Such, I think, is the essential import of this vox solennis, this customary formula of the dialect of prophecy.

На страницу:
15 из 29