bannerbanner
Театральные комедии
Театральные комедииполная версия

Полная версия

Театральные комедии

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 21

ДАНИИЛ. Да я в этом не сомневаюсь.

ЭЖЕН. И я не исключаю. Но мы ведь не полицейские.

ДАНИИЛ. Но вначале Робер говорил, что вы, то есть, ваш персонаж, умер.

ЭЖЕН. Оно, конечно, так было бы достоверней. Но согласись, в мертвом состоянии трудно убеждать живых. Я ведь не тень отца Гамлета. Месье Бланкар сказал, что лучше, если я оживу и собственной персоной удостоверю передачу денег в его пользу.

ДАНИИЛ. Дядюшка Эжен, вы жили более чем скромно, вам трудно будет изображать миллионера.

ЭЖЕН. Даниил, ты что?! Я ведь только на сцене лишаюсь денег. А на самом деле все наоборот – денежки приходят ко мне. Одно осознание этого придает достоверности. Например, я говорю: «Месье Бланкар, бери и владей!» А он в это время понимает, что интонация выбрана верно, и… прибавка мне гарантирована. Иной раз такое ощущение, будто пальцы трутся о банкноты. Вот она – сила искусства!

ДАНИИЛ. Впечатлили, дядюшка. Вам бы преподавать в театральной студии.

ЭЖЕН. Так я уже пять лет там преподаю. Но одно дело – теория, другое – практика. Так что, Даниилушка, ты подыграй, будто меня не знаешь. Деньги я, конечно, взял наперед, но исполнить, что обещал – это святое.

ДАНИИЛ. За кого вы меня принимаете?

ЭЖЕН. Вот и отлично. А после представления мы обязательно отметим наш дебют.


(Входят РОБЕР и ШАРЛОТТА.)


РОБЕР. О, дядюшка Хоаким! Я вижу вы уже познакомились. (Представляет.) Это мой давний друг Даниил, а это дядюшка Хоаким… из Лиона. Я тебе говорил о нем.

ДАНИИЛ. Да, я наслышан о нем и о его смерти.

РОБЕР. Со смертью дядюшки Хоакима вышла небольшая промашка.

ДАНИИЛ. У кого промашка?

РОБЕР. У смерти. Дядюшка не из тех, кто сдается при первом натиске.

ЭЖЕН. Это у нас наследственное. Никто в роду не умирал с первого раза. Получалось, вроде как репетировали. И, я скажу вам, это очень интересное состояние. Одна нога здесь, вторая – там. Одним ухом ангелов слышишь, а в другом – родственники зудят: дядюшка Хоаким, вы бы написали завещание.

РОБЕР. Какие родственники?

ЭЖЕН. Ну… супруга, конечно, детишки…

ДАНИИЛ. Так Робер не единственный наследник?

ЭЖЕН. Почему единственный? Господин Бланкар и его супруга (указывает на Шарлотту), не единственные. У меня еще Стефани, Мануэль и Гарри.

РОБЕР. Дядюшка, вы все перепутали.

ЭЖЕН. Как это я своих детей перепутал?

РОБЕР (указывая на Шарлотту). Это не миссис Бланкар, а Шарлотта Филипповна.

ШАРЛОТТА. Можно просто Шарлотта.

ЭЖЕН. Простите старика, мадам. Обознался. Хотя, если честно, я сразу подумал, что такая молодая и красивая девушка могла бы найти себе пару и получше. (Роберу.) Не обижайся, племянник, но эта птичка не для таких как мы с тобой.

РОБЕР. О, дядюшка, здесь я полностью согласен. Но лучше расскажите, как вы поправились? Вдруг и нам придется побывать в такой ситуации.

ЭЖЕН. Это интересно, не поверите…

ДАНИИЛ. Почему не поверим. Как можно не верить человеку, пришедшему с того света!

ЭЖЕН. Лежу, я значит, у себя дома… в Лионе, и вижу, что вроде бы уже и не в Лионе. Песни всякие слышатся…

ДАНИИЛ. Тяжелый рок?

ЭЖЕН. Нет, мелодичные. Как мне объяснили, тяжелый рок там играют в другом отделении.

РОБЕР. Концерты в двух отделения?

ЭЖЕН. Да нет! В другом отделении небесного мира. Там у них разные территории. (Пауза. Сокрушенно качает головой.) Уж и не знаю, за что им такое наказание. Все время слушать и наблюдать, как беснуется банда патлатых?

РОБЕР. И вы туда попали?

ЭЖЕН. Боже упаси! Я так, только краем уха слышал… на втором плане. А основное действие происходило вроде как у рампы. Подлетает ко мне ангелица…

РОБЕР. Ангелица? Вы хотели сказать, ангел?

ЭЖЕН. Да что ж я ангела от ангелицы не отличу? Я ведь не настолько помер, чтобы на женщин не реагировать. Натуральная ангелица. Личико прекрасное, вот как у Шарлотты. (Указывает на Шарлотту.) И шепчет мне на ухо: Э-же-нчик, просыпаемся.

РОБЕР. Какой Эженчик?

ЭЖЕН (опомнившись). Понятия не имею. Наверное, обозналась. А потом разобралась и говорит. Дядюшка Хоаким, с чего ты собрался помирать, не повидав своего племянника месье Бланкара?

РОБЕР. А вы?

ЭЖЕН. А мне прямо стыдно стало. Чувствую, краснею. Конечно, имущество ему я заранее отписал. Но деньги – деньгами, а вот чтобы так по-сердечному, по-человечески, до свидания не сказал. Взял да и вернулся.

РОБЕР. А что родственники?

ЭЖЕН. Обступили, глазам не верят. А я им: срочно заказывайте билет, завтра отбываю к любимому племяннику.

РОБЕР. Как все хорошо обернулось.

ЭЖЕН. А не будь тебя и вот этой ангелицы (указывает на Шарлотту), еще не известно, как бы все обернулось. Мог бы и помереть.

РОБЕР. Это всегда успеется. (Даниилу.) Видишь, Даниил, как в жизни бывает. Трудно поверить. Невероятно, но иногда случается и такое.

ДАНИИЛ. Почему трудно поверить? Если передо мной сидит живехонький дядюшка Эжен, как я могу не поверить?

ЭЖЕН. Хоаким, Даниил, Хоаким. Это меня так ангелица назвала.

РОБЕР. Назвала… Но поторопилась. Оказалось, рано еще переименовывать.

ЭЖЕН. Да. Мы еще тут поживем. (Поднимается.) А теперь, дорогие мои, мне надобно ехать. В Лионе родственники волнуются.

ДАНИИЛ. Не дай бог еще какому-нибудь племяннику подарите миллион.

ЭЖЕН. Нет. Уже все роздано и оформлено. И переделывать завещание не собираюсь. Даниил, проведи меня к вокзалу.

ДАНИИЛ. Конечно.

РОБЕР. Дядюшка, останьтесь хотя бы на пару дней.

ЭЖЕН. Нет, не могу. Всем до свидания. И особый поклон спасительной ангелице. (Целует руку Шарлотте.)


(ЭЖЕН и ДАНИИЛ уходят. Входит БАРРИ.)


БАРРИ. А где наш дедушка-меценат?

РОБЕР. Уехал. Кажется, он понравился Даниилу.

ШАРЛОТТА. Такой приятный человек кому угодно понравится.

БАРРИ. И теперь мы можем не опасаться Даниила и прекратить эту экономию.

РОБЕР. Наоборот. Надо еще немного потерпеть, хотя бы пока дядюшка жив. Иначе растратите его состояние раньше, чем он перейдет в другое состояние. Даниил возмутится такой расточительности.

ШАРЛОТТА. Надо было и с Даниилом поделиться, ведь холодильник оплачивал он.

РОБЕР. Может быть, ему еще и жену свою отдать?! А грузчиков, Шарлотта Филипповна, вы почему забыли? Даниил оплачивал, они таскали!

БАРРИ. А кто-то наши деньги в холодильник заталкивал.

РОБЕР. Вот именно. Что? И с ними делиться?! Господи, а если они и в самом деле вычислят нас?! (В кармане Робера звонит мобильный телефон. Робер прикладывает трубку к уху.)

РОБЕР. Алло… алло… слушаю вас. (Пауза. Никто не отвечает. Робер выключает телефон.)

РОБЕР. Это они.

БАРРИ. Кто они?

РОБЕР. Грабители, обокравшие завод. Ищут свои деньги.

БАРРИ. Успокойся, я думаю, это полиция.

РОБЕР. Какая полиция?

БАРРИ. Наша. Я сказал, что живу по этому адресу. Они, наверное, пробили по базе и вот проверяют, правильно ли я указал.

РОБЕР. Ты… был в полиции?

БАРРИ. Они сами вчера прицепились. Видишь ли, им не понравилось, как я осадил одного типа.

РОБЕР. Какого типа?

БАРРИ. В ресторане. Мы с Шарлоттой сделали заказ, а он лезет к официанту с претензиями. Начал грубить. Прибежали охранники. Я им – а вы зачем сюда поставлены?! Они сразу – в бутылку. Если бы не полиция, я бы научил их вежливости! Уложил бы двоих. Посмотри, что сделали. (Показывает кулак со сбитыми костяшками.) Всю руку исцарапали.

РОБЕР (хватаясь за голову). И этому человеку я доверил свои деньги!

БАРРИ. Шарлотта, скажи, они сами прицепились.

ШАРЛОТТА. Барри, конечно, сами. Но не надо было бить второго полицейского.

БАРРИ. А пусть он сначала разберется, а потом хватает за руки!

РОБЕР. Спасибо, Барри. Ты меня успокоил. Это точно была полиция.

БАРРИ. Конечно легавые. Отобрали деньги.

РОБЕР. Какие деньги?

БАРРИ. Пачку, что была у нас… на карманные расходы.

РОБЕР (в отчаянье). Боже! А если номера переписаны?

БАРРИ. Конечно переписаны. Они все переписывают, когда изымают и составляют протокол.

РОБЕР. Что ты наделал?!

БАРРИ. Да успокойся ты. Все вернут до последнего евро! Для того и переписывают, чтобы в полиции не воровали.

РОБЕР. А если деньги были переписаны в кассе – на заводе холодильников?

БАРРИ. Скажешь такое. Да любому кассиру эти бумажки надоели хуже, чем налоговые квитанции. Станут они их переписывать. Чернил не хватит.

РОБЕР. Оставьте меня, я хочу спокойно и мирно повеситься.

ШАРЛОТТА. Робер, ты что?

БАРРИ. Из-за такой мелочи? Я ведь говорю – они все вернут. Пусть только попробуют зажилить! Я их научу законодательству!


(Входит ДЖУДИТ.)


РОБЕР (Джудит). Ты знаешь, что натворил твой новый папаша?

ДЖУДИТ. Барри?

РОБЕР. Кто же еще! Угодил в полицию!

БАРРИ. Мы просто поговорили и мирно разошлись.

ДЖУДИТ. Да нам всем давно уже пора отправляться в полицию!

БАРРИ. С каких это пор людям, нашедшим клад, надо идти в полицию?

ДЖУДИТ. Какой клад? Где ты нашел клад?

БАРРИ. В холодильнике.

РОБЕР. Клад? В холодильнике?

БАРРИ. А что это, по-твоему, если не клад? Если хотите знать, большие деньги или золото, например, куда ни положи, хоть в стену, хоть в землю, хоть в сдобную булочку – они везде сразу становятся кладом.

РОБЕР. Убил! Клад в холодильнике. В таком случае по закону, ты четверть найденного должен был отдать государству.

ДЖУДИТ. За государство не знаю, а вот с Даниилом надо было поделиться. Мы поступили нечестно.

РОБЕР. Вот! Еще одна поборница справедливости. Если действительно желаешь людям счастья, никогда не давай им больших денег. Посмотри на меня. Спокойно себе жил-поживал. Работал с комфортом – приятный ветерок, можно сказать, бриз веял со стороны кондиционера. Попивал кофеек, слушал анекдоты… Чего мне еще не хватало?!

ДЖУДИТ. Дядюшкиного наследства…

БАРРИ. …Из холодильника.

РОБЕР. И во что теперь превратилась наша жизнь?!

БАРРИ. Нормальная у нас жизнь.

РОБЕР. Не вылазишь из ресторанов и полицейских участков!

БАРРИ. А что, запереться и дрожать от страха?

РОБЕР. Расхрабрился он! Вот заявятся киллеры, посмотрим, что запоешь.

БАРРИ. Какие киллеры?


(Слышится дверной звонок. Все невольно замирают. Никто не решается открыто дверь. Дверь открывается, на пороге стоит человек в маске, напоминающей череп. Это ДАНИИЛ.)


ДАНИИЛ. Всем стоять! Не двигаться! (Обводит взглядом перепуганную компанию, затем снимает маску.) Вам привет с того света. (Показывает маску.) Дядюшка настоял, чтобы я купил перед Хэллоуином.

ШАРЛОТТА. Господи! Как ты нас напугал!

ДАНИИЛ. Посадил вашего родственника в автобус.

РОБЕР. Даниил, мне кажется, ты с дядюшкой на прощанье немного того?.. (Щелкает по горлу.)

ДАНИИЛ. Самую малость. Но его так развезло, что стал уверять, будто живет не в Лионе. Хотел еще раз увидеть ангелицу. С трудом затолкал в автобус.

РОБЕР. В лионский?

ДАНИИЛ. А в какой же. И водителя попросил, чтобы разбудил, когда приедут.

РОБЕР. Но у него вечером в театре…

ДЖУДИТ (одергивая Робера). Успеет еще на вечернее представление. До Лиона ехать всего пару часов.

ДАНИИЛ. И к тому времени проспится.

ШАРЛОТТА. Я уверена, сейчас ему снится ангелица.

РОБЕР. Мне самому не мешало бы отдохнуть и выпить успокоительного. А то окажешься на том свете раньше дядюшки Хоакима.

ШАРЛОТТА. У меня есть валерьянка.

РОБЕР. Шарлотта Филипповна, будьте добры, накапайте… пару стопочек.


(РОБЕР уходит. ДЖУДИТ и ШАРЛОТТА заботливо сопровождают его.)


БАРРИ. О какой ангелице они говорили?

ДАНИИЛ (садясь в кресло и нетрезво оглядываясь по сторонам.) Она ушла.

БАРРИ. Кто?

ДАНИИЛ (безнадежно махнув рукой). Все они ангелицы. В этом доме есть что-нибудь кроме валерьянки?

БАРРИ. У меня есть. (Порывается уйти).

ДАНИИЛ. Ладно, потом. О серьезных делах лучше говорить на трезвую голову.

БАРРИ. Ты о дядюшке?

ДАНИИЛ. Я говорю о серьезных делах, а не о моем дядюшке.

БАРРИ. Хорошо. Пусть он будет твоим.

ДАНИИЛ. Конечно, мой!.. Присвоили!.. Но я о другом. Ты ведь работал в этой фирме… на заводе холодильников?

БАРРИ. Немного.

ДАНИИЛ. У тебя там остались друзья?

БАРРИ. Там все мои друзья… кроме охранников.

ДАНИИЛ. Это хорошо. А ты не мог бы с помощью друзей организовать вывоз одного холодильника… со склада. Номер я укажу.

БАРРИ. Как организовать?

ДАНИИЛ. Не волнуйся, все законно. Я куплю у них холодильник – в фирменном магазине при заводе. А твои ребята вывезут его погрузчиком. Но именно тот, который я укажу. Если у кого-то возникнут вопросы, почему именно этот, они скажут, ошиблись… с кем не бывает. Там все холодильники одинаковы, стоят на стеллажах в три этажа.

БАРРИ. Тебе нужен конкретный? Но почему?

ДАНИИЛ. Барри, давай начистоту. Я знаю, откуда у тебя появились бабки. Молчи! Не возражай! Когда-то тебе повезло – удачно подломил банк.

БАРРИ. Я?! Банк?!

ДАНИИЛ. Не спорь. Я ничего не имею против. Разумеется, ты как следует загрузился. (Барри пытается возразить.) Да успокойся ты в конце концов! Мы не в полицейском участке. Думаешь, почему я к тебе обратился? У тебе голова. А главное – выдержка! Столько лет изображал безработного. Не всякий на такое способен? Молодец! Кремень! А я тебя не обижу. Понятно, что сейчас тебе нет никакого смысла рисковать. Но денег, Барри, никогда много не бывает. Половина твоя.

БАРРИ. Какая половина?

ДАНИИЛ. Прекрати валять дурака! Тоже мне еще один артист. Я тебе не судья и не стану изображать дядюшку Хоакима. Это я взял заводскую кассу!

БАРРИ (удивленно). Ты?

ДАНИИЛ. А что?! Только тебе?! Все по уму. Деньги затолкал в готовый холодильник на складе – пусть шумиха немного уляжется. Теперь самое время его вывезти. Что на это скажешь?

БАРРИ. Никогда бы не поверил…

ДАНИИЛ. А я, на тебя глядя, мог бы поверить, что ты курочишь сейфы, будто консервные банки? Так что, хорошенько прикинь, кто из твоих друзей склонен… к рассеянности – способен перепутать номера холодильников. Мы и его отблагодарим. Разумеется, ты – молчишь о моем, я – о твоем. Так что подумай. Завтра все обсудим на трезвую голову. (Пошатываясь уходит.)


(Входит ДЖУДИТ.)


ДЖУДИТ. А где Даниил? Мы с Робертом решили ему все рассказать.

БАРРИ. Ушел. Он просто потрясен появлением вашего дядюшки.

ДЖУДИТ. С нашей стороны это, конечно, было настоящее свинство.

БАРРИ. И он не верит, что миллионы появились от родственника.

ДЖУДИТ. Правильно и делает. Мы ему все расскажем.

БАРРИ (решительно). Нет! И еще раз нет!

ДЖУДИТ. Но почему?

БАРРИ. Потому! Вам, конечно, наплевать, что о вас подумает Даниил?

ДЖУДИТ. Он нас простит.

БАРРИ. Конечно, простит. Еще и скажет: понимаю… другие на вашем месте поступили бы так же. А на самом деле между вами возникнет огромная трещина. Например, посмотрит тебе в глаза и подумает: господи, и она мне безбожно врала! Увидит Робера и содрогнется: как он мог?! Утаил паршивые деньжонки!

ДЖУДИТ (едва не плача). А разве не так?

БАРРИ. Так! Именно так! Но если вам наплевать на свою репутацию, то я дорожу своим честным именем. (Пауза. Высокомерно.) Он меня знает с другой стороны.

ДЖУДИТ. Но Робер за эти дни совсем извелся. И я не нахожу себе места.

БАРРИ. А вы берите пример с меня. По вашей вине я сделался каторжником, подламывающим сейфы, и ничего – не волнуюсь.

ДЖУДИТ. Мы хотели оправдать тебя с помощью дядюшки.

БАРРИ. Да мое честное имя не запятнают и двадцать тетушек!


(Входит РОБЕР с развернутой газетой в руках.)


РОБЕР. Вы читали?

БАРРИ (резко). Нет! Мы в газеты не заглядываем – боимся увидеть свои портреты.

ДЖУДИТ. Что там еще?

РОБЕР. В городе появились фальшивые деньги. Хорошо сделанные фальшивки. Полиция сбилась с ног… (Смотрит в сторону Барри.)

БАРРИ. По-вашему, я не только сейфы ломаю, еще и деньги печатаю? Наши евро нормальны.

РОБЕР. Ты их проверял?

БАРРИ. Всякие деньги нормальные, если их принимают в магазинах.

РОБЕР. И в ресторанах?

БАРРИ. И в ресторанах! И даже в полиции, которая сбилась с ног в поисках фальшивомонетчиков. У них не было претензий… кроме количества. А видели бы вы, как у них загорелись глаза, когда я достал пачку в десять тысяч евро!

РОБЕР. Ты носил в кармане десять тысяч?!

БАРРИ. А что, по-твоему, я должен их в зубах таскать?! Нормальные деньги. И Даниил нормальный парень – не верит в вашего дядюшку.

ДЖУДИТ. Он сомневается?

БАРРИ. Нет, не сомневается. Он знает, что вы врете.

РОБЕР. И что нам теперь делать?

БАРРИ. Верить в порядочность Даниила. Ведь должен быть в нашей компании хоть один честный человек.


(Входит ярко одетая ШАРЛОТТА. В руках у нее дамская сумочка.)


ШАРЛОТТА. Барри, я уже готова.

РОБЕР. И куда вы собрались?

БАРРИ. Вчера Шарлотта присмотрела норковую шубку. Попросили отложить.

РОБЕР. Шубу?! Да кто в наше время носит звериные шубы?

ШАРЛОТТА. Все носят. И до этого тысячи лет носили.

РОБЕР. Да! Носили! Потому что раньше не было современных материалов. Хорошо, что вы не в космическом агентстве работаете. Вы бы и космонавтов наряжали в медвежьи шкуры!

ШАРЛОТТА. А у тебя ботинки из чего?

РОБЕР. Из нефти, а может, из газа. Сейчас все делают из него.

ШАРЛОТТА. Вот именно. Все эфемерное. Потому и рвутся через неделю. Луче бы кожу носил.

РОБЕР. Я согласен на единственную кожу. Если это будет кожа владельцев звероферм. А вам не советую сорить… хладопродуктами.

ДЖУДИТ. А, может, эти… продукты и в самом деле не настоящие? Просроченные?

РОБЕР. Неизвестно, сколько они лежали в холодильнике… и как туда попали.

БАРРИ. Скоро узнаете. А как узнаете – ахните!


(БАРРИ и ШАРЛОТТА уходят.)


РОБЕР. Здесь что-то нечисто. (Кричит). Барри, Барри, расскажи, что тебе известно! (Робер и Джудит убегают за Барри и Шарлоттой.)


(Затемнение)


(Обстановка прежняя. На сцене РОБЕР, ДЖУДИТ, БАРРИ, КАТРИН и сидящий в кресле ДАНИИЛ.)


РОБЕР (нервно расхаживая по комнате). Даниил, как ты мог так поступить?

ДАНИИЛ. Я ответил взаимностью. В конце концов, это нечестно. Вы подарили мне холодильник, не считая того, что вернули деньги.

БАРРИ. Дважды. Еще и магазин вернул.

ДАНИИЛ. Вот именно. Я просто обязан отблагодарить.

РОБЕР. Но зачем указал наш адрес?

БАРРИ. К Даниилу нельзя. Еще подумают что-нибудь нехорошее.

РОБЕР. А о нас не подумают?! Второй холодильник, когда никто не работает. Что я укажу в декларации? Что экономил на школьных завтраках? Сейчас налоговая все отслеживает.

ДАНИИЛ. Спишите на дядюшку.


(Дверь открывается. Входит ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК.)


ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Мы не ошиблись? Квартира сорок четыре?

ДАНИИЛ. А-а-а, холодильник. Заносите.


(ГРУЗЧИКИ втаскивают холодильник в упаковке.)


ДАНИИЛ. Вот сюда, ближе к розетке.


(ГРУЗЧИКИ опускают ношу на указанное место.)


ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Может, вам распаковать?

БАРРИ. Нет-нет, вы и так устали. (Вынимает из кармана пачку денег, отсчитывает несколько банкнот.) Это вам от лифтовой компании.

ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. За такие деньги мы его на Эйфелеву башню затащим.

БАРРИ. Мы подумаем. Но пока пусть постоит здесь.


(ГРУЗЧИКИ уходят. ДАНИИЛ наклоняется к тыльной стороне холодильника, что-то изучая там.)


ДАНИИЛ (разгибаясь). Это не он!..

БАРРИ. Как не он?!

ДАНИИЛ. Другой! Я ведь заплатил! Здесь был крестик и нолик.

БАРРИ. Есть тут и нолик, и крестик.

ДАНИИЛ. Но они зеленого цвета. А у меня был красный. Не нашли тот, что нужно, и просто нарисовали, прохвосты!

РОБЕР. Что здесь происходит?

ДАНИИЛ. Это мы о своем.


(Барри распаковывает холодильник. Центральная дверь отворяется, в нее вваливаются человек десять. Среди вошедших РЕПОРТЕР, ФОТОГРАФ и ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Щелкают затворы фотоаппаратов, мигают вспышки. Застигнутые врасплох, герои закрывают лица руками.)


ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Вот они! Вот они! (В сторону репортера.) Ребята, не упускайте момент, делайте свое дело!

РЕПОРТЕР (сует микрофон в лицо Роберу). Ваше имя? Не стесняйтесь назовите ваше имя – сейчас вас видит вся страна! Тысячи домохозяек, налоговых инспекторов и полицейских прильнули к экранам телевизоров. Понятно ваше смущение. Вы господин Бланкар? Холодильник приобретен на ваше имя.

РОБЕР (мрачно). Это не мой холодильник. Я его не покупал.

РЕПОРТЕР. Но здесь указаны вы… и ваш адрес!

РОБЕР. Мало ли что там указано! Холодильник не мой. Я его не покупал. И предыдущий тоже.

РЕПОРТЕР (в микрофон). Господин Бланкар немного смущен и не догадывается, что его ожидает.

РОБЕР. Очень даже догадываюсь. И со всей ответственностью заявляю: холодильник не мой. Я его не покупал, и признавать своим не собираюсь.

РЕПОРТЕР. Тогда чей он?

ДАНИИЛ (обреченно). Извините, покупал его я.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. На имя Робера Бланкара?

РОБЕР. Пусть покупает хоть на дядюшку Хоакима. Я-то здесь при чем?

РЕПОРТЕР (Даниилу). Так этот ваш холодильник?

КАТРИН. Его. А кого же еще! Сколько можно… Один купил, второй купил!.. А в ответ – ни слова благодарности.

РОБЕР. И не будем благодарить. Знаем, куда приведет такая благодарность.

КАТРИН. Вот видите, что за народ! А Даниил, между тем, бедствует. Он только что перебрался в город. Мы даже не можем снять приличную квартиру.

РЕПОРТЕР (Катрин). Вы его подруга?

КАТРИН. Да.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Теперь вы жильем будете обеспечены. (Роберу). А вы окончательно отказываетесь от холодильника?

РОБЕР. Окончательно, решительно и бесповоротно! От этого, предыдущего и всех будущих. И от всех… хладопродуктов, что когда-то побывали в них.

КАТРИН. Холодильник наш.

БАРРИ Да. Этот холодильник их. (Указывает на Даниила и Катрин.)

РЕПОРТЕР. Тогда давайте откроем его.


(ДАНИИЛ с обреченным видом открывает дверцу холодильника. Оттуда на пол рушатся пачки денег. Как и прошлый раз, холодильник полностью забит деньгами.)


РЕПОРТЕР (захлебываясь от восторга). Здесь шесть миллионов евро! И все они отныне принадлежат вот этому человеку и его подруге, купившим счастливый холодильник марки ESKIMOSA! (Указывает на Даниила и Катрин.)

ДЖУДИТ. Что это?

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Приз от нашего предприятия! (Становится перед телекамерой.) Все вы, дорогие телезрители, наверное, слышали об ограблении нашего завода. Из кассы было похищено шесть миллионов евро. Многие могли предположить, что мы не выдержим такого удара и разоримся. Но это вовсе не так. Компания ESKIMOSA по-прежнему процветает и даже развивается. В подтверждение нашего финансового благополучия мы учредили эту скромную лотерею.

БАРРИ. А меня уволили за моток проволоки.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА (Барри). Что вы сказали?

БАРРИ. Говорю… счастливый моток… как нить Ариадны, обязательно приведет к успеху.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Совершенно верно. Он привел нас в дом этих скромных добропорядочных граждан, благородно уступающих деньги друг другу.

РЕПОРТЕР (сует микрофон в лицо Барри). Что вы скажите на это?

БАРРИ (приосаниваясь). Я с самого детства мечтал купить холодильник фирмы ESKIMOSA. И даже много лет собирал деньги на эти цели со школьных завтраков. И вот, если постоянно экономить, отказывать себе во всем, то рано или поздно… кто-то хапнет твои денежки!

ПРЕДСТАВИТЕ ЗАВОДА (Даниилу). А вы что скажите?

ДАНИИЛ. Лично я всегда верил в удачу. Только несокрушимое упорство, хорошо продуманный план и ювелирное его исполнение приводят… к покупке столь замечательного холодильника фирмы ESKIMOSA с его хладопродуктами.

БАРРИ. Насколько я понял, в жизни очень важно оказаться в нужное время и в нужном месте … И-го-го!

ДАНИИЛ. …С нужным инструментом в руках. (Делает движение, словно подламывает дверцу сейфа.)

БАРРИ. Мой приятель говорит только о распаковке товара…


(Входит ШАРЛОТТА в мохнатой шубе).


БАРРИ (поворачиваясь к Шарлотте и продолжая речь). И вот, пока существуют такие славные фирмы, как ESKIMOSA, нам не страшен холод этого мира.

На страницу:
7 из 21