bannerbanner
Театральные комедии
Театральные комедииполная версия

Полная версия

Театральные комедии

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 21

РОБЕР (забывшись). Это не к добру.

ДАНИИЛ. Напротив, очень даже здорово.

ДЖУДИТ (Роберу). Ты опасаешься, что холодильник заберут?

РОБЕР. Ради бога! Пусть забирают хоть сейчас.

ДАНИИЛ. Да что с тобой? То мне его отдаешь, то в магазин.

РОБЕР. Я никогда не цеплялся за собственность. А друзьям всегда готов отдать самое ценное.

ДАНИИЛ. Какие у тебя в магазине друзья?

КАТРИН. Послушайте! А может, это связано с ограблением?

РОБЕР. Каким ограблением?

ДАНИИЛ. На фабрике. Предположим, грабители с деньгами из бухгалтерии утащили платежки или еще какие-нибудь документы. И теперь вся цепочка затрат и покупок обрывается?

РОБЕР. И нас теперь не найдут?


(ДАНИИЛ недоуменно смотрит на Робера.)


РОБЕР. В смысле… не могут проследить путь оплаты.

ДАНИИЛ. Ну да. Все путается, теряется… И получается – холодильник вам в подарок.

РОБЕР. Какой подарок, если мы его оплатили?

ДАНИИЛ. Так я вам верну.

РОБЕР. А вот этого не надо! Пусть подарок будет тебе… И деньги из магазина тоже тебе. И знаешь что! Мы серьезно решили подарить тебе и холодильник.

ДАНИИЛ. Мне? Холодильник? Зачем?

РОБЕР. Ты знаешь, стоило уйти с работы, все более возникает желание быть меценатом.

ДАНИИЛ. Не шути. Что случилось?

РОБЕР. Что с нами может случиться? Просто он не понравился мне – плохо работает.

ДАНИИЛ. Да ты его еще не включал.

РОБЕР. Все равно не нравится – дизайн не тот.

ДАНИИЛ. Что ты?! Все супер-пупер!

РОБЕР. Вот и хорошо, что тебе приглянулся. А для нас он слишком современный, много ненужных режимов. Все это лишнее. Чем сложнее аппарат, тем скорее сломается. Господи! Вот же почему! Он не помещается у нас на кухне.

ДАНИИЛ. Нет! Такой подарок я принять не могу! Вы его так долго выбирали, в магазине восторгались.

РОБЕР. В магазине все восторгаются. Вон у меня Жерар, из отдела, познакомился со своей Лаурой – она торговала одеждой. У прилавка смотрелась краше всякого манекена, а женился – не знает, как от нее избавиться. Так что, забирай!

ДАНИИЛ. Лауру?

РОБЕР. Холодильник. И давай без всех этих комплексов. Когда у тебя День рождения?

ДАНИИЛ. В июле.

РОБЕР. Вот и отлично. Считай, что это тебе подарок на День рождения от меня и Джудит.

ДАНИИЛ. Ну… знаете…

РОБЕР. Знаем, знаем. Бери и пользуйся без стеснения. Все! Она твоя!

ДАНИИЛ. Кто она?

РОБЕР. Покупка, не Лаура же.

ДЖУДИТ. А мы себе другой возьмем. Не отнимать же у Барри.


(Входит БАРРИ.)


БАРРИ. А я и не отдам. И ты, Даниил, крепко хватай, что в руки идет.

ДАНИИЛ. Хорошо. Уговорили. Но деньги…

РОБЕР. Нет-нет, и деньги не возвращай! Это подарок. Все! Барри, найди какую-нибудь службу доставки.

БАРРИ (кивая в сторону Робера). Вот что значит начальник – и дома командует.

РОБЕР. Джудит, где у нас газета объявлений?


(РОБЕР, ДЖУДИТ и БАРРИ уходят.)


ДАНИИЛ. Что это было? С какой стати такие подарки?

КАТРИН (прислоняясь к Даниилу). Я потом тебе все объясню.

ДАНИИЛ. Это ты захотела?

КАТРИН. Возле тебя я всегда хочу.

ДАНИИЛ. Я о холодильнике.

КАТРИН. Нет, не я. Но надо же и нам обзаводиться имуществом.

ДАНИИЛ. Уговорила. Только ради тебя.


(Входит БАРРИ и ДЖУДИТ.)


БАРРИ. Они приедут через пять минут. Такое впечатление, что стояли у дома и ожидали звонка. Их хлебом не корми – дай тяжести потаскать… за пятьдесят евро.

ДАНИИЛ. Нормальная цена… четвертый этаж, без лифта.

ДЖУДИТ. К тому же, он теперь скользкий.

ДАНИИЛ. Вы его намазали?

ДЖУДИТ. Нет, без упаковки скользкий.

БАРРИ. Зато намного легче.

ДАНИИЛ. Так уж и намного! Упаковка почти ничего не весит.


(Входят ГРУЗЧИКИ, за ними РОБЕР.)


БАРРИ. А-а, Геркулесы. Надо оттарабанить вот эту безделушку. (Указывает на холодильник.)

ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Кажется, мы его вчера приносили… намучались на площадке.

РОБЕР. Нет. Это был другой. Мы вообще последний год ничего не покупали.

ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Странно.

РОБЕР. И не собираемся – будем экономить.

БАРРИ (грузчикам). Не волнуйтесь, мужики. С меня, как и договорились, пятьдесят евро.

ДАНИИЛ. Робер, ущипни меня, я кажется, сплю.

БАРРИ. Помоги ребятам с тяжелого края, сразу проснешься.

ГРУЗЧИКИ. Нет-нет, мы сами.


(БАРРИ отдает грузчикам деньги.)


БАРРИ (добавляя несколько купюр). И тридцатка на вино.


(ГРУЗЧИКИ уносят холодильник.)


ДАНИИЛ. Я поеду с ними, покажу куда доставить. (Уходит.)

КАТРИН. И я с тобой.


(ДАНИИЛ и КАТРИН уходят.)


РОБЕР. Ух! Избавились!

БАРРИ. А когда они за день натаскаются, да еще выпьют, ни за что не вспомнят, где что брали, и куда доставляли.

ДЖУДИТ. И Даниил будет в безопасности.

РОБЕР. А ему-то кто угрожает?

ДЖУДИТ. Ну… если станут искать деньги.

РОБЕР. Да он-то при чем? Кроме денег, что мы возвратили, он других и в глаза не видел.

БАРРИ. За наши его преследовать не будут.

РОБЕР. Наши?

БАРРИ. Наши… ваши… Не цепляйся к словам. А если хочешь спокойно жить, то я не рекомендовал бы хранить… хладопродукты в этой квартире.

РОБЕР. Какие хладопродукты?

БАРРИ. Ну… эти… что вытащили из холодильника.

РОБЕР. А-а, эти…

БАРРИ. Да. Лучше их называть именно так. Даже если полиция установит микрофоны – ничего не поймут.

ДЖУДИТ. Ты думаешь?..

БАРРИ. Не знаю. Но лучше подстраховаться. Начнут искать, а деньги… в смысле хладопродукты, в это время будут у меня.

РОБЕР. У тебя? Почему у тебя?

БАРРИ. Хорошо! Несите их в банк или на вокзал в камеру хранения.

ДЖУДИТ. Но там видеокамеры.

БАРРИ. Вот именно. Помимо того, скажу вам по секрету – об этом мало кто знает – в камерах хранения установлены сканеры… ну как в аэропортах. И только зафиксирует наши деньги…

РОБЕР. Наши?

БАРРИ. Хорошо… ваши, ваши… то рядом ставят полицейского с собакой и ожидают… вас. Не меня же…

РОБЕР. Ух! Даже в пот бросило.

ДЖУДИТ (Роберу). А может, и правда, у Барри безопасней?

РОБЕР. Почему это у него безопасней?

ДЖУДИТ. Да кто может предположить, что у Барри есть деньги?

РОБЕР. Да всякий, кто только взглянет на него. Посмотри, вырядился… как жених!

БАРРИ. А что, только тебе?..

РОБЕР. Я костюмы не покупаю, даже получив… хладопродукты!

БАРРИ. Я говорю, только тебе обзаводиться семьей?

РОБЕР. Какой семьей?

БАРРИ. Обыкновенной… женой… а потом, как водится, детьми.

РОБЕР. Какими детьми? Где ты видишь детей? Ты хочешь жениться?

БАРРИ. Шарлотта Филипповна хочет.

РОБЕР (Джудит). И твоя мама хочет жениться?

ДЖУДИТ. Женщины выходят замуж.

РОБЕР. Замуж?! Она?! Та-а-ак… (Расхаживает по комнате.) Понятно. И теперь ей понадобиться приданное.

БАРРИ. А почему бы и нет?

РОБЕР. Вот и плати из своей доли!

БАРРИ. И заплатил бы, окажись я ее отцом. А поскольку я жених Шарлотты Филипповны, то пусть побеспокоятся родственники.

РОБЕР. Ты?! Ее жених?! Джудит, что он говорит?

ДЖУДИТ. А что он странного сказал? Такова традиция. И, помимо того, ты сам не раз говорил, что готов отдать любые деньги, лишь бы моя мама уехала.

РОБЕР (все еще недоуменно). К Барри?

ДЖУДИТ. К Барри. А ты мечтал ее отправить на Северный полюс?

РОБЕР (садится на стул). Погодите, дайте отдышусь. Но она годится ему в матери.

БАРРИ. А ты мне отныне годишься в зятья! И-го-го!

РОБЕР. Вы меня убили.

БАРРИ. Да разве так убивает? Сначала появились… хладопродукты, затем – теща съезжает. Неблагодарный!


(Входит ШАРЛОТТА.)


ШАРЛОТТА. Барри, где наша кофемолка?

БАРРИ. Старая сломалась. Купим новую, заодно, и кофеварку. Будем по утрам и после обеда попивать капучино.

РОБЕР. После обеда? А работать?

БАРРИ. Пусть лошади работают.

РОБЕР. И-го-го!

БАРРИ. Вот именно. Шарлотта, Робер не возражает, чтобы ты переехала ко мне.

ШАРЛОТТА. Еще бы он возражал.

РОБЕР. Возражаю!

ДЖУДИТ. Робер, не убивайся ты так. Наша мама всегда будет рядом.

РОБЕР. Поступайте, как знаете! Я свое дело сделал – ткнул пальцем в ящик с… хладопродуктами…

БАРРИ. …Которые следует переложить в другое место.

ДЖУДИТ. Да, Робер, так будет лучше.

РОБЕР. Забирайте, но только потом не говорите, что мама ушла без приданного!


(Затемнение)


(Обстановка прежняя. На сцене РОБЕР и ДЖУДИТ.)


РОБЕР. Теперь Барри называет твою маму только по имени. Может и мне отказаться от отчества – сразу помолодею лет на двадцать.

ДЖУДИТ. Ты и так молодо выглядишь.

РОБЕР. Из-за этих хладопродуктов у меня появились седые волосы.

ДЖУДИТ. Тебе-то что волноваться, холодильник у Даниила, продукты у Барри – пусть у них голова болит.


(Входит ДАНИИЛ.)


ДАНИИЛ. Привет.

РОБЕР. Привет.

ДЖУДИТ. Что-то случилось?

ДАНИИЛ. Где? Все нормально.

ДЖУДИТ. Я по лицу вижу. Ну, хорошо, не хочешь, не говори – мы в твою жизнь не лезем.

ДАНИИЛ. Вы и так уже влезли… со своим холодильником.

РОБЕР (тревожно). Что случилось?

ДАНИИЛ. Кто-то звонит и молчит в трубку.

РОБЕР. Как молчит?

ДАНИИЛ. Многозначительно.

РОБЕР. Никогда не думал, что ты умеешь расшифровывать молчание. Это дети балуются. Мы в третьем классе тоже так делали. Наберем номер и молчим. Он ктокает, ктокает, а потом начинает материться.

ДАНИИЛ. Вот откуда у тебя такая богатая лексика.

ДЖУДИТ (Даниилу). Надеюсь, ты в таких случая ведешь себя пристойней.

ДАНИИЛ. Пристойнее некуда. Я тоже молчу.

РОБЕР. Подозрительно не реагировать на телефонных хулиганов.

ДАНИИЛ. Достали они меня! Я верну им эти деньги!

РОБЕР. Какие деньги?

ДАНИИЛ. В магазин, за холодильник.

РОБЕР. Не вздумай!

ДАНИИЛ. Но почему? Я хочу, как и раньше, спать спокойно.

РОБЕР (некоторое время в замешательстве, но затем придумывает ответ). Не надо потакать всяким гопникам! Вот если я, например, наберу номер и буду молчать. И что? Мне за мое молчание должны присылать деньги?

ДАНИИЛ. Но ты ведь чужого не брал?

ДЖУДИТ. Конечно. Робер ничего не брал.

ДАНИИЛ. А я взял и не вернул. Холодильник мне достался бесплатно.

РОБЕР. Ничего себе бесплатно! По ночам не спишь. Если хочешь знать, ты уже полностью оплатил его… своим здоровьем… Так что выбрось глупости из головы и не вздумай связываться с молчунами…

ДЖУДИТ. …Из магазина.

ДАНИИЛ. А если это не из магазина?

РОБЕР. Из магазина. Можешь не сомневаться. Я этих торгашей знаю. За копейку удавятся. Вон Барри когда-то в супермаркете стикер с леденцов на коньяк переклеил, так они за ним два квартала гнались.

ДАНИИЛ (заинтересованно). И что?

РОБЕР. Ничего. Барри хорошо бегает. Просто в тот магазин больше не ходит. Вернее, раньше не ходил. А теперь он ходит везде.

ДАНИИЛ. Там охрана поменялась?

РОБЕР. Статус его поменялся. Вот, обыщи квартиру – где Шарлотта Филипповна? У Барри.

ДАНИИЛ. И что она там делает?

РОБЕР. Не хватало мне еще подсматривать, что они там с Барри делают!

ДАНИИЛ. Они… живут вместе?

РОБЕР. И даже очень припеваючи.

ДЖУДИТ. Мама не жалуется.

РОБЕР. И Барри доволен – отхватил мою тещу. А ты – новый холодильник. И все недоволен.

ДЖУДИТ. Робер, как ты можешь сравнивать?

РОБЕР. А я и не сравниваю – подарки не равноценные. А если он считает себя обойденным (кивает в сторону Даниила), пусть поменяется с Барри. Но сразу скажу, Барри на обмен не согласится.

ДАНИИЛ. Я тоже.

РОБЕР. Если из нас двоих кто и должен горевать, так это я. Неожиданно лишился тещи.

ДЖУДИТ. Робер, ты так говоришь, будто мама умерла. Она живет через стенку.

РОБЕР. Вот пусть и живет там, моя драгоценная Шарлотта Филипповна.


(Входят ШАРЛОТТА и КАТРИН.)


ШАРЛОТТА. Стоило уехать, сразу стала драгоценной.

РОБЕР. Мама, никуда вы не уехали. Теперь вы стали мне ближе.

ШАРЛОТТА. Я тебя понимаю – чем дальше, тем ближе.

РОБЕР. Теперь ваша спальня вот за этой стеной. (Указывает на стену.) Через двадцать сантиметров. А была там. (Указывает на дверь другой комнаты.) А туда – метров пять.

ШАРЛОТТА. Все тебе не так. Идите посмотрите новую итальянскую кухню. Она очень понравилась Барри.

РОБЕР. Еще одна покупка?!

ШАРЛОТТА. Выбрали небольшую, с учетом будущего холодильника.

ДАНИИЛ. Меряйте хорошо. Второй холодильник я не приму.

РОБЕР. Пойдем, посмотрим.


(РОБЕР, ШАРЛОТТА и ДЖУДИТ уходят.)


КАТРИН. А тебе не интересно?

ДАНИИЛ. Я бы сейчас с удовольствием полюбовался на тебя без всей этой… упаковки.

КАТРИН. Теперь нельзя. Робер целыми днями шатается по квартире.

ДАНИИЛ. Такое впечатление, что он чего-то боится.

КАТРИН. Возвращения тещи. Лучше я буду приходить к тебе.

ДАНИИЛ. У меня тоже опасно. Мне кажется, за мной кто-то следит.

КАТРИН. Робер тоже начал бояться.

ДАНИИЛ. Ему-то чего бояться?

КАТРИН. Потом как-нибудь расскажу.

ДАНИИЛ. Лучше расскажи сейчас. С недавних пор неизвестность меня пугает.

КАТРИН. Робер опасается, что все может плохо кончиться.

ДАНИИЛ. Погоди… разгадка где-то близко. У вас появились большие деньги. Я это понял. Но откуда они?

КАТРИН. Робер… присвоил хорошенькую сумму.

ДАНИИЛ. Украл?!

КАТРИН. Что-то вроде того.

ДАНИИЛ. У кого?

КАТРИН. Сама не знаю.

ДАНИИЛ. Но ведь предполагаешь?

КАТРИН. Скорее всего, это деньги Барри.

ДАНИИЛ. Что?!

КАТРИН. Не веришь – не надо.

ДАНИИЛ. Украл у Барри? Откуда у безработного деньги?

КАТРИН. Наверное, он притворяется безработным. На самом деле у него… миллионы!

ДАНИИЛ. Да он таскал продукты с полок супермаркетов!..

КАТРИН. …Чтобы снять подозрения. Я думаю, он когда-то ограбил банк. А теперь, когда истек срок давности, решил не таиться. Ты видел, как он швыряет деньгами. Берет самое лучшее.

ДАНИИЛ. Шарлотту Филипповну?

КАТРИН. Сердцу не прикажешь – здесь деньги ни при чем. Он и Роберу хороший калым заплатил.

ДАНИИЛ. Какой калым?

КАТРИН. За тещу. Чтобы Робер не возражал.

ДАНИИЛ. С ума сойти! И почем теперь… такие невесты?

КАТРИН. Джудит сказала, один миллион.

ДАНИИЛ. Чего?

КАТРИН. Евро.

ДАНИИЛ. Миллион евро?! За Шарлотту Филипповну?!

КАТРИН (игриво). Теперь подумай, сколько могу стоить я?

ДАНИИЛ. Такую сумму я не потяну.

КАТРИН. И не надо. Я буду тебе в подарок. Горячим дополнением к холодильнику.

ДАНИИЛ. Значит, у Робера и Джудит теперь есть миллион?

КАТРИН. А у меня есть ты, который стоит больше миллиона.

ДАНИИЛ. А у Барри несколько миллионов?!

КАТРИН. …И любимая Шарлотта.

ДАНИИЛ. В голове не укладывается.

КАТРИН. Но только ни-ко-му. Я обещала Роберу, а он обещал Барри. А ты пообещай мне.

ДАНИИЛ. Я потрясен. А Шарлотта знает?

КАТРИН. Все всё знают.

ДАНИИЛ. От кого же я тогда должен скрывать?

КАТРИН. Ото всех. И они все скрывают.

ДАНИИЛ. Всеобщее неведение на фоне всеобщего знания.


(Входит РОБЕР и ДЖУДИТ.)


РОБЕР. Невероятно! Катрин, пойди посмотри.

КАТРИН. Что еще случилось?

РОБЕР. Пойди, сама увидишь.


(КАТРИН уходит.)


РОБЕР. Даниил, ты упадешь в обморок, узнав, сколько Барри заплатил за новую кухню.

ДЖУДИТ. Даниил не упадет. У него голова крепкая.

РОБЕР. Эти дрова не стоят того! Почему, если на досках напишут «Сделано в Италии», то цена вырастает втрое?

ДЖУДИТ. Не знаю. Может, написано красивым почерком?

РОБЕР. А куда смотрела Шарлотта?

ДЖУДИТ (Даниилу). Наконец-то он перестал называть мою маму по отчеству. Она смотрела на возлюбленного. А он – на нее.

РОБЕР. А им в это время впарили фанеру!

ДАНИИЛ. Да что ты кипятишься? Деньги-то не твои!

РОБЕР. А чьи?! (Опомнившись.) Конечно, не мои… но все-таки… поскольку Шарлотта как бы из нашей семьи, то мы в некотором смысле имеем какое-то отношение…

ДАНИИЛ. Никакого! Ты – это одно, а Барри – другое.

РОБЕР. Но я ему столько дал!..

ДЖУДИТ (перебивая). Ничего ты не давал. Она сама ушла. Мама достаточно взрослая, чтобы самостоятельно принимать решения.

РОБЕР (остывая). Да… конечно. Не хватало еще чтобы я принуждал ее к сожительству. Я говорю, к сожительству с Барри.

ДАНИИЛ. Да к такому теперь всякая пойдет.

РОБЕР. Еще бы. Нарядился, как испанский гранд.

ДАНИИЛ. А у вас откуда деньги?

РОБЕР. Какие деньги?

ДАНИИЛ. Вот этот персидский ковер ручной работы, эти две новые картины на стенах? Они очень недурны.

РОБЕР. Обыкновенные бумажные постеры.

ДАНИИЛ (подходя к стене). Не скажи. Великолепные работы маслом. Очень хорошие работы. Откуда такие деньги?

РОБЕР. Мы у тебя не спрашиваем, откуда твои деньги?

ДАНИИЛ. Во-первых, у меня нет никаких денег. Во-вторых, можешь не отвечать. Просто немного странно.

РОБЕР. От друзей мы никогда не таились.

ДЖУДИТ. Робер, прекратите детский разговор, будто нельзя поговорить о чем-нибудь другом?

РОБЕР. Нет, если он начал, я скажу! Да, у нас появились деньги. Но мы не хотели хвастать. Это не в наших правилах. Но, с другой стороны, если молчать, то воспримут неправильно. Мы… получили наследство.

ДАНИИЛ и ДЖУДИТ. Что?!

РОБЕР. Нас-лед-ство! Да-да! В Лионе умер мой дядюшка. И оставил состояние единственному племяннику.

ДЖУДИТ. Какому племяннику?

РОБЕР. Джудит, прекрати. Других это не касается. Но Даниил – наш друг, ему-то мы должны рассказать.

ДАНИИЛ. А Барри? У него умерла тетушка?

РОБЕР. А Барри в комплекте с Шарлоттой получил хорошее приданное. Ты думаешь, за какие шиши он покупает итальянские дрова? Джудит, объясни ему про лионского дядюшку. Уж тебе-то он поверит.

ДЖУДИТ. Хорошо. Если ты так решил.


(ДЖУДИТ и ДАНИИЛ уходят.)


РОБЕР (вослед). Джудит, обязательно покажи наш семейный альбом.


(Входит ШАРЛОТТА.)


ШАРЛОТТА. По поводу чего опять спорим?

РОБЕР. По поводу вашего брата.

ШАРЛОТТА. Какого брата? У меня три сестры.

РОБЕР. Шарлотта Филипповна, надо, чтобы у вас хотя бы на некоторое время появился братец. И не спорьте. Даниил почему-то вбил себе в голову, что все наше нынешнее благосостояние зиждется на наследстве, оставленном вашим братом.

ШАРЛОТТА. С чего он взял? Каким братом?

РОБЕР. Лионским. Вы жили когда-то в Лионе?

ШАРЛОТТА. Никогда не жила.

РОБЕР. Вот и хорошо, что не спорите. Все-таки лучше, если Даниил будет думать, что денежки мы вынули из вашего родственника, а не из холодильника.

ШАРЛОТТА. Но как такое ему пришло в голову?

РОБЕР. Я не психиатр и не специалист по кротовым норам. И не знаю, каким образом там курсируют сообщения. Во всяком случае, миллионы от дядюшки достовернее, чем миллионы из морозилки.

ШАРЛОТТА. Ну, если вы с Джудит настаиваете…

РОБЕР. О-о-о! Джудит с восторгом приняла эту версию. Сейчас она убеждает Даниила.

ШАРЛОТТА. А Барри?

РОБЕР. Пожалуйста, Шарлотта Филипповна, перепрофилируйте и своего Барри. Пусть он выкинет из головы, что сколотил миллионы на школьных завтраках. Вот если бы он был министром образования и поставил свояка заведовать школьными столовыми – тогда другое дело.

ШАРЛОТТА. Хорошо. Я постараюсь уговорить – так даже лучше. Но я хотя бы примерно должна знать, как выглядит мой брат?

РОБЕР. Как… высокий, широкоплечий, почти квадратный, белый…

ШАРЛОТТА. Как холодильник?

РОБЕР. Вот именно. Только с головой. Чтобы нажить состояние, всегда нужна голова. Пойдем, познакомим Барри с усопшим дядюшкой.


(РОБЕР и ШАРЛОТТА уходят. Из противоположной двери входят ДАНИИЛ и ДЖУДИТ.)


ДАНИИЛ. Не понимаю, как можно было врать своим друзьям?! Сначала мне сказали, что Барри ограбил банк. Кстати, очень правдоподобная версия.

ДЖУДИТ. Вот видишь, в жизни все может быть.

ДАНИИЛ. Потом сообщили, что Робер присвоил часть барриных денег…

ДЖУДИТ. Нет, Барри добровольно поделился… в благодарность за мою маму.

ДАНИИЛ. Затем Робер сказал, что вместе с тешей отдал Барри хорошее приданное.

ДЖУДИТ. Но ведь не могла моя мама уйти с пустыми руками?!

ДАНИИЛ. А теперь он утверждает, что получил наследство от дядюшки. Вы окончательно заврались!

ДЖУДИТ. Но Робер придумал дядюшку из хороших побуждений.

ДАНИИЛ. Значит, он все-таки его придумал.

ДЖУДИТ. А что оставалось делать? Объявить всем, что наш родственник ограбил банк?

ДАНИИЛ. Какой родственник?

ДЖУДИТ. Барри. Теперь он наш родственник. Не хватало, чтобы его посадили, и мама осталась соломенной вдовой. Ты должен понять…

ДАНИИЛ. …Барри, ограбившего банк?

ДЖУДИТ. Робера, который беспокоится о судьбе своего тестя.

ДАНИИЛ. Какого тестя?

ДЖУДИТ. Если Барри – муж моей мамы, а мама доводится Роберту тещей, то Барри, соответственно, ему тесть.

ДАНИИЛ. А тебе этот уголовник, стало быть, папочка? Слишком мрачное у вас родословное дерево. Но все равно я выведу Робера на чистую воду! (В гневе уходит.)


(Входит РОБЕР с фотографией в руках.)


РОБЕР. А где Даниил? Я хотел ему показать фотографию дядюшки.

ДЖУДИТ. Не надо ему фотографий. Он не верит, что дядюшка умер.

РОБЕР. Это почему не верит? Чем мы хуже других? У всех умирают, а у нас что – Кощей Бессмертный?

ДЖУДИТ. Да нет у тебя никакого дядюшки!

РОБЕР. Конечно нет, если умер.

ДЖУДИТ (издает подобие стона). У-у-у! Да если бы у тебя и был дядюшка, он давно бы все промотал. Все твои родственники пьяницы и транжиры.

РОБЕР. А твои, что? Магнаты? Вот как раз они-то и проматывают мое состояние.

ДЖУДИТ. Ты о ком?

РОБЕР. О твоей матушке и твоем новом папочке. Я думаю, мы напрасно доверили им наши деньги. Это все равно, что отдать их грабителю банка!

ДЖУДИТ. Значит, моя мама воровка?! Тогда заяви на нее в полицию.

РОБЕР. При чем здесь твоя мама? Я говорю о Барри. С ним надо быть осторожней. Все мы теперь зависим от него.

ДЖУДИТ. Он и правда грабитель.

РОБЕР. Кто?

ДЖУДИТ. Барри. Я сказала Даниилу, что он ограбил банк. И все деньги у нас появились от Барри.

РОБЕР. И он поверил?

ДЖУДИТ. Не знаю.

РОБЕР. А как же дядюшка?

ДЖУДИТ. А дядюшку ты придумал, чтобы оправдать Барри.

РОБЕР. И он поверил?

ДЖУДИТ. Не знаю. Пусть верит во что хочет! И вы делайте, что хотите! (Плачет.)

РОБЕР. Не плачь, не плачь, моя дорогая. Но все равно поговори с мамой, пусть они с Барри умерят свои аппетиты. А Даниила в существовании дядюшки мы убедим.


(Затемнение)


(Обстановка прежняя. По комнате, изучая ее, ходит ЭЖЕН. Входит ДАНИИЛ.)


ДАНИИЛ. Дядюшка Эжен, какими судьбами?!

ЭЖЕН. Даниил! Вот так встреча!

ДАНИИЛ. Как вы здесь оказались?

ЭЖЕН. Даниил, тихо! Это твои друзья?

ДАНИИЛ. Ну да, Робер и Джудит. Хорошие люди.

ЭЖЕН. И мне они сразу понравились – красивые и не жадные. Между нами, я здесь на работе.

ДАНИИЛ. Извините, но вы работаете в театре?

ЭЖЕН. Конечно. Но разве у актеров не может быть подработки?

ДАНИИЛ. Корпоративы?

ЭЖЕН. Вроде того. Вчера после представления подошел твой друг и предложил за часовую импровизацию, как за неделю работы в театре. Грех не согласиться.

ДАНИИЛ. И кого надо изобразить?

ЭЖЕН. Пустяшное дело, какого-то дядюшку. Господи, такая мелочь! Да я за свою жизнь сыграл столько дядюшек, что теперь и сам не знаю, что у меня в характере от дядюшек, а что от меня. Мне ничего не стоит изобразить нищего, распутника, хитрого или любителя выпить.

ДАНИИЛ. А вам какого предложили?

ЭЖЕН. Богатого. Таких играть проще всего. Богатого из Лиона.

ДАНИИЛ. Погоди! Но, кажется, ваш персонаж умер.

ЭЖЕН. Что ты! Он еще не одну сотню лет будет радовать нас на сцене.

ДАНИИЛ. Я говорю о дядюшке Робера.

ЭЖЕН. А-а-а, ты об этом. Нет, с ним все нормально. Как мне объяснил твой друг, я тяжело болел и перед смертью написал завещание.

ДАНИИЛ. А потом?

ЭЖЕН. А потом мое жизнелюбие взяло верх.

ДАНИИЛ. Слава богу, дядюшка Эжен. Вы смотритесь молодцом!

ЭЖЕН. Моя задача подтвердить знакомым месье Бланкара, что деньги у него появились в результате наследства. А то соседи думают, что они ограбили банк.

На страницу:
6 из 21