
Полная версия
Electro Mike (Электро Майк)
– Сара… Это ты? – Майкл немного приподнялся с кровати и прищурил глаза.
– Да, Майкл – радостно ответила Сара, смотря, как он приходит в себя.
– Что?… Что ты тут делаешь? Что произошло? – тихо прохрипел он, осматривая свою рану.
– Ты сам привёз меня сюда. Убегая от полиции, ты разбил витрину на станции, и осколок попал тебе туда, куда ты сейчас смотришь.
– Тебе нельзя тут находиться, Сара… Тебя может поймать полиция!
– Полиция…?! Нельзя?! – разозлилась Сара – Ты хоть понимаешь, что ты вообще наделал?! Они уже меня ищут и считают, что я твоя соучастница. А тут я нахожусь, чтобы убедиться, что ты выживешь! Тебе всё теперь ясно?!
Майкл не ожидал такой реакции от неё. Он полностью встал с кровати и, придерживая рану, медленно присел рядом с ней.
– Сара… – он тихо выдохнул, отведя взгляд на огонь – Прости! Я не хотел, чтобы всё так получилось…
– Однако всё вышло именно так! И с этим уже ничего не поделаешь! – Сара ткнула кочергой в бревно, и от этого огонь разжёгся еще сильнее и начал освещать всю комнату.
– Сара… – начал Майкл, но тут же был прерван ею.
– Слушай! – грубо ответила Сара, не отворачивая взгляда от камина, от чего её глаза сверкали огнём – Тебе нужно отдохнуть. В таком состоянии ты ни мне, ни себе, ничем помочь не сможешь.
Майкл молча направился обратно и лёг на свой диван, Сара осталась сидеть неподвижно.
Спустя несколько часов начало рассветать. Солнце, наконец, осветило мокрые после стольких дождей улицы. Майкла разбудил шум, который доносился из его кухни. Он аккуратно приподнялся, ощущая агонию из–за вчерашних приключений, а особенно их последствий. Полностью поднявшись на ноги, он сразу же рухнул на диван, не ожидая такой слабости в своих ногах. Повторив попытку, он облокотился на стену, таким образом добравшись до кухни. На кухне его уже дожидалась Сара, которая делала то, что до неё никто не делал в этом доме – она готовила. На столе стояла его любимая кружка, в которую уже был налит горячий кофе. Это сильно удивило Майкла, так как он впервые видел, что кто–то готовит на его кухне.
– Эм… Доброе утро, Сара – поприветствовал её Майкл.
– Доброе – коротко ответила Сара – Как твоё самочувствие?
– Лучше, спасибо. Ты как? Что ты вообще делаешь?
– Я?… Эээ, как ты видишь, готовлю… – изумлённо ответила Сара.
– А где ты нашла продукты?
– В твоём холодильнике. Ты сам не знаешь, что есть в твоем доме?
– Нууу… – Майкл почесал затылок и оглядел всю комнату – Я тут редко бываю. Кстати, как ты узнала, что я пью именно из этой чашки? – поинтересовался Майкл, указывая на свою кружку.
– Как? – рассмеялась Сара – Это была единственная посуда, которая грязная лежала в раковине.
Майкл приподнял свою кружку и разглядел её со всех сторон.
– А я думал, что она серая – насмешливо сказал Майкл, поднося ко рту белоснежную кружку.
После его слов, они громко рассмеялись, что сгладило неловкую утреннюю встречу. После завтрака, когда Сара домыла всю посуду, они направились обратно в зал. В голове Сары витали сотни вопросов, которые она была готова обрушить на Майкла. Но первым разговор начал он сам.
– Так как ты нашла меня? – спросил он, пока садился на диван.
– В тот день, когда ты уехал, я увидела твой «неприметный» мотоцикл. Потом «Медведь» помог мне его найти – непринуждённо ответила Сара.
– Точно! «Медведь»… – Майкл изо всех сил сжал кулаки и напряг скулы – Зачем ты с ним связалась? Ты на него работаешь?!
– Нет! Ты что! – отрезала Сара – Я работаю журналистом в «Дэйли Ньюс», в Лондоне. Просто он помогал мне в расследовании.
– «Медведь»?! Помогал тебе? – Майкл тут же изменился в лице – Мы точно об одном и том же человеке говорим?
– Да, как я поняла… – Сара опустила взгляд и ненадолго задумалась – По–моему… Я знаю, почему он мне помогал… Он хотел, чтобы я вышла на тебя! Но только зачем?
– Сара – тихо произнёс Майкл – Пойми… Этот человек, он… Ужасен! Из–за него погиб мой отец. Теперь он хочет заполучить меня и мои силы для своих гнусных дел.
– Прости… Прими мои соболезнования – извинилась Сара, увидев как погрустнел Майкл – Как это произошло?
– Настанет время, я всё тебе расскажу. Давай сейчас поговорим о более важных вещах.
– Хм… Хорошо – она посмотрела на часы – Сейчас я должна быть уже в Лондоне и сдавать свою статью. Но теперь я не могу даже выйти на улицу, потому что меня ищет полиция. Я не могу даже увидеть своих родных, ведь меня считают грабителем и убийцей. Ты хочешь об этом поговорить?! – взорвалась Сара, в то время как Майкл буквально сжимался от её слов.
– Иди в полицию. Скажи им, что я тебя похитил, расскажи им кто я, и тогда они снимут с тебя обвинения – Майкл с печалью посмотрел на Сару, так как понимал, что после ее ухода он больше не сможет её увидеть.
– А что же будет с тобой? – Сара была удивлена предложением Майкла.
– Залягу на дно, и постараюсь уехать из города. Полиция все равно скоро меня разоблачит. С тобой или без тебя – Майкл пожал плечами.
Выбор, возникший перед Сарой, был действительно тяжелым. С одной стороны, она отдала бы всё на свете, лишь бы оправдать своё имя и вернуть прежнюю жизнь. С другой стороны, она не хотела сдавать Майкла полиции.
– Ты уверен? – Сара пыталась поймать взгляд Майкла, чтобы понять, что действительно происходит в его голове – Ты понимаешь, что мне придётся сказать полиции, где ты живешь, твоё имя и всё, что я знаю о тебе?
Майкл тяжело вздохнул и посмотрел Саре прямо в глаза.
– Сара… Я поступил плохо по отношению к тебе. Единственный выход из этого положения – ты должна сдать всю информацию обо мне полиции. Они поверят тебе и снимут обвинения. У меня есть лишь одна просьба к тебе – «Медведь»! Расскажи им про него. Пусть все вокруг узнают правду.
– Но… – Сара не знала, что сказать и пыталась подобрать подходящие слова, так как слова Майкла повергли её в шок – Я ничего не знаю про «Медведя».
– Тогда слушай. Он главарь всего бандитского синдиката в этом городе. Его шайка торгует оружием и наркотиками. Контрабанда прибывает только поездами. Он лично забирает товар и контролирует процесс продажи. Я слежу за ним уже больше года. Он должен получить по заслугам! – голос Майкла стал таким же, как в ту ночь, когда Сара впервые встретила его.
– Я поняла, Майкл… Но скажи…Прости, я не могу не спросить – Сара присела поближе к Майклу и взяла его за руку – Твои эти… Штуки…
– Молнии? – рассмеялся Майкл.
– Да… Как они появились? Откуда у тебя такие силы? – Сара напоминала маленькую девочку, которая пыталась разгадать фокус.
– Думаю, когда–нибудь ты об этом узнаешь – Майкл аккуратно убрал свою руку – Но не сегодня…
– Хорошо – лицо Сары немного изменилось, но она попыталась оставить хоть каплю спокойствия на нём, потому что Майкл понемногу начинал её бесить.
– Тогда ответь на другой вопрос! Зачем ты грабишь банки и убиваешь людей, пусть даже и преступников? – продолжила натиск Сара.
Майкл, явно ожидая вопрос такого рода, сразу же начал отвечать ей.
– Мой отец всегда мечтал купить отличный дом для нашей семьи, иметь хороший автомобиль, заработать мне на колледж, чтобы дать мне образование, и чтобы мы, наконец, перестали жить в нищете. Отец также рассказывал, как он хотел съездить с мамой на Гавайи. Попытка заработать состояние честным трудом завела его в могилу… Из этого я сделал вывод, ещё будучи ребёнком, когда потерял его так же, как и мать. А вывод сводится к тому, что по–честному ты ничего добьёшься. Именно поэтому я могу воплотить все его мечты, но уже совсем другим способом. К примеру, тот ветхий домик – Майкл указал на дом напротив, в который изначально повела его Сара – В этом доме мы жили, когда переехали в этот город. А этот дом – Майкл оглядел глазами всю комнату – был пределом мечтаний моего отца. Он рассказывал мне, как вскоре мы его купим и, наконец, заживём на широкую ногу. Но купить его смог только я…
– И как же ты думаешь, на это отреагировал бы твой отец?! – прервала рассказ Сара.
– Думаю плохо, но меня лишили его мнения.
Сара поняла, что Майклу больше не стоит задавать подобных вопросов, и попыталась сгладить ситуацию.
– Майк – мягко произнесла Сара – То, что мне придётся сделать… Это плохо для тебя закончится. Тебе есть где спрятаться, когда полиция начнет охоту за тобой?
Майкл не имел ответа на этот вопрос. Он просто посмотрел на Сару вопросительным взглядом.
– Ты что?! – Сара была в бешенстве – Ты сказал мне сдать тебя, а сам не имеешь дальнейшего плана действий?! Ты с ума сошёл?
– Нет, я не сошел с ума. Буду импровизировать, у меня это всегда неплохо получалось.
– Ты разнёс полстанции! Чуть не убил себя, и меня заодно! Едва не размазал меня о поезд! Это ты называешь импровизацией?!
– Хм – Майкл ухмыльнулся, и попытался всячески это скрыть, но Сара это все равно заметила.
– Ах, ты ещё и смеешься?! Тебе это кажется веселым? О господи, ты просто невыносим!! – Сара надулась, скрестила свои руки и демонстративно пошла на кухню.
– Сара! – Майкл побежал за ней – Сара, стой! Куда ты пошла?
– Не трогай меня! – закричала Сара – Оставь меня в покое.
– Ладно, ладно, только успокойся, пожалуйста – Майкл отошёл на безопасную дистанцию, потому что ситуация была накалена до предела. Отходя назад, он пытался аккуратно и незаметно покинуть кухню.
– Ты куда пошёл?! Мы разве с тобой договорили?
– Так ты же сама сказала оставить тебя в покое.
– Вернись, и договорим обо всём до конца!
– Женщины… – еле слышно пробубнил Майкл.
– Что ты сказал? – переспросила Сара.
– Ничего – улыбнулся он, понимая, что Сара первый человек, которого он действительно начал побаиваться.
– Майк, все происходящее также и моя вина – немного успокоившись, сказала Сара – Если бы не я, то полиция не нашла бы тебя так быстро, и… Ты говоришь, чтобы я рассказала, где ты живешь. Давай поступим так: если всё получится, и полиция меня отпустит домой в Лондон, то ты сможешь пожить у меня, пока всё не успокоится. Тут тебе опасно находиться.
Майкл присел на край стола, задумавшись над словами Сары.
– Но… Это значит, что я снова подставлю тебя под удар. Прости, но я не могу принять твоего предложения, Сара.
– Они не знают, как ты выглядишь, и я им не скажу, как тебя зовут, ведь это просто глупость. Ты же не будешь представляться тому, кого похитил, верно? Тебе нужно просто найти способ уехать отсюда. И желательно поскорее.
– Хорошо, Сара, я подумаю над этим, но надеюсь, что до этого просто не дойдёт.
– Я напишу свой адрес на этой бумажке – Сара оторвала листочек от журнала, который лежал на столе, на чьей обложке красовался тот самый мотоцикл, на котором они убегали от полиции – Спрячь его, а если передумаешь, то легко сможешь найти меня.
– Хорошо – он сжал листок бумаги и засунул в карман.
– Тогда сделаем так: сейчас ты уедешь подальше отсюда, а я позвоню в полицию. Так будет выглядеть правдоподобнее. Затем ты должен будешь следить за новостной колонкой в «Дэйли Ньюс» – как только там появится моя статья, значит, я уже в Лондоне, и ты можешь спокойно приезжать.
– Сара… – уныло произнёс он – Спасибо, но я не обещаю, что смогу приехать. Это опасно.
– Просто имей в виду – успокоила его Сара, слыша уже дрожащий голос.
В этот момент Майкл, как ужаленный, сорвался с места с криком – Подожди секунду! – Через мгновение он прибежал обратно, держа в руках жирную пачку пятидесятифунтовых банкнот.
– Возьми это, пожалуйста, они могут тебе пригодиться, если что–то пойдёт не так.
– Ты окончательно сошёл с ума? Или ты думаешь, что мне от тебя нужны деньги, особенно те, которые ты украл?
– Нет, нет – начал оправдываться Майкл, при этом, откровенно не понимая, почему она снова взбесилась – Просто возьми, на всякий случай, если не пригодятся, то при встрече отдашь их мне. Договорились?
– Хорошо – Сара была не в восторге от этого предложения, но это был единственный способ выгнать его из дома побыстрее.
– Отлично! – обрадовался Майкл, когда они, наконец, пришли к компромиссу – Теперь, я полагаю, мне пора собирать свои вещи.
С этими словами Майкл удалился из комнаты, оставив Сару наедине со своими мыслями. Обдумав тщательно каждое слово, которое она скажет в полиции, Сара нервно ожидала Майкла на кухне, заварив себе очень крепкий кофе. Спустя некоторое время Майкл прибежал обратно с небольшим рюкзаком на плече.
– Ну что, Сара? Пора в путь? – его лицо озаряла улыбка, которая уже начала настораживать Сару.
– Чему ты так рад? – удивлённо спросила она.
– Ну… – он прикоснулся к стенке и провёл по ней рукой – С этим домом связано слишком много, да и с домом напротив тоже. Я, честно говоря, рад съехать отсюда. Думаю, ребёнок внутри меня получил достаточно, чтобы, наконец, самоутвердиться.
– А я рада, что ты мне напомнил про это. Если я услышу, что хоть ещё один банк ограблен, пока я буду уезжать отсюда, или ещё кто–то из преступников странным образом погибнет, я лично посажу тебя в тюрьму! Тебе всё ясно?!
– Хорошо, хорошо. Не злись ты так. Денег мне хватит на две жизни вперёд. Я не собирался больше возвращаться к этому.
– Об этом мы ещё поговорим – грозно добавила она – А пока тебе стоит уехать. Как только ты выйдешь из этого дома, я позвоню в полицию.
– До скорого, Сара. Надеюсь, скоро увидимся – с этими словами Майкл удалился из комнаты. Она услышала, как он открыл дверь гаража, завёл какой–то безумно шумный автомобиль и выехал из дома.
Прождав ещё несколько минут, она трясущимися руками взяла домашний телефон и позвонила в полицию.
***
После того, как Сару забрали в участок, её отвели в комнату для допросов, в которой её уже ждал Оливер. С ними разговаривал уже новый инспектор полиции, которого звали Генри Блэк. Он очень сильно отличался от Саймона. Молодой, накачанный, хорошо одетый и с хмурым выражением лица. Возможно, это была попытка придать своему образу умный вид, но при всей комплекции выглядел он больше злым, чем умным. Он сидел напротив них, держа две папки рядом с собой, и периодически перелистывал их, внимательно вчитываясь в то, что там было написано.
– То есть вы утверждаете, что вас похитили, мисс Тёрнер… Я правильно вас понял?
– Да, мистер Блэк, вы всё правильно поняли – монотонно ответила Сара.
Оливер сидел неподалёку от неё, и с напряжением вглядывался в её губы, ловя буквально каждое слово.
– Хм… – инспектор нахмурился ещё сильнее, хотя казалось, что это уже невозможно – Как вы встретились? Вы были раньше знакомы?
Саре на минуту показалось, что инспектор знает куда больше, чем говорит, или же это ужасное совпадение, в том, какие вопросы он задаёт, и знает ли он на них ответы.
– Я расследовала это дело как журналистка, чтобы написать разоблачающую статью. С моим коллегой мы опрашивали всех свидетелей, которых могли найти, пока не вышли на самого грабителя.
– Постарайтесь сосредоточиться и дать мне больше информации, мисс Тёрнер. Больше деталей…
– Хорошо.
– Как именно вы вышли на грабителя, ведь всё подразделение полиции занималось этим делом? Тут напрашиваются два мнения. Первое – вы выбрали явно не ту профессию, и вам стоит стать детективом, или же второе – вы работаете сообща с убийцей.
– Мистер Блэк! – резко оборвала его Сара – Первое – я могу потребовать адвоката, и затянуть это дело вплоть до суда, что займет не меньше месяца, а до этого я и слова не скажу. Второе – зачем мне вам врать, если я сама пришла к вам и выкладываю всё, что знаю. Включая место, где живет преступник!
– Хорошо, мисс Тёрнер… Мне нужно ненадолго выйти – инспектор собрал папки и молча вышел из кабинета.
Спустя несколько минут в комнату зашёл другой полицейский, держа в руках графин с водой и несколько стаканчиков.
– Не хотите воды? – учтиво спросил он.
– Можно мне – вдруг проснулся Оливер, про чье присутствие Сара уже забыла. После того, как он подал им стаканы, он сел напротив и долго вглядывался в глаза Сары, которая даже не прикоснулась к своему стакану, и через мгновение заговорил.
– Вы уж простите его – полицейский кивнул в сторону двери – Он потерял своего наставника, поэтому может быть не в духе. Также у него есть все основания полагать, что вы, мисс, причастны к его смерти. Если вы что–то знаете, что поможет расследованию, то, пожалуйста, расскажите всё.
– Сара! Послушай его! – Оливер, чуть не плача, молил её рассказать всё, что она знает.
Сара не ответила ни своему другу, ни полицейскому. Она просто переводила взгляд из стороны в сторону, пока не заметила в углу маленькую камеру, и продолжила говорить именно в её сторону.
– Вы серьёзно? – от её улыбки присутствующие в кабинете опешили, но Сара даже не обращала на них внимания и продолжила – Вы серьёзно хотите развести нас этим старым трюком, притащив сюда хорошего полицейского? Я вам все рассказала. И ещё то, что никто даже не видел в тот день вашего инспектора! Поверьте мне, потому что в это время меня использовали как щит от ваших пуль, пока вы меня преследовали. После того, как грабитель разбил стекло мотоциклом, я потеряла сознание. А когда я очнулась, то тут же позвонила вам. Если бы я знала, что тут мне устроят такой допрос, когда, возможно, впервые в жизни я на вас положилась, то я бы лучше пешком прошлась до Лондона.
После её слов повисла гробовая тишина, которую нарушил лишь вошедший вновь мистер Блэк, правда, уже без папок. Он выдворил предыдущего полицейского и сел на своё место.
– Хорошо, мисс Тёрнер. Мы вас услышали. Тогда ответьте ещё на пару вопросов. Почему вы находились возле контейнера вместе с преступником, в тот момент, когда приехала полиция?
Сара рассказала инспектору всё, что натолкнуло её на этот контейнер. Также выложила всю правду про человека, который ей якобы помогал, и пыталась заострить внимание полиции на «Медведе», нежели чем на Майкле, чье имя она всячески пыталась скрыть. Спустя несколько часов, которые они провели в комнате для допросов, их наконец–то выпустили. Инспектор вежливо вызвался даже отвезти их в отель, принося по дороге свои извинения. Но он это делал не из–за того, что ему было стыдно за задержание и допрос свидетелей, а потому что Сара ему очень сильно приглянулась. Из–за этого он приставил к ней круглосуточную охрану, от которой она была не в восторге. Ко всему прочему, Сара и Оливер должны были ещё несколько дней находиться в Бирмингеме, пока полиция не решит, можно ли им покинуть город на время расследования. Зайдя в свой номер, Сара, наконец, вздохнула с облегчением, ведь её план всё–таки сработал. Она смогла выиграть для Майкла немного времени, и натравила всю полицию на «Медведя». Правда, ей не нравилась затея выступать в роли свидетельницы в суде, в том случае если его поймают, но всё же она сейчас в своём номере, а не в тюрьме. В этот момент в комнату к ней зашёл Оливер, протискиваясь между двух громил, стоящих возле её дверей.
– Сара – начал он – Почему ты со мной не разговариваешь?
– Ты! Ты натравил полицию на меня! Из–за тебя я попала в такую передрягу! В тот день ты сфотографировал ту табличку, а затем выслал её полиции! – Сара была готова собственноручно придушить своего коллегу.
– Но…Сара… Я не знал, что ты пойдёшь туда снова! Пойми… Я хотел как лучше!
– Оливер, пошёл вон! Не смей со мной больше разговаривать.
– Хорошо… – Оливер потупил свой взгляд и попятился туда, откуда пришёл.
В свете последних событий, Сара должна была находиться в нервозном состоянии и метаться по всей комнате, но желание принять горячую ванну было сильнее всего на свете в данный момент. Она так и сделала, пытаясь выкинуть весь этот ужас из своей головы.
Глава 9.
Майкл Моллиган
Спустя несколько дней Саре и Оливеру всё же удалось добиться разрешения, чтобы покинуть Бирмингем. В пути они не проронили ни слова, это продолжалось с тех пор, как Сара выгнала его из своего номера. Но то, что она тщательно скрывала ото всех, не давало ей покоя. Дальнейшая судьба и возможная встреча с Майклом – вот что действительно тревожило её. Сидя в своём кресле, в поезде, она наблюдала, как стремительно они покидают Бирмингем, город, в котором с ней произошло больше событий, чем за всю её жизнь. На неё нападали и угрожали, за ней гнались полицейские, считая грабителем и убийцей. Не помогал отвлечься даже прекрасный пейзаж, который мелькал за её окном. Смотря на Оливера, который всем своим видом пытался изобразить раскаяние, она уже была готова простить его, ведь она действительно не предупредила его о том, что хочет сама наведаться на станцию. Но, как только Сара открыла рот, чтобы заговорить с Оливером, её перебил голос проводницы, который сообщил о прибытии в Лондон. Взяв свой багаж, они не торопясь покидали вагон, пропуская всех остальных пассажиров. Тяжело дыша и смотря порознь, как двое обиженных детей, они ожидали первого слова друг от друга, но этого так и не произошло. Как только нога Сары ступила на платформу, её тут же атаковали родители во главе с её подругой Джейн, на лице которых одновременно сочетались паника и радость.
– Сара! Мы здесь! – кричали они, пробиваясь сквозь толпу.
– Сара! – крикнула Джейн.
Первым к Саре подбежал отец, который обнял её так сильно, что чуть не переломал ей все рёбра.
– Сара, детка! Ты жива! Мы так за тебя волновались – сказал отец.
– Пап… Отпусти, ты меня сейчас задушишь – голос Сары напоминал натянутую струну.
– Сара! – в этот момент подоспели остальные члены семьи вместе с её подругой, которые также ринулись её обнимать.
– Я так рада всех вас видеть! – с облегчением произнесла Сара, когда отец всё же отпустил её.
– Что же с тобой там произошло? – нервным тоном подкинула мама – Мы видели такие ужасы в новостях! Мы с твоим отцом уже извелись, пока нам не позвонили из полиции и не сказали, когда ты прибудешь.
– Я… Это долгая история, мам – устало ответила Сара, понимая, что рассказ затянется ещё на пару часов.
– Что они там с тобой делали?! Только скажи, и я всех там засужу! – резко подключилась Джейн, переживая за судьбу своей подруги.
– Всё хорошо, Джейн! Там просто вышло недопонимание… – Сара отвела свой взгляд от Джейн и осмотрела всё вокруг, чтобы найти Оливера.
Оливер стоял неподалёку, и с грустью в глазах наблюдал за ней. Когда Сара заметила его, он резко покинул платформу, явно не желая быть замеченным. Но судя по тому, что его никто не встретил, она сделала вывод, что бедный Оливер, скорее всего, не имеет никакой семьи. Она поняла, что совсем не знает этого человека, и чувство злобы в этот момент переросло в сочувствие.
Когда Сара, наконец, оказалась в своём родном доме, её страхи и терзания отпустили её полностью. Зайдя в свою комнату, она была приятно удивлена тем, что родители оставили всё на своих местах. Всё пространство так же было обклеено множеством статей и фотографиями известных репортеров и журналистов, которые она кропотливо собирала многие годы, мечтая стать одним из них.
Ужин удался на славу. За общим столом Сара поражала всех своими рассказами, связанными с её командировкой, естественно, упуская моменты, в которых ей грозила смерть. Лиза, в отличие от родителей, взахлёб слушала весь рассказ, попутно расспрашивая о деталях, видимо, вдохновляясь всем произошедшим с её старшей сестрой. Но взамен девочка получала неодобрительные взгляды со стороны матери, которая всё это заметила. Подчеркнув несколько раз то, что Сара больше ни ногой не дернется в Бирмингем, они закончили трапезу. Пока Сара собирала грязную посуду со стола, Джейн аккуратно избавлялась от лишних ушей, чтобы поговорить с подругой с глазу на глаз. Она отправила Николь, Джона и Лизу смотреть телевизор, а сама направилась на кухню, где убиралась Сара.
– Может, теперь расскажешь мне, что действительно там произошло? – Джейн пристально посмотрела на Сару, ожидая её ответа.
– Ты о чём? – улыбнулась Сара, пытаясь уйти от ответа.
– Ты прекрасно знаешь, о чём я, Сара. Я адвокат, и тем более твоя подруга уже больше пятнадцати лет. Я прекрасно знаю, когда ты что–то не договариваешь.
– Джейн… Может, в другой раз?
– О, нет! Не смей. Я знаю тебя, ты исчезнешь, и я никогда ничего не узнаю. Так что выкладывай.
Сара прекрасно знала характер Джейн, пока она не добьется своего, она не отступит. Впрочем, характер Сары был таким же. Сара поняла, что выкрутиться из этой ситуации ей не удастся, она закрыла дверь и рассказала всю историю от начала и до конца, но с новыми подробностями. Лицо Джейн в этот момент то багровело, то бледнело. Она будто заново переживала все моменты, через которые пришлось пройти Саре.
– И что, теперь ты будешь ждать его? – спросила Джейн, имея в виду Майкла.
– Я не знаю, Джейн. Я думала, что виновата в том, что его выследили. Тем более, он был ранен. Это было единственное, чем я ему могла помочь.