bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 9

Shy Hyde

Лея Ли: ДНК магии

Глава 1. Лея Ли

Расставив руки в стороны и балансируя, по остаткам полуразвалившейся каменной стены шагала девчонка в длинном сером дождевике. Солнечные лучи целовали её медно-рыжие локоны, выбивающиеся из-под капюшона. Она смотрела под ноги, ступая по округлым камням некогда разрушенной ограды замка. Если смотреть с крыльца, то высота этой "стены" была не выше табуретки, а ближе к краю и вовсе возвышалась над землёй на пару кирпичей. А вот со стороны леса ограждение выглядело внушительно. От края его шёл крутой уклон. К тому же часть кладки, примыкающая к замку, сохранилась лучше и была выше. Девчонка шагала по камешкам, как по лесенке, проворно разворачивалась и шла обратно. Высоко она не забиралась. Всё же с внешнего края стены вниз было смотреть страшно. Как раз там сейчас поднимался к замку человек в чёрном. На его длинном плаще виднелись мокрые пятна от дождя и следы грязи. Влажные волосы, как сосульки, свисали до плеч. Его напряжённое, злобное лицо не сулило ничего хорошего тому, кто встретится ему на пути. Он шел быстро, несмотря на то, что прихрамывал на правую ногу. Человек вывернул из-за угла в тот самый момент, когда девчонка, развернувшись, пошла вниз по стене, и вскоре обогнал её. Она же, увидев справа от себя чёрную тень, вздрогнула. Каблучок скользнул по мокрому после дождя мху, и, когда человек в чёрном повернул к ней голову, девчонка уже была по другую сторону стены. Мужчина пробубнил себе под нос какое-то ругательство и ускорил шаг. Перемахнув через невысокую часть каменного ограждения, он приблизился к девчонке. Она сидела на траве и потирала ушибленную ногу. Капюшон с её головы слетел, обнажив густые медно-рыжие волосы с золотой прядью, падающей на лицо. Человек в чёрном уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут девчонка подняла на него свои изумрудно-зелёные глаза, при виде его наполнившиеся ужасом.


– Если бы ты только видела его лицо! – говорила Лея своей тёте Чунь Шэн, сидя за столиком китайского ресторанчика, спустя несколько часов. – Эти глаза… Нет-нет, не думай, что я преувеличиваю, – быстро проговорила девочка. – Я, правда, очень испугалась. И он… будто бы привидение увидел.

– Нога до сих пор болит? – поинтересовалась тётя.

– Уже совсем нет… Снова дождь начался.

– Может, тогда закажем что-нибудь ещё?

– Ты хочешь, чтобы я превратилась в шар с ножками? – звонкий девичий смех пронёсся по небольшому помещению, привлекая внимание немногочисленных посетителей. – Дяде Хенгу это точно не понравится.

– Лея, пожалуйста, тише, – Чунь Шэн с тревогой посмотрела по сторонам и, склонившись над столиком, процедила сквозь зубы, – будь осторожна. Не называй вслух его имя.

– В самом деле! Да кому придет в голову искать меня ЗДЕСЬ? – Лея тоже понизила голос до шёпота. – Я почти уверена, что китайцы в этом ресторанчике не настоящие. Иначе почему у них не получилась утка по-пекински, м?

– Вполне приличная утка, – тётя откинулась на спинку сиденья. – Я бы с удовольствием сюда вернулась.

– Почему ты не отправила меня в Сингапур? Там хорошая школа.

– Это не то, что тебе нужно. К тому же… – Чунь Шэн замялась. – Это слишком близко… к опасности.

– Но ты бы могла быть рядом. А здесь… Я останусь одна.

– Лея, мы должны быть порознь. Как можно дальше. Именно поэтому я выбрала Канаду. Когда-нибудь ты поймёшь.

– Хорошо. Но почему не Ванкувер? Там теплее. И…

– ЗДЕСЬ безопаснее. А ты опять почти ничего не съела.

– Я не хочу, – Лея скрестила руки на груди и отвернулась к окну, за которым лил дождь. – Мне не вкусно.

Тётя вздохнула:

– Когда я сменила школу, я тоже переживала и почти ничего не ела. Не меньше месяца. Хочешь пирожное?

– Пирожное хочу.

– Тогда нам придётся прогуляться под дождём, – Чунь Шэн улыбнулась.

– И больше никогда не вернёмся в "Белого дракона", – Лея поднялась со своего места и накинула дождевик.


– Тётя, смотри, в небе радуга, – Лея раздвинула шторы в их небольшом номере на окраине Шарлоттауна.

– Хороший знак, – Чунь Шэн подошла к окну. – Сходим завтра в музей? Или на морскую прогулку. И ещё тебе нужно купить всё необходимое для школы. Так, куда же я положила список? – она принялась суетливо рыться в сумках.

– Посмотри в моём рюкзаке. Интересно, завтра будет дождь? – задумчиво спросила Лея.

– Если и будет, ничего страшного. Как давно ты разбирала рюкзак? Тут столько! всего ненужного. У нас впереди целые выходные и День рабочего в понедельник. Успеем и нагуляться и купить… Лея! – голос тёти вдруг стал строгим. – Зачем ты взяла ЭТО с собой? Я же просила…

Лея сразу поняла, о чём она, и, сделав глубокий вдох, развернулась.

– Это просто медальон. Я… не смогла его оставить, – тётя Чунь со строгим видом подошла. – Ты не понимаешь. Он… будто сам просился в руки.

– Это, – она потрясла медальоном в воздухе, – то, из-за чего мы сейчас здесь, а не в Сингапуре.

– Мастер Ло дал мне новый комплекс упражнений, – весьма кстати вспомнила Лея, обрадованная, что можно сменить тему. Она выхватила медальон из рук тёти и надела на шею. – Что? Он ведь мой. Я правда не могла его оставить в Китае.

Тёмный, гладкий и блестящий медальон имел форму капли. На его крышке был выгравирован иероглиф Рен, что означает "Янская Вода". Лея часто вертела его в руках. Прохладный то ли камень, то ли металл был приятен на ощупь. А цвет менялся в зависимости от освещения и температуры, начиная от глубокого тёмно-синего и заканчивая чёрным. Внутри этого украшения хранилась тайна. И даже нечто большее, чем просто тайна. Но Лея Ли этого не знала. Она думала, что там просто пучок её рыжих волос. А тот странный магнетизм, что заставлял её снова и снова брать в руки медальон, казался просто привычкой. Перебирая пальцами чёрную цепочку, Лея вспомнила, как однажды, играя с дядей Хенгом в "Горячо-холодно", нашла эту вещицу в комнате тёти Чунь. И едва тонкие пальцы коснулись иероглифа на крышечке, произошло что-то странное.

– Лея, ты не понимаешь, насколько это серьёзно, – строгий голос тёти вырвал её из воспоминаний.

– Это ТЫ не понимаешь, – голос сорвался. – Это моё воспоминание. О Китае. О детстве. О доме, наконец. Я не могла его оставить. Не могла…


Наутро Чунь Шэн уже сменила гнев на милость. Но выглядела озадаченной.

– Нам нельзя на паром, – наконец, вернувшись после завтрака в номер, сказала она.

– Нам? Разве я не должна добираться до школы одна? То есть… с ребятами.

– Да, но… Я боюсь за тебя. Мы доберёмся иным способом. Поедем среди обычных людей.

– И как всегда не привлечём ни капельки внимания своей внешностью. Согласись, тётя, вместе мы выглядим странно.

– Всего лишь, как туристы. Я азиатка, ты европейка. Ничего странного в общем потоке.

– Тогда мне нельзя называть тебя тётей.

Чунь Шэн ошеломлённо посмотрела на Лею:

– Ты права. Зови меня миссис Ли. А я тебя – просто по имени. И говорим только по-английски.

– Хорошо. Но прежде чем куда-либо ехать, сходим в музей? Ты обещала.

– Сначала соберём вещи в дорогу. Смотри-ка, в буклете как раз написано, что всё необходимое для школы можно купить и в Монтегю. Возьмём только твой чемодан и… большую сумку. Список покупок мне выдали внушительный. Боюсь, моим вещам придётся остаться здесь. Как и твоему медальону, – тон миссис Ли не допускал возражений.

– Но, тётя, – Лея надулась. – Будет глупо ос…

– Это не обсуждается. Ты брала его в Тибет, и чем это закончилось? Молчишь? Вот и подумай. Разумным будет прервать все связи с Китаем. Тебя не должны найти, Мэй-Мэй.

– Не зови меня так. Это не моё имя, – отрезала Лея.

– А когда-то тебе нравилось.

– Я уже не маленькая. Мне двенадцать. Значит, и детское имя мне больше ни к чему. Особенно, – она подняла указательный палец, чтобы тётя не перебивала её, – если мы должны выглядеть, как незнакомые друг с другом люди.

До обеда Лея и Чунь Шэн гуляли по достопримечательностям Шарлоттауна. Больше всего их впечатлил собор Святого Дунстана с его готическими сводами и витражами. Но самым ярким воспоминанием осталась поездка до Саммерсайда, где находится исторический дом-музей семьи Уайетт. Только запомнился он отнюдь не разнообразием архитектурных стилей. Нет. Больше всего поразила именно его история и двухвековая коллекция интригующих артефактов. И призрак женщины, что жестами звала за собой. Лея было метнулась за ней, но Чунь Шэн удержала её, показав нечто гораздо более интересное.

В отель возвращались молча. Лея видела, что тётю что-то тревожит. Но не стала лезть к ней с расспросами. Тем более, что нужно было продолжать играть роль незнакомых друг с другом туристов.

Глава 2. Магический Монтегю

– Хочешь сегодня побыть в роли Мастера? – спросила с утра Чунь Шэн Лею.

– Я ещё не настолько сильна в тайцзы, но я попробую, – улыбнулась она. – Думаешь, Мастер Ло одобрил бы эту идею?

Лея сняла туфли. То же сделала и Чунь.

– Восемнадцать форм он бы тебе точно доверил.

– Не знаю, есть ли в этом смысл… Ты ведь и так знаешь этот комплекс.

– Я готова, Мастер, – просто ответила Чунь Шэн и соединила правый кулак с левой ладонью.

– Начнём с медитации.

Окончив через полчаса утреннюю гимнастику, Лея сделала пометку в блокноте о новом опыте и принялась складывать вещи в большую сумку. Одежда и обувь на зиму, пижама, халат, бельё, платье на вырост, колготки, юбка с блузкой, несколько полотенец и средства гигиены. Чунь Шэн контролировала процесс и следила за тем, чтобы медальон "случайно" не оказался на дне сумки. Но Лея видела, куда его припрятала тётя, и при удобном случае сунула в карман джинсов. Чемодан было решено взять пустым, чтобы потом туда положить новые школьные принадлежности.

Монтегю встретил их безоблачным небом и лёгким бризом. В этом маленьком городке оказалось не сложным отыскать ювелирную лавку с названием "Ше". В буклете школы Эль Кастильо говорилось о том, что через чёрный ход этого магазинчика можно попасть в магический квартал. Хотя кварталом это можно было назвать с натяжкой: всего двенадцать домов, по шесть с каждой стороны улочки. Здесь располагался школьный базар для волшебников.

После шумного Китая это – пусть и наполненное людьми – место казалось безжизненным и пустым. Местные волшебники с детьми разных возрастов лениво ходили от лавки к лавке, от магазинчика к магазинчику, сидели у столов единственного уличного кафе. Одеты они были так же, как и обычные горожане на улицах любого современного города. Только у каждого встречного были сумочки кросс-боди или сумочки на талии. У Леи в буклете для первоклассника первым пунктом значилось наличие такого аксессуара.

Для начала нужно было осмотреться, узнать, что где продают. Пройдя по улочке вверх, Чунь Шэн и Лея наткнулись на террасу уличного кафе. Несколько длинных столов упирались в кирпичную стену. Тётя предложила пообедать, а после уже заняться покупками. Посетителей было немного. Но полностью свободный стол был только один. Чунь, водрузив сумку на лавку, а чемодан – под неё, пошла внутрь кафе. А Лея осталась сторожить вещи. Прислонившись к стене, она слышала звуки по ту сторону: голоса, шум моторов, гудки клаксонов. Тёти долго не было. Лея пыталась разглядеть хоть что-нибудь в тёмных окнах кафе. Но тщетно. Они были непроницаемы. Со скуки она стала глазеть на дорогу, ведущую прямо от террасы вниз. Улочка была полностью пешеходной. Не считая тележек, колясок и ребятни на самокатах. Дома двух-трёхэтажные. В каждом – на первом этаже магазинчик с яркой вывеской. Вдруг из-за стены раздался громкий звук клаксона. Лея вздрогнула.

– Не стоит пугаться, милочка, – рядом на скамью опустилась очень старая ведьма в льняном платье. Выцветшие серые глаза с интересом смотрели на Лею. – Не здешняя, наверное?

– Угу, – тётя бы не одобрила излишнюю откровенность.

– А за стеной этой автовокзал.

– О, я читала в буклете, что от Монтегю до школы ходит автобус, – Лея почему-то решила довериться седой старушке, но сама высматривала среди посетителей кафе тётю Чунь.

– А мы тоже не местные, – вдруг призналась собеседница. – То есть не я, а мой правнук. Он из Виктории.

– Но ведь на Ванкувере тоже есть школа. И там теплее.

Старая ведьма вздохнула.

– Здесь пансионат. И лучшие учителя магической Канады.

– А я бы хотела учиться на Ванкувере, а лучше – в Ти… – Лея резко замолчала, понимая, что напрасно она выкладывает личную информацию незнакомке. К тому же тётя говорила, что для волшебников принять внешность другого человека не составляет трудностей.

– А вы здесь одна, юная леди?

– Нет. С родителями, – соврала Лея и принялась разглядывать узоры на салфетках. Уж лучше показаться невоспитанной, чем быть обнаруженной тем, кто ведёт на неё охоту. И медальон был сейчас при ней, а тётя считала, что от него сплошные беды.

К ним подошёл мальчишка с густыми каштановыми волосами, поставил поднос и сел напротив старой ведьмы. Но она вдруг поднялась:

– За соседним столом место освободилось. Пересядем. Не будем смущать юную леди.

Они переместились за стол, стоящий ближе к входу в здание кафе. Старушка села так же с краю спиной к Лее, а мальчишка напротив неё. Наконец в проёме двери показалась тётя Чунь с подносом.

В кафе для волшебников были поистине волшебные рыбные котлеты и картофельное пюре. А на десерт нежнейший шоколадный бисквит. Лея заметила, что у мальчишки напротив точно такой же. Едва её изумрудно-зелёные глаза встретились с его серыми, он смущённо опустил взгляд.


– Ты не поедешь на школьном автобусе, – заявила вечером тётя. – Давай ещё раз проверим, всё ли мы купили.

– Угу, – Лея открыла свою новенькую сумочку кросс-боди. – Волшебная палочка из сливовой ветви, – взмах, под пальцами едва уловимое тепло. – Ну что, я похожа на ведьму?

– Конечно. На самую настоящую, – тётя улыбнулась и отошла от окна, удостоверившись, что плотно закрыла жалюзи.

– Я так волнуюсь. Я ведь никогда раньше не обучалась магии.

– Это не страшно, – Чунь Шэн подтащила чемодан к софе. – Директор мне сказала, что не все ученики будут с начальной подготовкой. Не в каждом волшебнике магия просыпается рано. А в некоторых она не просыпается вообще.

– Это и есть статики? – спросила Лея, пряча палочку.

– Да. Носители непроявленной магии. Видят её вокруг себя, но сами творить не могут. Так, что тут у нас? Форма. Два комплекта. Есть. Учебники. Так. Угу. Угу, – Чунь перебирала книги и пособия, сверяясь со списком.

Тем временем Лея выложила из сумочки всё то, что у ведьмы постоянно должно быть при себе: волшебная палочка, выглядещее обычным простым карандашом маг-перо, похожая на зажигалку коробочка с порошком исчезновения, несколько кубиков колдовского сахара на случай встречи с дикими магическими животными, умещающийся в кулак сосуд памяти, набор первой помощи для первокурсника, лупа и…

– Тётя, "Словарь заклинаний" мы купили?

– Что? А, словарь? Словарь, да. Он здесь.

– Написано, что он должен быть всегда при себе, – Лея взяла из рук Чунь Шэн словарь. Невероятно тяжёлый для своего размера. Он помещался на ладони, а весил, как двухтомник по магическим снадобьям.

– В школу нужно прибыть не позднее одиннадцати часов утра шестого сентября, – зачитала тётя Чунь информационную листовку из буклета. – Автобус в девять. Но мы поедем своим ходом. Здесь недалеко. Сразу после завтрака вернёмся в город и отправимся в Мюррей Ривер, как обычные туристы.

– Зачем? – положив собранную сумочку на журнальный столик, Лея плюхнулась на кровать.

– Когда ещё представится возможность путешествовать по канадским городкам? Согласись, здесь совсем не так, как в Китае.

– Не так. Никто не лезет со мной фотографироваться, как с обезьянкой, потому что я белая. И рыжая. Мне это нравится. Но ты… будешь слишком далеко…

– Не грусти, – тётя сунула чемодан под кровать Леи. – Я уверена, ты быстро найдёшь в школе друзей, и у тебя не будет времени скучать по мне.

– Друзей? Чтобы тосковать по ним, когда через год ты решишь снова сорваться с места?

– В этой школе лучшая система безопасности, – Чунь Шэн присела на краешек кровати. – Я просто очень… очень сильно боюсь потерять тебя.

– А я – тебя, – Лея села и обняла тётю. – Ты ведь… будешь рядом, когда это снова повторится?

– Конечно, милая. Я приеду. И буду держать тебя за руку. Я не оставлю тебя.


Лея и подумать не могла, что в небольшом магическом квартале на двенадцать домов может быть так шумно с утра. Тётя уже встала и прихорашивалась у зеркала.

– Можно сегодня я снова побуду Мастером? – Лея потянулась.

– Конечно, можно. Цигун благоприятно влияет на магические способности.

– Хорошо бы, – Лея соскочила с кровати. – А то боюсь, как бы меня не выгнали после первого триместра. С чего ты вообще взяла, что я ведьма?

– Твои гены. Магия у тебя в крови. Ты ведь… видишь её. И чувствуешь.

– Может, я статик?

– Ты – ведьма. Нужно просто развить свой дар.

Лея усмехнулась:

– Дар… Начнём формы?

– Да, но… Не будешь же ты заниматься в джинсах?

– А? Да… Да, – Лея небрежным движением бросила джинсы на кровать.

Вдруг… они свалились на пол – тяжёлый медальон в кармане перевесил и предательски стукнул. Чунь Шэн вздрогнула и…

– Не дам! – Лея преградила ей путь.

– Это то, о чём я подумала?

– Я… я… не умею читать мысли, – придать голосу будничность не получалось.

Тётя вздохнула.

– Жаль. В магическом мире его оставлять нельзя. Это может навлечь беду.

– Но ведь ничего не случилось. Ничего. Всё хорошо, – Лея прижала джинсы к груди.

– В Тибете тоже было хорошо. А потом… пришёл ОН. Камня на камне не осталось. Вековые традиции… – Чунь Шэн села рядом. – Он искал тебя и… этот медальон. На нём очень сильная магия. И я… сожалею, что однажды прикоснулась к нему. Я не должна была его брать. Он чужой.

– Ты… украла его? – у Леи даже дыхание перехватило.

– Нет. Просто… случайно… забыла вернуть… Обнаружила только дома. И… впрочем, уже не важно. Лучше будет избавиться от него.

– Я не могу. Помнишь мои сны? Он всегда на мне, когда я вижу себя.

– Вот именно! Ещё один повод расстаться с безделушкой раз и навсегда.

– Внутри мои волосы. Ты хочешь, чтоб их использовали в тёмных обрядах?

Тётя Чунь вдруг как-то странно посмотрела на Лею и обняла её.

– Я просто боюсь тебя потерять.

Глава 3. Шато Кастильо

Путь до Мюррей Ривер был недолгим. Всего 15 минут на такси. Остановившись в мотеле "Ветра", Лея с тётей обошли вдоль и поперёк этот небольшой посёлок. Повсюду царило праздничное настроение. Канада отмечала национальный праздник – День рабочего1.

Недолгий вечерний отдых восстановил силы. После ужина очень хотелось спать, но тётя была нацелена на очередной переезд.

Переночевав в соседнем Мюррей Харборе, Лея и Чунь Шэн сели в такси, чтобы доехать до маяка, откуда вела дорога в школу. Но автомобиль сломался близ деревушки Бич Пойнт. Пришлось идти пешком. Тётя Чунь рассчитывала поймать попутку. Но дорога была пуста. И, как на зло, небо затянуло тучами, ронявшими на землю редкие крупные капли дождя.

– Мы взяли дождевики? – спросила Лея, когда её волосы намокли.

– Да, но только твой, и он где-то на дне сумки.

– Далеко ещё?

– Мы перешли ручей, значит, скоро выйдем на Блэк-Брук-роуд. Она как раз ведёт до школы.

– И почему нельзя было добраться на автобусе? Может, я и правда нашла бы друзей?

– Хватит ворчать, Мэй-Мэй, ты тратишь напрасно свою Ци.

– Не зови меня так. Я Лея. И никак иначе.

Дальше шли молча. Свернув у маяка налево, они оказались на грунтовой дороге.

– Ну и грязь, – усилившийся дождь уже сделал своё дело. Идти было тяжело. К тому же приходилось нести чемодан и сумку на руках, чтобы не испачкать.

Наконец впереди показался шлагбаум и ограждение сеткой. По мере приближения всё отчётливее проявлялось волшебство. Изгородь превращалась в каменную стену пару метров высотой, а шлагбаум – в высокие резные ворота, где сквозь прутья было видно продолжение дороги, такой же грязной, как и за пределами магического пространства.

– И как мы попадём внутрь? – расстроилась Лея.

– Так же, как и в прошлый раз, – Чунь Шэн тронула ворота, но… вопреки ожиданиям, они остались закрытыми. А дождь усилился.

– И зачем только мы сюда приехали? – хорошо, что в такой ливень слёзы на щеках не так заметны.

– Спрятать тебя, – тётя спокойно достала свою волшебную палочку и постучала по металлическим прутьям ворот.

– И чего мы ждём? – Лея дрожала, до нитки промокнув. А её туфли увязли в грязи.

– Любой опыт полезен, Мэй-Мэй. Помнишь наставления Мастера Ло? Нельзя раскисать при первой же неудаче.

– Помню. Только руки уже устали сумку держать, и я замёрзла.

– Я тоже устала, – спокойно ответила Чунь. – Тайцзы учит нас выносливости. Укрепляет дух и тело. Пообещай мне, что не бросишь занятия.

– Угу.


Наконец из-за ворот послышался шум мотора.

– Может, уедем отсюда? – взмолилась Лея, завидев жёлтый школьный автобус.

– Внутренний покой, Мэй-Мэй. Ворота откроются, и мы войдём, – Чунь Шэн улыбнулась.

Автобус остановился возле ворот. Дверь открылась. На землю, а точнее в грязь, спрыгнул невысокий человек в дождевике. И бодро зашагал к воротам. А Лея смотрела и удивлялась, как он может ходить на таких тоненьких ножках. Этот мужчина по комплекции напоминал шар. Его круглый живот, торчащий из дождевика, быстро намок. Как и ковбойская шляпа, которую он всё время поправлял. И вода с неё наверняка стекала ему прямо за шиворот. Когда он подошёл к воротам, можно было разглядеть его пышные свисающие вниз усы и нос картошкой на розовощёком лице.

Тётя Чунь Шэн поздоровалась, представилась и объяснила ситуацию, попросив пропустить на территорию школы.

– Рикардо Дельгадо к вашим услугам, сеньора Ли, – зычно проговорил круглый человек и слегка поклонился.

Затем он достал волшебную палочку – толстую и короткую, как морковка. Постучал ею по замкам, произнёс какое-то заклинание и проворно принялся щёлкать задвижками. Ворота плавно открылись. Будто бы сами. Лея с тётей отошли в сторону, пропуская автобус, который, выезжая из магической территории, становился красным.

– Проходите, – прозвучал зычный голос, – нет-нет, только сеньорита. Я провожу и помогу донести вещи.

Передав чемодан круглому человеку, Чунь Шэн обняла Лею вместе с сумкой:

– Я приеду за тобой в ноябре. Если получится, напишу тебе. Ты ведь понимаешь, безопасность превыше всего.

– Угу, – из-за слёз невозможно было сказать что-либо ещё.

Бросив последний взгляд на тётю Чунь, остававшуюся за медленно закрывающимися воротами, Лея Ли шагнула на магическую территорию.


Сопровождающий пыхтел, как паровоз. Оно и неудивительно: путь был нелёгок, а пробираться по грязи с тяжеленным чемоданом на руках – то ещё удовольствие. Но он шёл проворно, и Лея едва поспевала за ним, не переставая удивляться его скорости. Когда грусть сменилась любопытством, она решилась обратиться к спутнику.

– Мистер Дельгадо, я сильно опоздала?

– Сеньор. Сеньор Дельгадо, – поправил он.

– Простите, сэр… Сеньор, – как стыдно было опозориться в первый же день.

– Ничего страшного, сеньорита. Я ведь тоже не называю вас "мисс", как здесь принято, – добродушно ответил он. – Я из Мексики.

– А я из Китая, – Лея осеклась, слишком поздно вспомнив наставление тёти никому и ни при каких обстоятельствах не выдавать личную информацию.

– О, вы не похожи на китаяночку, сеньорита Ли.

– Я жила у тёти, – возможно, это была единственная правда, разрешённая Чунь Шэн.

– О, уже недалеко, – они перешли по каменному мостику через бурлящий от дождевой воды ручей.

Лея помнила, что за ним должна быть калитка под каменной аркой с надписью "Шато Кастильо". Дорога вела вдоль берега. С залива тянуло холодом. Но хотя бы дождь убавил силу. Наконец впереди над деревьями показалась треугольная верхушка башни. Значит, идти оставалось совсем недолго. Сеньор Дельгадо свернул с грунтовой дороги на мощёную – вглубь леса.

Оставив справа казавшуюся безжизненной башню, они шли мимо холма – того самого, на котором стояла полуразрушенная крепость, где Лея упала со стены. В памяти всплыло перекошенное лицо человека в чёрном. Дрожь. То ли от дождя и ветра, то ли от страха встретиться со своим ночным кошмаром снова.

Холм слева будто поглощал собою правую часть здания в виде незамкнутого кольца. Это крыло было выше противоположного и отличалось старинной каменной кладкой. В то время как левая часть была пристроена совсем недавно – такой новенькой и блестящей она выглядела.

Пройдя между торцами старой и новой частей, Лея и сеньор Дельгадо оказались в уютном внутреннем дворике. Дождь к этому времени почти перестал. Да и ветер здесь почти не ощущался. И Лея поняла: возможно, ей здесь действительно понравится. Круглые формы совершенно не мешали мексиканцу проворно подняться на крыльцо, открыть створку высокой металлической двери и с поклоном пригласить её внутрь.

На страницу:
1 из 9