bannerbanner
Королевский аделантадо
Королевский аделантадо

Полная версия

Королевский аделантадо

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 6

– И ты желаешь попасть туда, падре Мигель?

– Именно так. Но с кем мог поделиться я такими вот мыслями? Что нужно тем разбойникам, что собрались в городке, кроме золота? Им нет дела до чужих миров! Они предпочитают не думать, Федерико. Ты иной человек. А вот твои товарищи из тех, кто не думает. Потому я и позвал тебя одного. Большинство людей предпочитает просто не думать. И потому книга Библия для них вместилище всей земной мудрости.

– А разве это не так, падре? – спросил Федор.

– Нет! – сразу ответил Мигель. – Ты ведь знаешь заповеди бога нашего Иисуса Христа?

– Это знают все!

– Именно! Некогда те, кто правит этим миром, решили сформировать правила для всех нас! Правила на века! И эти правила должны быть просты и понятны даже самому необразованному носильщику! И эти правила специально придуманы так, чтобы никто не смог их соблюдать! Потому большинство населения грешит от нищего землепашца до папы Римского! Они говорят: «Не желай жены ближнего своего». Но наш епископ сам нарушает эту заповедь. А если он сам не живет по правилам. То почему может отпускать грехи другим? Хотя в Библии написано, о том, что «грешник не видит бревна в глазу своем, но видит соломину в глазу ближнего». Они противоречат сами себе, Федерико.

– Падре Мигель, ты здесь наговорил такого, что хватит на три костра! И ты доверился сейчас мне, а меня ты знаешь мало. Тебе не стоит говорить такие речи. Это опасно!

– Потому я и хочу найти страну за стеной тумана, Федерико. Скажи мне, твой капитан пойдет до конца?

– Себастиани? Пойдет! Никогда в жизни не встречал я подобного ему человека. Разве только падре Ринальдини.

– А это кто такой? – спросил Мигель.

– Тот, кто отправил меня в Новый свет. Он, как и ты, ищет света знаний…

****

От составителя книги*.

Сан Хуан.

Год 1662-й.

Экспедиция собирается.

*Дабы не путать читателя, воспоминания Фёдора Мятлева будут идти с пометкой «Из дневника Федора». Воспоминания агента Ордена с его пометкой.

***

В городе Сан Хуан с благословения дона Антонио де Лейва был объявлен сбор добровольцев. Глашатаи объявили, что из Испании прибыл королевский аделантадо дон Франсиско Себастиани.

«Именем его католического величества короля Испании и императора Индии Филиппа IV объявлялся поход для покорения новых земель под началом королевского аделантадо, капитана Себастиани.

По приказу короля королевский капитан объявляет набор солдат для экспедиции и приглашает добрых христиан принять участие в походе во славу короля и для распространения истинной веры на земли язычников!»

Вербовочные пункты были открыты в трех местах, но вербовка шла вяло. И дело было не в том, что и местные идальго не желали принять участие в походе. Многие совсем не знали кто такой Себастиани.

Имя капитана было известно в Испании. Но за океаном о его подвигах знали мало. Да и какое дело было идальго до военных талантов Себастиани? Здесь воевали не с турками и не с французами. Здесь шла война с индейцами. И нужен был тот, кто знал такую войну.

И через три дня вербовки у Себастиани в отряде добавилось только 13 человек. Да и те пришли лишь потому, что не имели и гроша за душой, а капитан выдал по золотому каждому, кто завербовался.

Себастиани снова обратился к губернатору, но тот только развёл руками.

– Вам стоит обратиться к местным дворянам, которые имеют авторитет в здешних местах.

И Себастиани обратился к дону Кристобалю де Эстрада.

«Благородный» идальго сразу капитану не понравился. Себастиани много повидал таких вояк в Европе. И дело было совсем не в многочисленных пороках Эстрады. Этим капитана было не удивить. Себастиани не пришлось по вкусу честолюбие дона Кристобаля. А было это чувство огромным, почти таким же, как у самого королевского аделантадо.

– Я слышал о вас, капитан, – сказал Эстрада. – Прошу вас. Садитесь.

– Благодарю.

– У вас не слишком хорошо идут дела, как я слышал?

– Вербовка только началась, – сказал Себастиани.

– Вы сами не наберете и пятидесяти человек, капитан. Смею вас уверить. Вы только потратите время и деньги.

– В городе Сан Хуан полно солдат, ищущих работу. И они не желают идти за золотом? Я чего-то не понимаю? Я – королевский аделантадо!

– Но вас здесь никто не знает, капитан.

– Вы хотите сказать, дон Кристобаль, что вас здесь знают?

– Меня знают, и я смогу набрать вам хоть пятьсот человек и не только в Сан Хуане.

– Мне нужно триста! Двести тридцать солдат я привез из Испании. Но этого мало для похода, который я готовлю.

– Я готов вам помочь.

– И что вы потребуете взамен?

– У вас ведь есть патент королевского капитана дон Франсиско?

– Да. Мне вручил его граф-герцог де Оливарес от имени его величества короля. Вы ведь живете так далеко от Испании дон Кристобаль. Вы не можете знать, что в Мадриде всем заправляет именно 3-й граф Оливарес, который получил от короля титулы герцога Санлукара, маркиза Хелике и князя Арасена.

Эстрада побледнел. Себастиани указал ему, что живет он не только вдали от Мадрида, но даже вдали от двора вице-короля Перу в Лиме.

– Да! Я живу в страшной дыре и не обладаю влиянием среди знати, дон Франсиско.

– Я совсем не хотел вас обидеть, дон Кристобаль.

– Я не обиделся, капитан. Я веду к тому, что у вас есть патент на чин королевского лейтенанта, который, насколько я знаю, еще не выдан никому.

– Это так! Я имею два патента на чин королевских лейтенантов.

– Вы дадите один мне, дон Франсиско.

– Иными словами вы хотите стать вторым лицом экспедиции, дон Кристобаль?

– Именно так, капитан.

– Королевский лейтенант может рассчитывать после покорения новых земель на значительную часть добычи и на титул с правом основания поселения.

– А на что может рассчитывать королевский капитан?

– Королевский капитан получит пожизненное звание генерал-капитана завоеванной страны. И титул маркиза!

– О! – вскричал Эстрада. – Значит, если мы преуспеем в этом предприятии, то станем грандами Испании?

– Именно так, дон Кристобаль.

– И как гранд Испании я стану много выше по своему положению, чем Антонио де Лейва. Ибо он губернатор только жалкой дыры под названием Сан Хуан. Итак, капитан?

– Я готов вручить вам патент, но после того как вербовка пойдет быстрее чем она идет сейчас! Даю вам слово, после того как в списках появится двести новых имен, я дам вам королевский патент!

– Уже завтра у ваших писарей устанут руки о записи новых имен, дон Франсиско!

***

После ухода Эстрады к капитану вошел дон Диего де Аяла, испанский идальго, прибывший из Мадрида.

– Неужели это правда? – спросил он с порога.

– Ты о чём, дон Диего?

– Вы дали этому проходимцу слово? Он получит патент королевского лейтенанта? Между тем как я всего лишь субтеньенте24 в вашем отряде, капитан.

– Ты думаешь, Диего, что мне нравится де Эстрада? Нет. Но только он сможет мне помочь быстро навербовать солдат. Вот ты скольких смог завербовать за прошедшие дни?

– Троих, – признался Аяла. – С этими людьми трудно разговаривать. Это уже не испанцы. Это почти дикари, капитан.

– Но они знают здешние леса и реки. И они сражались с индейцами. И самое главное – мне нужна быстрота. Поход должен состояться как можно быстрее! А без Эстрады мы застрянем здесь на год! Ты желаешь сидеть в этой дыре под названием Сан Хуан год?

– Нет, капитан.

– Тогда тебе стоит просто довериться мне. Твой капитан знает что делает. Занимайся отныне своими солдатами, дон Диего.

– Как прикажете, мой капитан…

Глава 2

В городе Сан Хуан.

Вы, кто любите легенды

И народные баллады,

Этот голос дней минувших,

Голос прошлого, манящий

К молчаливому раздумью…

Лонгфелло «Песнь о Гайвате».

Из дневника Фёдора.

Город Сан Хуан.

Год 1662-й.

Мы вернулись в Сан Хуан, и я представил капитану падре Мигеля. Себастиани с минуту разглядывал священника.

– Вы и есть Мигель доминиканец? – наконец спросил капитан.

– Я тот, кого именуют падре Мигель, сеньор капитан. Но доминиканец ли я? Это вопрос. Орден святого Доминика давно отвернулся от меня.

– Так вы более не принадлежите к братству святого Доминика? Вы не священник?

– Я был в братстве доминиканцев, пока меня не признали еретиком.

– Это сделал местный епископ?

– Да, но впоследствии он смягчил свой приговор и объявил меня не еретиком, но одержимым. Его высокопреосвященство сам провел обряд изгнания демона, и я смог поселиться в селении Святого Креста.

– Но вас не лишили сана?

– Официально нет.

– Мне нужен священник экспедиции. И я хочу предложить это место вам, падре.

– Вас не смущает отношение ко мне местного епископа?

– Я имею королевский патент аделантадо.

– Но вам нет надобности ссориться с церковью, сеньор капитан. Священников может утверждать епископ, но меня он никогда не утвердит.

– Это мы еще посмотрим, – сурово сказал Себастиани. – Что станет, когда тело мое обратиться в прах? Само имя мое забудется и никто не вспомнит о капитане Себастиани. Но хочу я вписать свое имя в историю, как сделали это Кортес и Писарро сто лет назад!

Мигель ответил:

– Любая жизнь пройдет как след облака, капитан. Обо всем забудут. Никого не минет чаша забвения. Даже королей. Вспомните царей древности. Сколько имен сохранила для нас история? Десяток из тысячи. Да и тех все равно забудут с прошествием большего времени, капитан. Ибо жизнь наша порождение тени. И чаша забвения не минет и Писарро и Кортеса.

– Тогда ради чего все это? – спросил Себастиани.

– Ради знания! – ответил Мигель. – И не хочу я тратить ваши силы и время ради предоставления мне должности священника экспедиции.

– Тогда станете вы, падре, моим духовником! Для этого же нет нужды спрашивать вашего епископа?

– Я с радостью принимаю ваше предложение, капитан. Как вы, наверное, уже знаете – терять мне нечего. А священником экспедиции епископ назначит Бернардо де Луке. В том не имею сомнения.

– Это мне совершенно все равно, падре Мигель. Если не вы, то пусть епископ выбирает любого.

Себастиани оглянулся на меня и сказал.

– В твоем распоряжении есть две или даже три недели, Федерико. Пока готовятся и оснащаются бригантины. Пока идет вербовка солдат.

– И что мне делать, капитан?

– Я освобождаю тебя и твоих людей от всех работ и от службы. Ты блестяще выполнил миссию, которую я возложил на тебя. Я назначаю тебя на должность кабо сегундо25 моей армии!

Я получил чин, который имел в стремянном полку, ибо чин кабо сегундо равнозначен чину десятника в стрелецком полку московского войска.

Я помимо благодарности получил от капитана еще и десять монет для того, чтобы отпраздновать возвращение.

– Сегодня, – сказал я друзьям, – мы с вами прогуляем эти десять дублонов капитана Себастиани.

– Отлично! – Рог хлопнул меня по плечу.

– Верно сказал, Федор, – повеселел Минка. – Чего нам денежки то копить? На кой они нам, коли не вернёмся мы из этого похода.

Меня неприятно поразили его слова.

– С чего ты взял, что мы не вернемся, Минка?

– Просто знаю, что мне уже родной земли не видать.

– Брось, Минка. Хватит каркать как старуха! Мы еще возьмём свою судьбу за вихор! В местной таверне «Роза Испании» нас ждет вино. Насколько мне известно, это единственное место в Сан Хуане, где можно получить хорошее.

– Так чего ждать, Федор? – спросил Рог. – Идем прямо сейчас. Капитан отпустил нас?

– Нам дарована свобода на две, или даже три недели!

***

В таверне «Роза Испании» я впервые столкнулся с идальго Кристобалем де Эстрада. Он также в тот день гулял в окружении десятка собутыльников.

Когда мы пришли они уже изрядно выпили и один из идальго, именем Педро Альварес, увидев нас, сказал Эстраде:

– Ты посмотри на это чучело, Кристобаль!

Идальго был высок ростом и крепко сложен. Он указал рукой на Ивана Рога.

– Ты о чем, Педро?

– Да вот пришли новые гости! Мало им таверн в Сан Хуане.

Эстрада посмотрел на меня и моих друзей.

– Оставь, Педро, – сказал он. – Это люди Себастиани.

Мне не понравились слова Педро. Но я сделал вид, что не услышал их. Начинать знакомство ссорой не хотелось. Мы расположились за столом в дальнем углу.

К нам подошёл сам хозяин таверны, и я заплатил ему золотой дублон.

– Вина принеси! Да не кислой дряни. А хорошего! Я слышал, что в «Розе Испании» водится хорошее вино.

– Сейчас все будет, – сказал, пряча монету в карман. – Но вынужден вас предупредить, сеньоры.

– О чем? – спросил я.

– Здесь дон Кристобаль де Эстрада, – тихо прошептал он в ответ.

– И что? – спросил я.

– Если вас, сеньор, это не пугает, то все в порядке. Но вы знаете о его славе с Сан Хуане? Я молюсь Святой Деве, дабы он поскорее ушёл из города. За время его пребывания здесь он распугал мне половину клиентов. Они ныне обходят «Розу Испании» стороной.

– И чем опасен этот идальго? – спросил я.

– Он хорошо владеет шпагой и кинжалом, сеньор.

Когда хозяин удалился, Рог спросил меня:

– Чего он хотел?

– Хозяин? Предупредил нас.

– О чем?

– О том, что здесь опасно.

– Опасно? Здесь? – не понял Минка. – А чего опасного? Отравят что ли?

– Нет. Рядом с нами опасная копания. Эти господа уже набрались вином.

– Которые?

– Вот сидят недалеко от нас. Я сразу их заметил еще когда мы вошли. Они любят поединки.

Иван Рог засмеялся, и с вызовом посмотрел в сторону компании идальго.

– Поединки? Ты не шутишь, Федор? Это вот эти?

– Иван, тебе не стоит их задирать. Это Кристобаль Эстрада. Я слышал о нем…

Но договорить мне не дали. Де Эстрада, хоть мы и говорили по-русски, услышал свое имя.

– Эй! Сеньор!

Я повернулся к нему:

– Что вам угодно, кабальеро?

– Вы, кажется, назвали мое имя?

– С чего вы взяли это? Разве я перешел на испанский в беседе с моими друзьями?

–Мои уши меня не обманывают, сеньор! Я Кристобаль де Эстрада, испанский дворянин. Насколько мне известно, и вы дворянин также. Могу я узнать, что вы изволили сказать обо мне?

–Я сказал, что вы сидите за соседним столом. Разве это не так?

–А с чего это вас заинтересовала наша компания?

–С того, что я услышал интерес ваших людей к моему другу. Один из ваших дворян назвал его «чучелом» и я не стал переводить эти слова ему, ибо испанского языка он не знает.

– Вы сделали правильно, сеньор, – ответил Эстрада. – Я не желаю с вами враждовать. Мы ведь вместе выступаем в поход. Я королевский лейтенант. Второе лицо в экспедиции после капитана Себастиани.

– Я кабо сегундо в отряде королевского капитана Себастиани.

– Как? У вас нет офицерского патента? – удивился Эстрада. – Но насколько я слышал вы весьма занятная персона, сеньор.

– Я солдат, сеньор лейтенант.

– Ваши друзья, сеньор, не слишком нравятся мои товарищам. Пока я сдерживаю их, но что будет после?

– После чего?

– Вино сделает свою работу, и вы окажетесь в опасности. Скажите это своему другу.

Я перевел его слова Ивану Рогу.

– Мы будем в опасности? – Рог поднялся с места.

– Иван!

– Кто из них желает проверить силу своей руки? Переведи ему, Фёдор.

Я сказал Эстраде:

– Мой друг казак из Запорожья.

– А что это такое? – спросил Эстрада.

– Место, где воспитывают настоящих воинов. И он готов бросить вызов любому из ваших людей, кто пожелает его принять.

– Вызов?

– Да. Он просил меня это сказать.

Эстрада посмотрел на громадного Педро, и тот поднялся со своего табурета. Его рука легла на рукоять длинного меча.

– Этот воин человека разрубает пополам своим оружием, сеньор! – перепрудил Эстрада.

– Это не пугает моего друга. Итак?

– Пусть господа выйдут из таверны и решат свои вопросы.

Я перевёл его слова Рогу и тот спокойно взялся за саблю. Противники вышли. Никто не последовал за ними. Так здесь было принято. Хозяин таверны хорошо знал свое дело, и позаботиться о теле павшего или раненного.

– Чего этот здоровяк хочет от Ивана-то? – спросил меня Минка.

– Поединка.

– Дак Ванька его уделает. Верно тебе говорю. Я ведь не раз видал, как он своей саблей машет.

– Я тоже.

В этот момент входная дверь отворилась, и в таверну вернулся Иван Рог. Он протер саблю тряпицей и вогнал её в ножны. Затем сел на свое место и выпил вина.

По знаку Эстрады один из испанцев бросился наружу и проверить, что стало с Педро.

– Ты быстро, Иван! Ты его не убил?

– Убил. И тяжелая его железка ему не помогла. Причем я убил его первым же ударом, Федор. Первым.

Больше люди Эстрады нас не задевали в тот день…

***

Сан Хуан.

«Роза Испании»

Кристобаль де Эстрада.

Быстрая смерть Педро немного отрезвила идальго, но не такие это были люди чтобы вот так быстро успокоиться.

– Они нанесли нам оскорбление, Кристобаль! – вскричал идальго Карлос Кандиа.

– Нам? – не понял его Эстрада.

– Они оскорбили всех нас.

– Чем? – спросил другой солдат. – Педро укокошили в честном поединке. К нам это отношения не имеет.

–Но убит один из нас!

–И что? Это поединок, Карлос. И поединок честный. Педро принял вызов и пал. Хотя уложил его этот мошенник первым же ударом. Должно он был прав, когда говорил, что высокий отличный воин.

–Я готов отомстить, – казал Карлос.– Кто со мной?

– Что ты задумал? – спросил Эстрада.

– Устроим засаду для этих троих и перережем их. Кто со мной?

Всего двое поддержали план Кандиа.

Эстрада ответил так:

– Говорят, что вот этот дон, пользуется покровительством короля. Тот, что у них в предводителях. Остальные его слуги, насколько я понял.

– А мне плевать! Будь он хоть сам король! Чего мне до короля? Король далеко!

– Не повышай голос, Кандиа. Нас могут услышать. И слушай меня внимательно! Я здесь командую, Кандиа. Я, а не ты!

Эстрада сурово посмотрел на Карлоса и тот обмяк под его взглядом.

– Мне не нужна ссора с Себастиани по такому поводу. Сейчас не нужна. А потом, мы сможем с ними посчитаться.

– Потом? – спросили его.

– В свое время, – ответил Эстрада. – Наш поход будет длинным. И в походе будет множество стычек. И придет час, когда Себастиани и его люди станут нам мешать. А сейчас я желаю, чтобы больших ссор не было. Одно дело частный поединок. Один против одного. Иное дело большая потасовка. Она не понравится капитану.

– Тебе так пришелся по вкусу патент королевского лейтенанта, – съязвил Кандиа.

Эстрада посмотрел на него и ответил:

– Ты торчишь в Сан Хуане почти год, Карлос. А в твоей башке так ничего и не прояснилось. Что такое королевский патент? Ты знаешь?

– Кусок пергамента с печатью! Чего он стоит здесь?

– Нет, Кандиа. Королевский патент – это право не только захватывать новые земли, но и право пользоваться ими! Право строить на них свое королевство. Кто я такой был для местного губернатора и епископа? Никто? Но теперь я королевский аделантадо. Чин лейтенанта дает право на добычу, даёт право на земли и на титул! И я не желаю, чтобы по мелкой глупости все это испарилось!

Эстраду поддержали другие:

– Кристобаль прав, Карлос. Не стоит тебе распускать язык. Вот ты неуважительно отозвался о короле.

– Я ничего плохого не сказал, – огрызнулся Кандиа.

– Ты сказал, что тебе плевать на короля. А у короля Испании длинные руки. Что ты против него?

Кандиа засмеялся.

– И ты думаешь, приятель, что королю донесут мои слова? Да король знать не знает ничего о моем существовании!

– А зачем ему знать? – спросил Эстрада. – Здесь в Сан Хуане у короля достаточно слуг.

– У Кандиа есть шпага! – хвастливо заявил Карлос.

– А у Педро Альвареса шпаги не было? И где ныне Педро? Его телом занимаются слуги хозяина «Розы». Не стоит тебе болтать языком, Карлос!

***

Из дневника посланца Ордена.

Сан Хуан.

«Роза Испании».

Я сидел в дальнем темном углу таверны «Роза Испании». Никто не видел меня, ибо я хорошо знал хозяина этого дома. Он за небольшую плату помогал мне вести дела. В таком месте хорошо было узнавать новости. Нужно было только занять место и слушать. Я знал, что Федерико рано или поздно, но здесь появится. И он пришел.

Я наблюдал за ним и мне он показался достойным человеком.

Хозяин подошел ко мне и стал рядом:

– Я кое-что слышал, сеньор.

– Что же? Я ведь и сам имею уши.

– Но я был близко от стола, где сидит Эстрада с компанией.

– И что же ты слышал?

– Карлос Кандиа подговаривал убить этого парня и его друзей.

– Убить? Их убить не так просто. Тот громила совсем недавно доказал это.

– Но разве вы не знаете кто такой Карлос Кандиа?

– Нищий бродяга, – ответил я.

– Он настоящий разбойник, сеньор. И для него всадить вам стилет в спину дело плевое. Этот человек не станет драться на поединке. Он подберется незаметно, и ударит со спины. Он здесь в Сан Хуане уже убил многих, сеньор. Говорят, что Кандиа промышляет убийством за деньги.

– Говорят? Только говорят?

– Не только, сеньор. Именно здесь, в «Розе Испании», Кандиа заключает свои сделки.

– И он убивает кинжалом?

– И часто в спину.

– Это Эстрада ему приказал убрать Федерико Монтехо? – спросил я.

– Нет. Эстрада, наоборот, велел не трогать ни того парня, ни его слуг. Не трогать пока. Но Кандиа затаил обиду. И это плохо закончится для одного из этих парней. Можете мне поверить, сеньор. Этот бродяга Карлос посещает мою таверну уже почти год. Я изучил его повадки разбойника и убийцы.

– И что ты хочешь? – спросил я.

– Мое дело вас предупредить, сеньор. А хотеть это ваше право.

– Но ты был бы рад, если бы Карлоса завтра не стало? Так?

– Верно. Я был бы этому рад. Да что там рад, я угостил бы вином всех посетителей таверны в этот день. Но сказал я вам про это не ради себя. А только ради вас и ваших людей. Они ведь вам нужны, сеньор?

– Хорошо, – сказал я. – Я приму меры предосторожности. А вот это тебе. Награда за хороший слух.

Две золотые монеты легли на стол. Хозяин быстро сгреб их в свой бездонный карман.

Карлос Кандиа мог бы стать одним из героев той повести, но в тот день ему не повезло. Он встретил меня. А я не люблю, когда такие как Карлос, вмешиваются в мои планы…

Глава 3

Золотой палец.

(Первое упоминание о пальце Лунной богини).

Сан Хуан.

Откровения сумасшедшего пьяницы.

Федерико де Монтехо в своем дневнике отразил события, тогда произошедшие, весьма скупо. Некоторые важные вещи он не упоминает, или по забывчивости или по незнанию. Многое могли бы рассказать о тех приключениях капитан Себастиани или падре Мигель. Но никогда они не думали записывать свои приключения. Сам капитан признавал только одно перо, оставляющее след в истории – собственный меч. Доминиканский монах и вовсе бумагу марать не любил. Читать он читал много, но писать – нет.

Золотоносная страна Чиму или страна Золотого короля, и главный её город Пяти золотых ворот, не были единственной мечтой конкистадоров со времен Писарро. Жила в землях бывшей империи Солнца легенда о сказочных сокровищах Золотого города Пайтити.

Затерянный среди бескрайних просторов зеленых тропических лесов загадочный город Золота будоражил умы искателям сокровищ из тех, кто опоздал к разделу богатств, изъятых у инков маркизом Писарро и его соратниками.

Сразу после того, как Писарро захватил столицу империи Солнца Куско, родилась легенда о второй столице инки городе Пайтити, которая затмевала собой первую. Там все здания храмов и дворцы были снаружи и внутри выложены золотыми пластинами. Всюду стояли золотые статуи, богато украшенные драгоценными камнями. Место это хоть и не найдено до сих пор, но уже названо Восьмым чудом света.

Этот древний город был сокрыт в густых лесах и потому его до сих пор никто не нашел. Больше того, он иногда назывался – зачарованный город. Первыми кто описал его, были Вако де Кастро и Педро де Гамбоа. Это они сообщили, что у Сына Солнца всегда имелась тайная столица, сокрытая от посторонних глаз.

Падре Мигель всюду искал упоминания о Пайтити. И совсем не потому, что жаждал богатства. Нет. Мигелю нужно было разгадать тайну стены тумана.

Однажды узнал он, что совсем рядом, в окрестностях Сан Хуана, живет старик, который был жрецом. Люди, особенно крещенные индейцы, болтали, что кое-что известно ему о колдовском тумане.

На страницу:
3 из 6