
Полная версия
Испытание Мага
ЛЮДОЕД. Сделать своего ближнего счастливым – не сложно. Тяжело после этого самому остаться счастливым.
ГЕЛО. Почему?
ЛЮДОЕД. Такова природа людей. И вообще, чтобы быть счастливым – надо быть сытым. А чтобы быть сытым – нужна хитрость, ум и… много еды!
ГЕЛО. С тобой сложно говорить. Посмотри на себя. В этой чащобе ты уничтожил в себе всё человеческое. На кого ты похож?
ЛЮДОЕД. Конечно, я не красавец. Я хотел бы улучшить свой внешний вид. Но не знаю, как это сделать. Ты ведь маг. Может – поможешь? Сделаешь из меня симпотяшку?
ГЕЛО. Нет. Я четвертованием не занимаюсь.
ЛЮДОЕД. Ну вот! Критиковать все умеют, а помочь – никого не найдёшь. Народу много, а людей нет!
ГЕЛО. Это как?
ЛЮДОЕД. Очень просто. Народ – он как грибы. Смотришь на поляну, а на ней грибов полно. Но надо быть осторожным. Есть такие человечки, как плохие грибы. Их можно съесть только один раз. Потом отравишься и помрёшь! Ядовитые сильно.
ГЕЛО. (Смеётся). Так что у вас в округе весь народ ядовитый?
ЛЮДОЕД. Не весь, но много развелось. Мир меняется и не в лучшую сторону. Много стало у людей злости, ненависти, жадности и прочей дури. Это все душевный яд. И он всё накапливается и накапливается. Иногда столько его в человеке накопится, что боишься до него дотронуться. Потому что прорвёт и обольёт этим ядом с ног до головы. Так что не отмоешься. Да и заразиться можно.
ГЕЛО. Тебе это должно быть совсем не страшно.
ЛЮДОЕД. Почему же! Я натура тонкая, ранимая, легко обижаемая. Иногда так хочется спрятать свою голову от всех неприятностей… Будь я богат, мне было бы легче жить.
ГЕЛО. Кто тебе мешает? Больше трудись – и станешь богат.
ЛЮДОЕД. Издеваешься?! Это чтобы не умереть с голоду – человеку достаточно много работать. А для того чтобы стать богатым требуются другие способности.
ГЕЛО. Какие?
ЛЮДОЕД. Например, умение воровать. Я часто хожу ночью с топором на большую дорогу. Там проезжают купцы с товаром. Можно поживиться. Но этого мало.
ГЕЛО. Ты еще и вор! Обворовываешь людей ночью на большой дороге?!
ЛЮДОЕД. Я, что должен делать это днём на базарной площади?!
ГЕЛО. Воровать вообще плохо!
ЛЮДОЕД. Если не украду я, то украдёт кто-то другой. Почему своё право обогатиться я должен уступать кому-то другому? И вообще я не ворую. Я возвращаю себе убытки, нанесённые несправедливостью жизни!
ГЕЛО. У тебя все мысли какие-то однобокие и плоские.
ЛЮДОЕД. Это хорошо. Их больше в голове умещается. Вот ты осуждаешь меня, что я ворую на большой дороге. Конечно, лучше воровать из казны. Хлопот меньше, а доход несоизмеримо больше. Я тоже хотел бы стать для этого чиновником или министром.
ГЕЛО. Ты, что с ума сошёл?
ЛЮДОЕД. А что без сумасшествия сейчас нельзя стать министром?
ГЕЛО. Послушай, я хочу поделиться с тобой советом.
ЛЮДОЕД. Известное дело! Когда человеку жалко денег или еды, он начинает делиться советами или идеями…
ГЕЛО. Я даже готов помочь тебе! Давай я попробую вылечить тебя от людоедства. Хоть я ещё не настоящий волшебник, но я уже знаю некоторые заклинания. Они способны лечить людей от разных заболеваний. Может быть, и тебе помогут.
ЛЮДОЕД. Ты хочешь, чтобы я стал обычным человеком?!
ГЕЛО. Разве это плохо?
ЛЮДОЕД. Ты видимо издеваешься! Если я буду жить, как все люди, то умру, не дождавшись старости. Людоедство в наши дни – это не болезнь. Это моя сущность. Это способ выжить в жестоком циничном мире. Если не съем я, то рано или поздно кто-то сожрёт меня. Больше того – я лишусь своей индивидуальности, перестану быть самим собой. Ты предлагаешь мне предать самого себя! Страшно, когда тебя предают другие. В наше время это происходит повсеместно. Но еще хуже, когда ты сам предаёшь себя. Как ты можешь советовать такое бедному несчастному людоеду-разбойнику? Как тебе не стыдно?! А с виду вроде воспитанный молодой человек!
ГЕЛО. Я хотел тебе помочь. Я вообще хочу помочь всем людям на свете!
ЛЮДОЕД. Если ты хочешь осчастливить всех, то сделай счастливым и меня. Я даже готов ради этого отпустить тебя за этим твоим ЧУДОМ. (Грустно облизывается). Сам опять сегодня останусь голодным!..
ГЕЛО. Что для этого нужно?
ЛЮДОЕД. (Оживляясь). Все просто! Сделай, чтобы у меня каждый день было много еды. Много молодой и свежей человечины.
ГЕЛО. (Ошарашено). Тогда несчастными окажутся те, кого ты будешь есть!
ЛЮДОЕД. Ну и что? Почему я должен беспокоиться о других? Они же обо мне не беспокоятся!
ГЕЛО. Ты не понял. Я должен сделать счастливыми всех людей.
ЛЮДОЕД. Значит, ты – обманщик. Сделать счастливыми всех людей невозможно! Как может быть доволен человек, знающий, что у его соседа больше денег, чем у него? Чему будет радоваться мужчина, если поймёт, что жена его знакомого красивее и лучше, чем его собственная? Какие чувства испытает женщина, увидев на сопернице более дорогое украшение или более шикарный наряд?
ГЕЛО. Ты говоришь о зависти. Но есть ещё доброта, щедрость, бескорыстие!
ЛЮДОЕД. Я говорю о том, что золота и богатства никогда не хватит на всех. Всегда будут те, кто получит меньше других. Я говорю о том, что красивые и добрые жёны тоже достаются не всем. Я говорю о том, что запросы и потребности женщин безграничны, а возможности мужчин их удовлетворить – ограничены. Я говорю о том, что в жизни счастье одного человека часто строится на несчастье другого. Я говорю о том, что из нас двоих – только один может быть счастлив. Либо я, если съем тебя! Либо ты, если я останусь голодным!
Людоед набрасывается на Гело. Гело отскакивает и успевает выкрикнуть заклинание.
ГЕЛО. Гади, бери, бимба! Замри!
Людоед замирает. Гело с облегчением вздыхает и с сожалением смотрит на Людоеда.
ГЕЛО. Мне жаль, что пришлось тебя заколдовать. Ты сам виноват, я не хотел этого! Но в чём-то, наверно, ты прав. Возможно, действительно нельзя сделать всех людей счастливыми. В дороге я подумаю над этим. А сейчас я должен идти искать ЧУДО…
ЛЮДОЕД. (Тоскливо мычит). Мныыы…
ГЕЛО. Не волнуйся. Ты замер не навечно. Ты оживёшь, как только тебя коснётся людская доброта. До этого подумай о своих неправедных мыслях и делах. Прощай.
Затемнение.
В комнате стоит заколдованный Людоед. Появляется Лизи, осматривает комнату и натыкается на замершего Людоеда. Она дотрагивается до него, и он оживает. Лизи испуганно отскакивает.
ЛЮДОЕД. Бры-ы-ы! Какая гадость – быть заколдованным.
ЛИЗИ. Извините. Я не хотела причинять вам вред.
ЛЮДОЕД. Ты ещё не причинила. Прикоснувшись ко мне – ты расколдовала меня. Я уже два дня стою здесь, как камень. По причине моей доброты и доверчивости.
ЛИЗИ. Вас кто-то обидел?
ЛЮДОЕД. Меня оскорбили в моих самых благородных чувствах! В мире так много лжи и лицемерия, что даже мне стало трудно обманывать людей. Никому нельзя верить. Вот ты наверно тоже хочешь меня обдурить?
ЛИЗИ. Даже не думала!
ЛЮДОЕД. Я тоже не люблю много думать. Нельзя надолго уходить в самого себя. Можно заблудиться в лабиринтах мысли и тупиках размышлений. Вернёшься назад и обнаружишь, что лишился чего-нибудь ценного. Кругом ведь одни воры и негодяи. (Обходит вокруг Лизи, осматривает её и облизывается). Такому честному человеку, как я, стало тяжело жить.
ЛИЗИ. Что вы на меня смотрите, как будто я голая?!
ЛЮДОЕД. Просто я хочу есть!
ЛИЗИ. У меня в котомке есть остатки обеда. (Протягивает Людоеду). Угощайтесь.
ЛЮДОЕД. Что это за гадость ты мне предлагаешь? Да еще так мало! Если это еда, то я – дурак!
ЛИЗИ. Это еда! Самая настоящая еда.
ЛЮДОЕД. Гм! Ладно, не будем спорить.
ЛИЗИ. Вы опять так странно на меня смотрите!
ЛЮДОЕД. Ты такая милая, аппетитная девушка. Такая чудненькая! От тебя так приятно пахнет. Ты наверно пила сегодня ром и закусывала луком и чесноком?
ЛИЗИ. Я вообще не пью! А ела только сухари. Я весь день шла по лесу и боялась. Мне сказали: лес – очень страшный. Здесь живут людоеды.
ЛЮДОЕД. А чего нас бояться?!
ЛИЗИ. Вы – настоящий людоед?!
ЛЮДОЕД. Как тебе сказать? Честно или как обычно?
ЛИЗИ. Конечно, честно!
ЛЮДОЕД. Тогда я промолчу. Как будто не расслышал вопроса. Лучше расскажи – что ты делаешь одна, здесь в лесу?
ЛИЗИ. Я ищу своего жениха. Он отправился в опасное путешествие, и я пошла за ним. Потому что мы любим друг друга чисто и искренне.
ЛЮДОЕД. У тебя есть большое приданное, чтобы тебя искренне любили?
ЛИЗИ. У меня вообще нет приданного. Но и без богатства бывает семейное счастье!
ЛЮДОЕД. Возможно. Но в семейной жизни лучше страдать в шикарном дворце от обжорства, чем в лачуге от голода. Ладно, не горюй! Если твой жених бросил тебя и забыл о тебе – значит у него все хорошо. Можешь за него не волноваться.
ЛИЗИ. Он не забыл. Он молодой будущий маг и отправился искать ЧУДО.
ЛЮДОЕД. Ах! Так этот тот самый обманщик, которого я приютил. Он заколдовал меня и оставил тут голодного! Я так зол на него, что готов пойти и найти его в этом вашем необразованном городе. Но лучше это сделать позже, когда он добудет своё ЧУДО. Зачем оно ему? Он ведь всё равно не сможет правильно им распорядиться. А я смогу!
ЛИЗИ. Гело был здесь?! Скажите, куда он пошёл?
ЛЮДОЕД. Куда, куда? Почём я знаю! Наверно на остров.
ЛИЗИ. Тогда я пойду. Спасибо за гостеприимство.
ЛЮДОЕД. Куда собралась?! Хочешь тоже оставить меня голодным? Ну, уж дудки!
ЛИЗИ. Я с удовольствием приготовила бы для вас что-нибудь вкусное. Но мне надо спешить. Поэтому я это сделаю в следующий раз. (Спешно собирается).
ЛЮДОЕД. Ты меня утомила! Вначале я хотел просто тебя немного покушать. Поговорив с тобой, я захотел есть. А теперь я хочу тебя сожрать!
ЛИЗИ. Это как?!
ЛЮДОЕД. Вот так! Я буду тебя жрать грубо и извращённо!
ЛИЗИ. (Испугано). Ой! Не надо!
ЛЮДОЕД. Что не надо?!
ЛИЗИ. Это… грубо и извращённо…
ЛЮДОЕД. Ты не бойся. Я сделаю это быстро и не очень больно. Вначале я съем твою правую ножку. Потом – левую ручку. Затем обглодаю голову. И лишь после этого доем все остальное.
ЛИЗИ. Я не хочу, чтобы вы меня ели! Вы такой интересный мужчина… и хороший собеседник. Разговаривая с вами, я себя такой умной чувствую! Не кушайте меня, пожалуйста!
ЛЮДОЕД. Не надо спорить. Споры на голодный желудок – вредно отражаются на цвете моего лица. И вообще, я такой ранимый, нежный и беззащитный! Поэтому даже не пытайся спастись!
ЛИЗИ. Но меня нельзя есть!
ЛЮДОЕД. (Поучительно). Запомни – съесть можно любого! Просто не всегда это полезно для здоровья.
ЛИЗИ. Поймите, я должна помочь Гело!
ЛЮДОЕД. Об этом – не волнуйся. Он достаточно молод и здоров, для того чтобы нашлась другая девушка, желающая ему помочь. Твоё место, рядом с ним, долго не будет пустовать. (Смеётся).
ЛИЗИ. Неправда! Он меня никогда и ни на кого не променяет. Ему нужна только я!
ЛЮДОЕД. Наивная глупышка. Ты нужна только мне. Потому что я голоден. Так что оставайся в доме и жди меня. Я тебя запру на всякий случай.
ЛИЗИ. Какой ужас!
ЛЮДОЕД. Чудненько. Погода сегодня прекрасная. Так и располагает задушить кого-нибудь или ограбить. Пойду на большую дорогу и разомнусь немного, а позже поужинаю тобой.
ЛИЗИ. Я не могу и не хочу умирать!
ЛЮДОЕД. Какие мелочи. Ты главное успокойся. Попытайся расслабиться. До моего прихода, можешь убрать в доме, постирать белье и познать смысл жизни и сущность бытия. Потом мне расскажешь… если успеешь. Не скучай!
Людоед уходит. Лизи на минуту обессилено садится, но потом решительно встаёт и начинает ходить по комнате в поисках выхода.
ЛИЗИ. Нельзя сидеть, сложа руки. Я не имею на это права. Я должна помочь Гело. Надо найти какую-то лазейку и бежать. Людоед сказал, что Гело пошёл на остров. Должна же быть хоть какая-то лазейка из этого дома. Вот здесь! Кажется, доска прогнила. Если я сильно постараюсь, то смогу её сломать и выберусь наружу. Я должна это сделать! Я обязана помочь Гело! Милый Гело, я ведь так тебя люблю…
Отрывает доску и вырывается на свободу.
ЛИЗИ. Я свободна! Я иду к тебе, Гело!…
Занавес
* * * * *
Действие второе
СЦЕНА 4.
Берег реки и дом Рыбака. На сцене Рыбак. Появляется отдохнувший Гело. Рыбак замечает его и радостно улыбается.
РЫБАК. Рад видеть тебя отдохнувшим.
ГЕЛО. Спасибо за гостеприимство. Я хорошо выспался этой ночью. Я путешествую уже давно и сильно устал. Но теперь вновь готов в путь.
РЫБАК. Может быть, скажешь – куда и зачем ты идёшь?
ГЕЛО. Я ученик волшебника и ищу ЧУДО. Цель моего путешествия – найти его и сделать всех людей счастливыми! Если честно, то это цель всей моей жизни…
РЫБАК. Вот как! Благородная задача. Сам-то ты знаешь, что такое счастье?
ГЕЛО. (Не уверенно). Раньше думал, что знаю. Но после встречи в лесу с Людоедом – стал сомневаться. Для меня счастье – это, прежде всего, служение своему долгу, призванию, людям. И еще, пожалуй, любовь.
РЫБАК. С последним можно согласиться. Без любви человек не может быть счастлив. А насчёт долга и людей ты, пожалуй, поспешил.
ГЕЛО. Почему?
РЫБАК. Возьми, к примеру, меня и мою семью. Я счастлив оттого, что у меня есть жена, дети, дом. И больше мне ни от кого ничего не нужно. Счастливым можно быть только в гармонии с самим собой и с окружающими миром. А для этого надо научиться принимать этот мир с радостью. Надо радоваться чистому, ясному небу и летнему дождю. Отбросить бестолковую и бессмысленную суету. Если ты хочешь быть счастливым – не надо искать для этого повод. Научись радоваться жизни и делать добро себе и своим близким. И счастье само найдёт тебя!
ГЕЛО. Так просто? И никаких иных желаний?
РЫБАК. Я счастлив, потому что всегда могу то, чего хочу и не хочу того, чего не могу!
ГЕЛО. Хорошая формула. Но ведь бывают желания, превышающие наши возможности.
РЫБАК. Не всякое желание следует обязательно осуществлять. Даже если оно реально. Есть желания, которые лучше забыть и никогда не тешить себя мыслями об их исполнении. Именно так я стараюсь поступать. Безграничность наших желаний никогда не втиснется в ограниченность наших возможностей.
ГЕЛО. Скромность в потребностях – хорошее качество. Неужели у тебя есть всё, что необходимо для счастливой жизни?
РЫБАК. Всё, что мне нужно я могу либо создать сам, либо заработать. Если возникают проблемы, то пытаюсь их решать, а не ныть и скулить по этому поводу. Многие люди часто занимаются самооправданием и поисками виновных вокруг себя. Вместо того чтобы заглянуть внутрь себя, к себе в душу. Самая страшная грязь не вокруг нас, а в нашей душе. Очисть душу от скверны, и ты обретёшь счастье. Подлинное счастье зависит не от того, какое богатство ты накопил вокруг себя. Настоящее душевное счастье в том, сколько добра в тебе самом.
ГЕЛО. Значит вся твоя жизнь в прошлом и настоящем – это образец чистоты и добра?
РЫБАК. Конечно, нет. Но зачем сокрушаться по поводу прошлого. Если бы не было того, что было, то не было бы и того, что есть!
ГЕЛО. Как ты сказал?
РЫБАК. Если бы не было того что, было – не было бы и того, что есть! Никакие земные сокровища не смогут заменить мне счастье моего мира. Мой мир – это дарить радость близким мне людям. Моей семье, моим детям, моим родным.
ГЕЛО. Но это счастье ветрено и кратковременно. Оно проходящее.
РЫБАК. Возможно. Но оно конкретно. А счастье не может быть абстрактно. Оно всегда должно быть конкретно. И я сам его творец. Я не должен никого о нём просить. Я ни с кем не обязан за него рассчитываться.
ГЕЛО. Ты рад такой жизни?
РЫБАК. Еще бы! Жизнь уныла и однообразна только потому, что мы сами делаем её такой. В детстве, во сне, мы все умеем летать и мечтать. С годами мы отворачиваемся от самих себя и от чистоты своего детства. Мы погружаемся в мир забот и проблем. Мы забываем, что праздник – это не то, что на улице или на площади. Праздник – это то, что у тебя на сердце и в душе.
ГЕЛО. Ты, видимо, философ!
РЫБАК. Я просто нормальный человек. Я давно забыл, что такое стыд. Он портит и угнетает человека. Ведь стыд – это моральное заблуждение, возбуждённое недовольство собой или своими деяниями, осознание вины. Но мне нечего стыдится. Ведь у меня нет власти, богатства, славы. Я свободен от этого бремя.
ГЕЛО. Но ведь свобода мысли и свобода поступка – не одно и то же. Возможно, ты свободен думать, что угодно. Но ты не можешь делать, что захочешь. Твоя свобода ограничена твоим островом и твоей семьёй.
РЫБАК. И это прекрасно. Я и моя семья живём вдали от политики, газет и рекламной благотворительности. Мы не радуем окружающих своими неприятностями. Но и их неудачи нас не касаются. Там в мире, за границами нашего острова и нашего счастья, бушуют бури людских страстей. Я бы мог сделать карьеру в политике. Ведь это не очень сложно. Достаточно подняться выше своих принципов или вовсе лишиться их. В тоже время в политике нельзя летать слишком высоко. Можно потеряться, исчезнуть из виду и о тебе забудут. Надо периодически обещать людям решить все их проблемы. Лишь единицы будут понимать, что ты в очередной раз хочешь их в чём-то обдурить. Но для чего всё это мне, если у меня есть мой мир счастья? Я мог бы сколотить богатство. Для этого достаточно научиться умело воровать и давать взятки чиновникам. А потом чтобы оставаться на плаву – надо просто утонуть в роскоши. И все будут льстить и восхвалять тебя в глаза, а на самом деле тихо ненавидеть и завидовать. Начав одалживать деньги друзьям, я постепенно лишусь и того и другого. К тому же деньги имеют постоянное качество – заканчиваться не вовремя. Сколько бы их не было. Зачем мне всё это? Ведь наличие денег не компенсирует отсутствие ума. А наличие ума не компенсирует отсутствие души. Можно попробовать стать выдающимся учёным. Долго и много учиться. Посвятить свою жизнь изучению тысячи книг. Сделать даже какие-нибудь открытия… Но для чего? Для того чтобы к концу жизни понять ошибочность всех своих знаний?! Я мог бы попытаться снискать себе славу в борьбе за справедливость. И, возможно, поначалу обрёл бы почёт и уважение граждан. Но моя привлекательность и обворожительность сохранится только до тех пор, пока я буду говорить и бороться с чужими недостатками. Меня назовут грубым и невоспитанным сразу же, как только я начну высказывать людям правду в глаза о них самих. Не думаю, что от этого я почувствую себя счастливее, чем сейчас. Можно, конечно, оставить свою совесть чистой. Но для этого надо прекратить пользоваться ею… В общем, что бы ты ни говорил, но сейчас я по-настоящему счастливый человек. У меня есть всё, что мне нужно! И главное, у меня есть женщина, которая знает, что с этим всем делать! Разве счастье семейной жизни – не основное счастье человека?
ГЕЛО. Здесь мне трудно возразить. С женой тебе явно повезло. Чудесная женщина.
РЫБАК. (Иронично). В нашей встрече с женой никто не виноват. Эта неизбежность произошла случайно. Но я рад, что так получилось. У нас такое взаимопонимание, что мы даже когда молчим, то молчим на одну и ту же тему. Некоторые считают, что хорошие жены те, которые глупее своих мужей. Моя жена достаточно умна, чтобы не показывать своего превосходства. И мы с ней прекрасно ладим. Нет, конечно, когда моей жене нечего сказать – это не значит, что она молчит. Надо просто научиться правильно слушать женщин. Они говорят в несколько раз быстрее и больше, чем мы мужчины их слушаем. Я знаю, что моя жена всегда права, не зависимо от того права она или нет на самом деле. Надо понять, что для женщины несправедливость – это когда в споре с ней прав мужчина. Зачем же плодить лишнюю несправедливость? Со своей стороны, она всегда прощает меня. Даже тогда, когда я не виноват. И я так её люблю, что делаю за неё всю свою работу по дому. Моя жена – идеальная женщина. Она угадывает любые мои желания.
ГЕЛО. И все их исполняет?
РЫБАК. Нет. В отличие от других женщин она не мешает их осуществлению.
ГЕЛО. Неужели у тебя здесь всё так безоблачно и прекрасно?
РЫБАК. Конечно, нет. Но горе и тяготы могут сделать нас лучше, а могут хуже. Все зависит от того, как мы их принимаем.
ГЕЛО. По-моему, подлинная жизнь только в движении. А у тебя здесь какой-то тихий застой.
РЫБАК. (Обижено). Движение тоже бывает разное. Можно шевелить мозгами. Можно работать локтями, расталкивая окружающих. А можно громко хлопать ушами…
ГЕЛО. Не обижайся. Я рад если ты нашёл своё счастье. Но у меня есть ответственность перед моим учителем Фадриусом, перед Королевой, которые ждут от меня ЧУДО. И я должен спешить, чтобы найти его.
РЫБАК. Из тебя прёт поспешное действие. Научись спокойно созерцать и размышлять. Мудрость жизни в тишине и покое, а не в суете и спешке.
ГЕЛО. Как я могу спокойно жить, когда у людей вокруг столько горя и бед? Я будущий волшебник. И я должен как можно быстрее изменить их жизнь к лучшему.
РЫБАК. Остановись. Не спеши переделывать мир. Постарайся для начала понять его. Постарайся слиться с ним в гармонии и согласии. Может быть, тогда ты поймёшь простую истину.
ГЕЛО. Какую – скажи!
РЫБАК. Нельзя сделать людей счастливыми насильно. Нельзя заставить их быть счастливыми. Они сами должны сотворить своё счастье. По-настоящему цениться только то, что добыто в труде и с усилием. Всё что досталось даром – быстро и бесследно уходит. Как вода в песок. Это глупо. А глупость нельзя опрометчиво и безответственно разбрасывать, где попало. Её подберут и используют другие.
ГЕЛО. Не хочу спорить с тобой. Но я подумаю о том, что ты сказал. Сейчас прошу – помоги мне переправиться через реку. Я должен идти дальше.
РЫБАК. Ты хороший человек, Гело. Но ты ещё молод… Я боюсь, что, добыв ЧУДО, ты можешь натворить больших бед. Ладно, пойдём, я перевезу тебя через реку.
Гело и Рыбак уходят со сцены.
Затемнение.
На сцене Рыбак. Появляется Лизи. Увидев её, Рыбак приветливо улыбается.
ЛИЗИ. Здравствуйте. Я – Лизи. Я ищу своего жениха, Гело. Он не проходил здесь?
РЫБАК. Здравствуй Лизи. Да, он был здесь. Я перевёз его через реку.
ЛИЗИ. (Грустно). Как жаль, я опять опоздала. Никак не могу догнать его!