bannerbanner
Слепые идут в Ад
Слепые идут в Ад

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Через несколько минут карта острова была перед ним.

– Я буду водить по ней вашей рукой, – обратился Эйб к узнику. – Там, где ничего нет, не делайте никаких движений. Расслабьте кисть. Когда я попаду на правильное направление, попытайтесь мне это показать. Ну хоть как-нибудь!

Мессир д'Юрфе кивнул.

Старинная карта на желтоватой арабской бомбицине была до вольно большой, и Эйб безнадежно возил по ней рукой д'Юрфе с четверть часа. На лице узника не отражалось ничего, кроме горького разочарования. Но вот его ладонь, движимая Шлиссенджером, наползла на западное побережье. Марфа Риджи, Меллиеха, Мгарр – незнакомые мне названия скользили между безвольно разжатыми пальцами д'Юрфе. Как вдруг по лицу рыцаря пробежала тень, оно исказилось гримасой ужаса и бессильного гнева, локоть задергался. Он явно пытался указать Эйбу пальцем какую-то точку на карте, но не мог. Кисть целиком не слушалась его.

– Что они со мной делают! – воскликнул мессир Робер. – Лучше бы я отрубил себе руку, которая меня не слушается!

– Все, все! Достаточно! – Шлиссенджер разжал свои длинные сильные пальцы, крепко державшие запястье д'Юрфе. – Я понял. Между деревнями Дингли и Вердала?

Рыцарь затряс головой.

– Сэр Оливер, – обратился Эйб к нашему спутнику: – Мне нужно двадцать вооруженных рыцарей и свежие лошади.

Секретарь склонил голову в знак согласия.

– При хорошей езде к вечеру мы будем на месте, – продолжал Шлиссенджер. – Он поедет со мной. – Эйб указал на д'Юрфе. – В пещерах на юго-западном побережье сам черт ногу сломит, а мы не имеем даже четких координат. Прикажите снять с него цепи.

– Я отдаю его под вашу полную ответственность. – нехотя согласился сэр Оливер. – Если б не поручение, данное вам магистром…

– Прикажите снять цепи – устало повторил Эйб: – Эй, Лагер, вы тоже едете со мной! – повернулся он ко мне. – Вам не помешает знакомство с этой публикой.

В этот момент в подземелье вошел стражник и что-то тихо сказал сэру Оливеру. Лицо секретаря сделалось еще более озабоченным.

– Пропал мальчик. Из госпиталя. – сказал он. – Вы, кажется, его знаете.

– Рамон? – изумленно воскликнул Шлиссенджер.

– Да. Пошел купаться с другими оруженосцами. Все вынырнули, кроме него.

– Сегодня очень тихая погода, – задумчиво протянул Эйб. – Рамон хорошо плавает. А где они купались?

– В бухте Велла.

При этом названии д'Юрфе побледнел и отчаянно замотал головой.

– Едем! Немедленно! – Шлиссенджер резко развернулся к двери. – Возможно, мы еще успеем. Я был прав. Они намечают на сегодня.

Через полчаса небольшой отряд тяжеловооруженных рыцарей в белых плащах с алыми восьмиконечными крестами покинул Валетту.

– Да, вы совсем не держитесь в седле, Лагер! – презрительно бросил мне Эйб, глядя, как я трагически не могу слиться с лошадью в единое целое и постоянно сотрясаюсь от ударов о седло. Он сам надел на свою куртку панцирь, накинул плащ и пристегнул меч.

Сумерки уже начали сгущаться. Безлюдная каменистая местность простиралась, сколько хватало глазам. Сильные свежие порывы ветра и отдаленный гул говорили нам, что мы приближаемся к морю. Над горизонтом медленно всплывала наглая голая луна невероятных размеров, поглядывая на которую рыцари торопливо крестились и отворачивали головы. Кони тревожно ржали.

Мы то ехали по остаткам прекрасной, вымощенной ровными плитами дороге, то оказывались на голой земле, где наши лошади увязали по колено и ломали себе ноги по буеракам.

– Эту дорогу проложили карфагеняне, – сообщил мне Шлиссенджер. – Они владели островом еще до римлян и много чего здесь оставили… – Он казался бодрым и даже чуть возбужденным, я же валился с седла от усталости.

– Бухта. – сказал один из рыцарей. – Истинно бесовское место!

Он был прав. Очаровательная, наверное, при дневном свете, лагуна, вечером представляла собой мрачное и даже зловещее зрелище. В сгущающихся сумерках очертания скал сливались, и только в отдалении одинокая скала чертовым пальцем торчала из моря.

– Здешние крестьяне стараются обходить это место, – заметил другой рыцарь. – Едва ли кто откликнется, если мы позовем на помощь.

– Они просто не услышат, – пожал плечами Эйб. – Обе деревни расположены более чем в двух милях отсюда.

Мы спешились. Наши спутники недоверчиво озирались вокруг и переминались с ноги на ногу.

– Теперь дело за вами, мессир Робер – обратился Шлиссенджер к д'Юрфе, который тоже спрыгнул на землю и неподвижно стоял, положив руку на луку седла.

– Ждите – коротко ответил рыцарь – Я сделал все, что мог. Человека легко раздавить, но ее они не заставят молчать. Он указал на низкую совершенно белую луну. – Когда Чертов Палец разделит пополам этот блин, тень от него и будет дорогой.

С каждой минутой ночное светило становилось все ярче. В его млечном выморочном сиянии, все вокруг казалось иным, хрупким и враждебным. Наконец, луна зашла за скалу, и Чертов Палец пересек ее диск ровно пополам. Длинная тень упала прямо на одну из расщелин в береговых скалах.

– Туда! – властно приказал Шлиссенджер.

Рыцари пешком спустились к воде и, тяжело переступая по песку, двинулись по пути, указанному черной, как сажа, тенью.

– Сюда! – Эйб говорил тихо, но я слышал каждое его слово. – Здесь есть лестница.

Мощные гладкие ступеньки, высеченные в скале и хорошо скрытые со стороны моря валунами, вели вверх.

– Они так дьявольски уверены в своей безопасности, что даже не выставили охрану, – прошептал Эйб.

– Почему вы думаете, что это не ловушка? – тревожно спросил я.

– Браво, Лагер! Вас, кажется, начинает интересовать окружающее. – тихо рассмеялся он. – Держите оружие наготове.

Мы поднялись на небольшую плоскую площадку перед темным входом в пещеру.

– Тихо. Идемте. – Эйб первым ступил во мрак.

Мы сделали несколько шагов, и мои глаза начали различать низкие своды коридора, вырубленного в каменном лоне. Под ногами предательски шуршал щебень. Далеко впереди возник красный глазок огня.

– Они здесь! Вперед! – крикнул Эйб, обнажая меч. – Во имя Господа нашего Иисуса Христа! Смерть дьяволопоклонникам!

Все бросились вперед с громкими криками, которые многократно усиливало эхо. Через секунду мы ворвались в просторный зал, ярко освещенный отблесками пламени. Сидевшие там люди в отчаянии заметались из стороны в сторону, оглашая воздух воплями и проклятиями. Их было человек тридцать обоего пола и разных возрастов. Некоторые схватились за оружие, но для большинства наше появление было столь неожиданно и страшно, что они метались по пещере, обезумев от ужаса, и падали под ударами боевых топоров моих спутников.

Я в ужасе отшатнулся к стене, не в силах наблюдать эту бойню. Стоны, топот ног, пляшущее по стенам и потолку пламя. "Какое дикое место!" – подумал я. Мы находились в пещере внушительных размеров. По бокам, у стен, были высечены из камня длинные широкие сиденья, как бы обнимавшие зал, подобно клиросу. В центре, на полу, была выложена из тлеющих угольев громадная пятиконечная звезда. За ней в глубине возвышалась чудовищная в своем безобразии статуя какого-то зверобога. При взгляде на нее по моей спине пробежали мурашки. Больше всего она походила на древние карфагенские изображения Молоха.

Это было чудовище с человеческим телом и бычьей головой. Оно сидело, скрестив свои безобразные бычьи ноги, над громадным очагом из грубого, необработанного камня, в котором пылал адский пламень. Сама фигура казалась высеченной из черного мрамора. То, что это изображение очень древнее, сомнений не вызывало, но к нему, на мой взгляд, были сделаны довольно странные дополнения. На лбу быка красовалась накладная металлическая звезда, между рогами был установлен грубый факел. Под нижней губой висело мочало, что придавало существу отдаленное сходство с козлом.

У очага я увидел испуганно забившегося в угол священника в вывороченном наизнанку облачении. Его тянула за руку совершенно голая девица, гневно крича что-то. На полу возле самого огня лежал связанный человек, отчаянно извиваясь и пытаясь освободиться. В общей сумятице до них дело еще не дошло.

– Скорее! – кричала юная ведьма. Ее иссиня-черные, завивающиеся в тугие колечки волосы метались по спине. – Сделай это! Сделай! Я помогу тебе!

Она обернулась, и я увидел смуглое узкое лицо с тонким горбатым носом, горящие уголья глаз полукружьями бровей и перекошенный ненавистью рот. Они со священником быстро склонились над связанным человеком и потащили его к огню. Несчастный закричал, мотнул головой, и я узнал Рамона.

– Эйб! – я одним прыжком очутился у очага и схватил священника за руку.

Шлиссенджер подоспел, когда пламя на супервесте мальчика уже занялось.

– Твари! Твари! – зашлась истошным воплем девица. – Будьте прокляты, изуверы! Вам все равно не помешать нам!

Она вырвалась из рук схватившего было ее воина, подскочила к священнику и, выхватив что-то у него из пальцев, с ловкостью кошки забралась на очаг. Теперь она стояла на коленях у Молоха, держась одной рукой за его огромный поднятый к небу фаллос.

– Зарра! Не делай этого! – услышали мы голос мессира Робера.

Д'Юрфе бежал к очагу с окровавленным мечом в руках.

– А, это ты, ничтожество! – крикнула ведьма, поднимая руку высоко над головой. И тут мы увидели перстень: треугольник с алым рубиновым глазом внутри. Зарра проворно надела его на вытянутый указательный палец статуи и спрыгнула вниз.

– Ну! Возьми меня теперь! – хохотала она. – Слюнтяй! Трус! Предатель! Не думай, что ты сможешь отмыться кровью этих животных! – она бросила безумный взгляд на груды тел, валявшихся на полу.

Мессир Робер резко рванулся вперед. Прежде чем мы успели что-либо сделать, он обхватил Зарру обеими руками и прыгнул в горящий очаг. Пламя загудело, как в топке, и на пол градом посыпались искры.

– Что же это, Эйб!? – закричал я, защищаясь от жара рукой и пытаясь пробраться к огню. – Что же вы их не тащите?!

– Остынь. – резко остановил меня Шлиссенджер. – Он сам знает, как спасать свою бессмертную душу.

В этот момент столб темного пламени рванулся к потолку из факела на лбу Молоха, и раскатистый бычий рев сотряс пещеру. Стены зашатались, с потолка полетели камни. Кольцо на пальце чудовища вспыхнуло красным, как жидкий огонь, сиянием. Я закричал от ужаса и проснулся.

Глава шестая

Терафим

– Что с вами? – надо мной склонялось встревоженное лицо профессора Бауэра.

Мерно гудел мотор. Я лежал на груде палаточных чехлов и тупо глядел по сторонам. Доктор Штранге нащупал мой пульс.

– Вы принимали опий? – внимательно всматриваясь в мои остекленевшие глаза, спросил он.

– Н-нет. – неуверенно протянул я, с трудом поворачивая голову.

– Принимал, принимал. – крикнул со своего места Шлиссенджер. – Я дал ему полтаблетки, док. Как тонизирующее. Иначе мы просто не довезли бы его до аэродрома.

– Что вы говорите? – мой голос прозвучал язвительно и недоверчиво.

Я попытался приподняться на локтях, но снова рухнул. Голова кружилась, в горле подташнивало, рот пересох.

– У него едва не случился солнечный удар, – не обращая на меня внимания, пояснил Эйб доктору Штранге.

– Я вижу. – кивнул тот. – Ваше счастье, Фриц, что герр Шлиссенджер такой ответственный человек. Вы могли бы сейчас лежать где-нибудь на улице.

– Я ничего не помню. – угрюмо заявил я.

При этих словах Бауэр побледнел и впился в меня злым испуганным взглядом.

– После того, как мы поговорили со стариком, – мягко сказал мне Эйб, – я посадил вас в джип и отвез сюда. Остальные добирались своим ходом. Надо сказать, – добродушно рассмеялся он. – что у вас еще в машине начала ехать крыша. Вы несли что-то невообразимое.

– Что? – мне было мучительно стыдно. Я не считал себя впечатлительным человеком, склонным к галлюцинациям.

– Ну, я не помню, – развел руками Абрахам: – Бред какой-то. Что-то о самосожжении.

– Та-ак. – беспомощно протянул я. – А дальше?

– Дальше? – пожал плечами Эйб. – На аэродроме вас совсем развезло. Томсон и Кларк помогли мне перенести вас сюда. Собственно, все.

– Мне снился очень странный сон. – в упор глядя в его безмятежные зеленовато-серые глаза, произнес я. – И вы играли в нем не последнюю роль.

– Я польщен. Интересно, какую? – со стороны выглядело так, будто он задает вопрос из вежливости.

– Под вашим руководством отряд мальтийских рыцарей разрушил древнее капище Молоха и перебил всех, кто там находился. – тихо сказал я, не отрываясь, глядя в его спокойное лицо.

Ни один мускул не дрогнул на нем.

– У вас героические сны, – насмешливо бросил Абрахам. – А мне все снится какое-то дерьмо: грязные нары, собачий лай. Извините, герр Лагер… – Он развел руками. – Я не думал, что полтаблетки так на вас подействуют.

"Почему, говоря с этим человеком, я чувствую себя дураком?" – подумал я.

Доктор Бауэр нервно закурил и подсел ко мне.

– Вы меня крайне подвели. – злым шепотом сказал он. – Вы были там?

– Да. – язык казался мне ватным.

– И нашли его? – не отставал Бауэр.

– Да. – "Да отвяжись ты!" – подумал я.

– Что он вам сказал? – Бауэр весь напрягся.

– Послушайте, господин профессор, я все-все вам скажу. Только не сейчас. – моя голова снова упала на палаточный чехол.

Наш самолетик то нырял в воздушные ямы, то набирал высоту. У меня закладывало уши, и я свешивался со своего ложа, отчаянно глотая. Мой учитель то и дело бросал на меня презрительные взгляды. Наконец, мне это надоело, и я, сделав над собой титаническое усилие, сел. Мне понадобилось минут пятнадцать, чтобы, вымучивая из себя каждое слово, пересказать Бауэру все, что я смог запомнить из разговора со стариком.

– В Каире я пойду на встречу сам. – с раздражением в голосе сказал профессор, точно это должно было меня сильно оскорбить. Было видно, что я не оправдал его надежд.

"Ну и слава Богу," – подумал я, вновь укладываясь в своем углу.

Прошло часа полтора. Мне слегка полегчало, и я стал смотреть в иллюминатор. Мы кружили над бессмысленной грудой песка, рассеченной широкой синей лентой великой реки.

– Я читал, что вода в Ниле желтая, – сказал Айзек.

– Мы просто высоко летим, – пояснил приятелю Эйб.

Узкая полоска зелени вокруг реки – знаменитые нильские оазисы, породившие могучую цивилизацию древности – не произвела на меня благоприятного впечатления.

– Мы сядем на английском военном аэродроме под Газой, – обернувшись к нам, сообщил Лабриман. – И заночуем там.

– А Каир? Разве не в Каире? – всполошился Бауэр.

Лабриман сделал вид, что не слышит его. Я почему-то от всего сердца был рад тому, как нагрелся мой учитель. На аэродроме английские военные власти, проверив наши документы и, сразу полюбезнев, предложили нам спать в казармах. Лорда Карригана седой, прожаренный на солнце, как финик, генерал, даже пригласил провести ночь у себя, в комнатах для офицеров. Но старик, к моему глубокому удивлению, отказался.

Мысль выспаться на нормальной кровати с панцирной сеткой и белой простыней вызвала у большинства участников нашей экспедиции, весь день промучившихся в душном чреве грузового "Боинга", взрыв оптимизма.

– А я, пожалуй, останусь в самолете, – сказал Эйб.

– Ты что, с ума сошел? – Айзек вытаращил на него глаза.

– Друг мой, – мягко произнес тот, – Я люблю ночные прогулки и ценю свободу маневра. Вы все дрыхли целый день и, клянусь тебе, ночью в полном составе поползете смотреть пирамиды. – он указал на очертания гигантских сооружений, маячивших в отдалении. – Так зачем же для этого сбиваться в тесную вонючую казарму и страдать там от гуталиновых миазмов? Британские солдаты очень исполнительны и никогда не забывают почистить ботинки перед сном: протестантизм располагает. – пояснил он.

В ответ Айзек только покачал головой, не зная, что и возразить. Как оказалось, доктор Бауэр не оставил своих намерений добраться до Каира и вскоре отправился туда на попутном военном грузовике. К нему присоединился угрюмый Кьюбит. Томсон и Кларк сразу же ушли в казарму спать. Я некоторое время прослонялся с больной головой по аэродрому и последовал их примеру.

Как только моя голова коснулась подушки, я словно провалился в глубокий ровный сон без сновидений и проспал не менее шести часов. Было начало первого, когда я проснулся и тупо уставился в потолок над собой. Луна светила ярко, заливая казарму ровным светом. Напротив меня на койке спал Айзек, по-детски подложив руку под щеку. Слева две кровати пустовали – это все еще не вернулись из Каира Кьюбит и Бауэр. Я повернулся на другой бок и попытался заснуть. Не тут-то было. Сон не шел, и я таращил глаза еще минут десять, пока не решился выйти на улицу покурить.

Пробираясь к двери, я обнаружил еще две пустые кровати со смятыми одеялами. Под одной из них лежал кожаный чемодан лорда Карригана. Вторая, без сомнения, принадлежала Лабриману. Оба они исчезли.

Я вышел на улицу и закурил. Ночь благоухала терпкими горьковатыми ароматами, стрекотали цикады. Низкое черное, как сажа, небо, было усыпано крупной солью звезд. Вдалеке виднелись очертания гигантских пирамид, и я с досадой подумал, что Шлиссенджер ошибся, предсказывая всеобщее ночное паломничество в том направлении. Если б хоть кто-нибудь решился отправиться туда, я бы составил ему компанию. Но сам, не зная дороги, я боялся сбиться.

Как вдруг мне показалось, что из тени, отбрасываемой длинным низким зданием казармы, выскользнули две фигуры и уверенным бодрым шагом направились в интересовавшую меня сторону. Приглядевшись, я понял, что это лорд Карриган и его секретарь. В руках у них был мешок.

"Вот люди, которые явно знают, куда они идут," – с сарказмом подумал я.

Догонять их мне не хотелось. Ни лорд, ни его молодой сотрудник не внушали мне особой симпатии, да и я им, кажется, тоже. Я затушил сигарету и, еще не очень хорошо соображая, зачем это делаю, двинулся за ними. Через несколько минут мы прошли сквозь дыру в ограде аэродрома и выбрались наружу. Идти по кремнистой, белевшей в темноте дороге, было легко. Мои невольные провожатые не замечали меня, так как я следовал за ними на большом расстоянии, едва различая впереди их маленькие фигурки. Дорога оказалась длиннее, чем я сначала предполагал. К тому же страх наступить в темноте на какого-нибудь гада заставлял меня постоянно смотреть себе под ноги. Минут через сорок я потерял из виду силуэты Карригана и его секретаря. Но это было уже неважно. Мы почти пришли.

Моим глазам представилось мрачное величественное зрелище. Мощные силуэты трех пирамид надвинулись и словно заслонили небо. Блуждать между ними в такой час было довольно странным и, честно говоря, малоприятным занятием. В моей душе разом ожили все детские страхи, которых в темноте не стыдятся даже профессора анатомии. Роем поднялись в голове воспоминания о "проклятиях пирамид", ночных духах-убийцах – стражах царских гробниц, разграбленных сокровищах и тому подобном.

Я посмеялся над собой и сделал несколько шагов, как вдруг впереди мелькнул тусклый огонек. Я замер. Зеленоватый свет шел от одной из пирамид, самой большой и массивной. Он маячил где-то на уровне метров тридцати от земли и обозначал собой вход в гробницу. К нему по шаткой лестнице двигались две фигуры.

"Вот, значит, как," – сказал я себе и осторожно, стараясь не шуметь, последовал за ними.

Прежде, чем войти внутрь пирамиды, я затаился на верхней площадке лестницы и прислушался. Ни звука не долетало до меня. Мне пришлось заглянуть внутрь, чтобы убедиться, что путь свободен. Там никого не было. Узкий коридор, освещенный все тем же мягким зеленоватым светом, вел несколько под уклон. Стены его были испещрены многочисленными рисунками и иероглифами. Откуда исходил свет, я не знал, и это сильно смутило меня.

Впереди по коридору промелькнула какая-то тень. Я дал бы голову на отсечение, что это не был ни Карриган, ни Лабриман. Я всмотрелся пристальнее, и холодок прошел у меня по спине. Мне показалось, я узнаю его. У правой стены, пестревшей иероглифами, стоял, задрав голову и водя рукой по шероховатой поверхности камня, Шлиссенджер. Он шевелил губами и был настолько сосредоточен, что не замечал меня. Неожиданно из боковой двери выбежало черное четвероногое существо, похожее на поджарую собаку с острой мордой и длинными ушами. Оно осклабилось и зарычало, но тут же поджало хвост, и, тихо скуля, попятилось задом. Не отрываясь от своего занятия, Шлиссенджер засвистел и хлопнул себя по ноге. Животное боязливо подошло ближе, и Эйб начал машинально почесывать его за ухом. Кончив читать, он вместе со своим жутковатым спутником свернул в дверь, откуда тот появился, и исчез из моего поля зрения.

Я осторожно двинулся по коридору вперед. На протяжении всего пути стены оставались совершенно глухими, и, к моему глубокому удивлению, не открывали ни одного дверного проема ни справа, ни слева. Наконец, коридор резко пошел вверх и через несколько минут я застыл перед входом в небольшую камеру. Мне пришлось прижаться к стене и вновь притаиться, потому что оттуда до меня долетали приглушенные голоса.

– Вы думаете, что здесь он будет работать? – с опаской спросил голос Лабримана.

– Нам ничего другого не остается. – раздраженно ответил Карриган. – Если б мы не утратили тайных знаний наших предков, он работал бы даже в огороде!

– Возможно, мы изготовили его по неверной методике?

– Подержите-ка лучше мешок! – лорд явно не намерен был вступать в дискуссию. – Если нам не поможет сосредоточение всей мировой энергии, соединяющейся здесь с силами вселенной, нам не поможет уже ничто. – зло заметил он.

Я осторожно заглянул за косяк двери. Свет там был особенно ярок. Квадратная комната с низким потолком оказалась невелика и почти совершенно пуста. Посреди нее стоял высокий медный треножник. Возле него возились лорд и Лабриман. Они осторожно вынули из мешка картонную коробку и установили ее на треножнике.

– Снимайте. – свистящим шепотом приказал Карриган.

Лабриман, брезгливо морщась, приподнял крышку, и я инстинктивно отшатнулся назад.

На треножнике, в каких-то полутора-двух метрах от меня, стояла человеческая голова, почерневшая и обтянутая сморщенной кожей. Точнее было бы назвать ее головой мумии. Я почувствовал, что меня сейчас вырвет, и отвернулся, но через минуту сумел взять себя в руки и продолжал смотреть.

– Ну вот, дружок, мы и на месте. – издевательским тоном заявил лорд Карриган.

К кому он обращался? Испарина выступила у меня на лбу. Я понял, что голова как бы была не совсем мертва. Она словно находилась в полусне и тихо покачивалась из стороны в сторону. Ее жуткий черный рот был приоткрыт. Черты лица мумии, если в таком положении вообще что-то можно говорить о чертах лица, кого-то отдаленно напоминали мне.

– Вы правильно определили центр? – нервно спросил лорд Карриган.

– Да… Мне кажется. – неуверенно отозвался Лабриман.

– Подвигайте треножник. – потребовал его патрон.

Секретарь начал аккуратно двигать дьявольскую подставку вместе с головой по полу. Чуть вправо, потом влево и так по кругу.

– Стоп! – вдруг крикнул Карриган, вскинув руку.

Я увидел, как на голове неожиданно волосы поднялись дыбом, словно она попала в столб восходящего воздуха. Но то, что произошло дальше, не поддавалось никаким объяснениям. Черты лица мумии исказились невыразимым страданием, ссохшиеся веки раскрылись, и оттуда на мир взглянули два живых человеческих глаза, полных такой боли и тоски, что я едва удержался от крика. Я узнал ее. Передо мной на треножнике лежала отрезанная голова моего старого университетского товарища Леонарда Кемпке, тоже ассистировавшего на кафедре профессора Бауэра.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4