Полная версия
Путешествие во времени. Всё о временах в английском языке
He is my brother. Он (есть) мой брат.
Is he my brother? (Есть) Он мой брат?
Отрицательные предложения с глаголом to be образуются при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после глагола to be.
Пример.
He is not my brother. Он не (есть) мой брат.
I am not a student. Я не (есть) студент.
В разговорном английском употребляются краткие формы: is not = isn’t; are not = aren’t.
Примечание.
Форма am not не имеет краткой формы, однако довольно часто в разговорном английском такая форма есть, хотя и считается неграмотной – am not = aren’t.
Are you a student? – No, I aren’t.
Отрицательно-вопросительные предложения (это вопросы, в которых есть отрицание) образуются следующим образом: Isn’t he a student? (Полная форма Is he not a student?).
Отрицательно-вопросительные предложения на русский язык чаще всего переводятся со словами разве, неужели. Разве он не студент?
Пожалуй, это всё, что касается настоящего простого (или настоящего неопределенного) времени. Важно не забывать, что иногда, при переводе русских предложений на английский язык, у некоторых людей возникают трудности. Они не понимают, какие именно предложения надо переводить с помощью глагола be. Сделать это достаточно просто. Если в русском предложении в качестве сказуемых используются глаголы есть, имеется, расположен, находится и т. п., или нет никакого глагола вообще, то в английском переводе такого предложения надо использовать глагол be.
Примеры.
1. Моя сестра – инженер. My sister is an engineer.
В этом предложении нет никакого глагола вообще, значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол to be.
2. Моя шляпа находится на столе. My hat is on the table.
В этом предложении есть глагол «находится», значит, при переводе этого предложения на английский, употребим глагол be.
3. Мои друзья очень хорошие. My friends are very good.
В этом предложении нет никакого глагола вообще, значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол be.
Важное примечание!
В русском языке иногда встречаются предложения, в которых используются глаголы есть, имеется, а также предложения без глагола вообще, но переводить их на английский надо с помощью глагола to have (иметь), а не с помощью глагола to be. Такие предложения сообщают не о месте нахождения предмета, а о принадлежности предмета кому-то/чему-то.
Примеры.
У них имеются определенные планы.
В нашем доме есть три балкона.
(Наш дом имеет три балкона.)
У нее много книг о Лондоне.
(Она имеет много книг о Лондоне.)
Эти предложения надо переводить с помощью глагола to have (иметь).
I have a brother.
They have certain plans.
Our house has three balconies. (О варианте There are three balconies in our house мы будем говорить ниже.)
Несколько слов о глаголе have (иметь). Этот глагол еще в недавнее время употреблялся самостоятельно (а в некоторых случаях употребляется и сейчас). Другими словами, в своем прямом значении он не требует вспомогательного глагола do для образования вопросов и отрицаний.
Примеры.
I have a brother. У меня есть брат.
Have I a brother? У меня есть брат?
I have not a brother. У меня нет брата.
Однако, в современном английском (особенно в его американском варианте) глагол have употребляется как любой другой глагол, то есть, требует вспомогательный глагол do.
Примеры.
I have a brother. У меня есть брат.
Do I have a brother? У меня есть брат?
No, I do not have a brother. У меня нет брата.
Надо сказать, что в целом, со временем (Present Simple) у изучающих английский проблем нет, потому что оно полностью совпадает по значению с русским настоящим временем. Исключение составляют предложения с оборотом there is/there are.
В русском языке такого оборота нет, поэтому нам необходимо рассмотреть такие предложения отдельно.
Итак, в английском языке в настоящем простом времени есть предложения, в которых используется специальный оборот there is/there are. Мы должны понять, в каких именно предложениях надо использовать этот оборот. Это не очень трудно. Надо только кое-что запомнить. Оборот there is (для единственного числа) и there are (для множественного числа) используется в предложениях, которые сообщают, что в каком-то месте расположен (имеется, лежит, находится, висит и т. д.) какой-либо объект (или объекты). Под объектами понимается абсолютно любой материальный и/или абстрактный предмет, включая растения и животных. На русский язык такие предложения обязательно переводятся с обстоятельства места (где?), а потом уже называется предмет (или предметы).
Примеры.
There are many people in the street. На улице много людей.
In our city there are about 20 libraries. В нашем городе около 20 библиотек.
There is a dog under the table. Под столом – собака.
There are two bedrooms in the apartment. В квартире – две спальни.
There is love between people. Между людьми есть любовь.
В разговорном английском употребляется краткая форма этого оборота:
There is = there’s; there’re; There’s a dog under the table. There’re people in the forest.
Вопросительные предложения с оборотом there is/there are образуются при помощи переноса глагола be на первое место (перед there).
Примеры.
Is there a dog under the table? Под столом есть собака?
Are there bedrooms in the apartment? В квартире есть спальни?
Отрицательные предложения с оборотом there is/there are образуются при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после глагола be.
Примеры.
There are not many people in the street. На улице немного людей.
In our city there are not 20 libraries. В нашем городе нет 20 библиотек.
There is not a dog under the table. Под столом нет собаки.
В разговорном английском употребляются краткие формы этого оборота: there is not = there isn’t; there are not = there aren’t.
В разговорном английском есть тенденция употреблять краткую форму there’s даже если речь идет о многих предметах. Не забывайте, что это характерно только для разговорной речи и не совсем грамотно.
There’s a lot of things we don’t understand.
There’s so many people who don’t like cops.
Отрицательно-вопросительные предложения (это вопросы, в которых есть отрицание) образуются следующим образом: Isn’t there a dog under the table? (Полная форма Is there not a dog under the table?)
Отрицательно-вопросительные предложения на русский язык чаще всего переводятся со словами разве, неужели. Разве под столом нет собаки?
Внимание!
Часто оборот there is/there are используется в предложениях, в которых не упоминается место, а просто сообщается о существовании какого-то предмета, явления и т. д. В русском языке такие предложения начинаются не с подлежащего, а с глаголов есть, существует, находятся и т. п. Чтобы было понятно, о чем идет речь, рассмотрим несколько предложений.
Примеры.
Есть люди, которые не любят кофе. Обратите внимание на то, что в этом предложении нет обстоятельства места, но предложение начинается не с подлежащего (люди). Здесь просто сообщается о существовании людей, которые не любят кофе. Такое предложение надо переводить с помощью оборота:
There are people who do not like coffee. Существуют теории, которые объясняют природные явления.
Здесь мы видим то же самое – в предложении нет обстоятельства места, но оно начинается не с подлежащего (теории). Здесь просто сообщается о существовании теорий. Такое предложение надо переводить с помощью оборота: There are theories explaining natural phenomena.
Внимание!
В последнее время есть тенденция (особенно в американском английском) не употреблять оборот there is даже если речь идет о том, что в каком-то месте находится какой-либо объект (или объекты).
At the back of the house is a large garden. Позади дома находится большой сад.
Хотя даже в английском языке это предложение начинается с обстоятельства места (at the back of the house) и сообщает о нахождении предмета в этом месте, тем не менее, автор не использует оборот there is. В таких предложениях глагол be ставится перед подлежащим, а не после него. Такое явление характерно для письменной речи.
Важно!
Общий вопрос превращает утвердительное предложение в вопросительное. Общий вопрос задается ко всему предложению. На общий вопрос можно ответить кратко да или нет.
Общий вопрос надо отличать от специальных вопросов. При общем вопросе из предложения не убираются никакие его части.
Примеры. 1. Every day my brother drinks English tea at home. Does my brother drink English tea every day at home?
2. His dog is very clever. Is his dog very clever?
Специальные вопросы отличаются от общих тем, что:
а) они обязательно содержат специальные вопросительные слова when (когда?), where (где?), how (как?), who (кто?), what (что?) и т. д.;
б) они задаются к отдельным частям (членам) предложения;
в) на них нельзя ответить да или нет.
Часть предложения, к которой задан специальный вопрос, опускается из вопроса. Специальные вопросы строятся точно также, как и общие, то есть, с использованием вспомогательных глаголов do, does (для первого типа предложений) и с перемещением глагола be на место перед подлежащим, если речь идет о предложениях с глаголом be (второй тип предложений).
Можно задавать специальные вопросы и к отсутствующим частям предложения. Например, к предложению My sister likes reading English books. (Моя сестра любит читать английские книги). Можно задать вопрос why (почему), where (где), when (когда), хотя в предложении нет таких частей.
Внимание!
Исключение составляют специальные вопросы к подлежащему и/или определению перед ним (в примере, приведенном ниже, это слова brother и my). В таких специальных вопросах не используются вспомогательные глаголы и сохраняется прямой порядок слов.
Примеры.
А. Every day my brother drinks English tea at home. Каждый день мой брат пьёт дома английский чай.
Сначала зададим вопросы к подлежащему и к определению перед подлежащим:
1) Вопрос к подлежащему brother:
Who drinks English tea every day at home? Кто каждый день пьёт дома английский чай?
2. Вопрос к определению my, стоящему перед подлежащим brother:
Whose brother drinks English tea every day at home? Чей брат пьёт дома английский чай каждый день?
Специальные вопросы к другим членам предложения:
3. Вопрос к дополнению tea:
What does my brother drink every day at home? Что мой брат пьёт дома каждый день?
4. Вопрос к обстоятельству every day:
How often does my brother drink English tea at home? Как часто мой брат пьёт дома английский чай?
5. Вопрос к обстоятельству at home:
Where does my brother drink English tea every day? Где мой брат пьёт английский чай каждый день?
6. Вопрос к определению English:
What (kind of) tea does my brother drink every day at home? Какой (сорт, тип чая) чай мой брат пьёт дома каждый день?
7. Вопрос к сказуемому drinks
What does my brother do with English tea every day at home? Что мой брат делает дома с английским чаем каждый день?
8. Вопрос к отсутствующему члену предложения (обстоятельству в виде придаточного предложения):
Why does my brother drink English tea every day at home? Почему каждый день мой брат пьёт дома английский чай?
Б. My dog is under my table. Моя собака (находится) под моим столом.
К этому предложению тоже можно задать несколько специальных вопросов:
1. Вопрос к подлежащему dog:
What is under my table? Кто (находится) под моим столом?
В английском языке животные относятся к неодушевленным существительным, поэтому в вопросе ставится специальное слово what (что?), а не who (кто?)
2. Вопрос к определению my, стоящему перед подлежащим dog:
Whose dog is under my table? Чья собака под моим столом?
3. Вопрос к under my table:
Where is my dog? Где (находится) моя собака?
4. Вопрос к слову my, стоящему перед словом table:
Under whose table is my dog?
В английском языке предлог under может стоять и в конце вопроса
Whose table is my dog under? Под чьим столом находится моя собака?
5. Вопрос к слову table:
What is my dog under? Под чем (находится) моя собака?
6. Вопрос к отсутствующему члену предложения (обстоятельству в виде придаточного предложения):
Why is my dog under my table? Почему моя собака (находится) под моим столом?
Вот, в основном, и всё, что касается настоящего простого / неопределенного времени. А теперь давайте разберемся с формой Past Simple (или Past Indefinite).
Глава третья (Past Simple)
Это время по-русски называется либо прошедшее простое (Past Simple), либо прошедшее неопределенное (Past Indefinite).
Как образуется прошедшее простое время (Past Simple)
Утвердительные предложения в этом времени образуются с помощью прибавления к словарной форме глагола (словарная форма – это форма, в которой глагол записывается в словарях: speak, work, read, see, do, go, think и т. д.) окончания –ed. В некоторых учебниках -ed называют суффиксом. Work – worked; ask – asked; call – called; walk – walked и т. д.
Примеры.
They worked here last week. Они здесь работали на прошлой неделе.
Last year we were in Italy and we walked every day. В прошлом году мы были в Италии и гуляли каждый день.
Примечание.
В английском языке есть некоторое количество так называемых неправильных/нестандартных глаголов. Так они называются, потому что форма прошедшего времени у них образуется не с помощью –ed, а иначе. Если вы откроете англо-русский словарь, то увидите, что после некоторых глаголов в скобках написаны их формы. Это и есть неправильные/нестандартные глаголы. Например, buy – bought – bought; go – went – gone; write – wrote – written, drive – drove – driven и т. д. У таких глаголов вторая форма – простое прошедшее время. Формы неправильных глаголов надо заучить.
Важно!
В прошедшем простом времени (Past Simple) глаголы не меняются ни по лицам, ни по числам. I worked. He worked. They worked и т. д. Это относится ко всем глаголами, кроме глагола be (об этом глаголе мы поговорим ниже).
Вопросительные предложения в этом времени образуются с помощью вспомогательного глагола do, который является неправильным и имеет в прошедшем времени форму did. В общем вопросе вспомогательный глагол ставится на первое место перед подлежащим. При этом глагол-сказуемое в предложении теряет окончание –ed, то есть, пишется в словарной форме. Если вы забыли, что такое общий вопрос, то вернитесь к примечаниям второй главы. Повторяю еще раз, что глагол do имеет форму did в прошедшем времени, потому что do – неправильный глагол и образует прошедшее время не по правилам.
Did my brother drive a bus? Мой брат водил автобус?
Did he work in England? Он работал в Англии?
Отрицательные предложения в этом времени также образуются с помощью вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not, которые ставятся в предложении между подлежащим и сказуемым.
My brother did not drive a bus. Мой брат не водил автобус. He did not work in England. Он не работал в Англии.
В разговорном английском вспомогательный глагол did и отрицательная частица not употребляются в кратком виде: did not = didn’t.
Отрицательно-вопросительные предложения в простом прошедшем времени образуются следующим образом:
Didn’t you see my brother yesterday? (Полная форма: Did you not see my brother yesterday?)
Разве ты не видел моего брата вчера?
Не забудьте, что отрицательно-вопросительные предложения в английском языке очень часто выражают удивление, реже раздражение или недовольство.
Как употребляется Past Simple
Во-первых, эта видовременная форма обозначает действие, которое происходило в прошлом и не имеет никакой связи с настоящим временем.
I saw my teacher yesterday. Вчера я видел своего учителя.
Во-вторых, эта видовременная форма также обозначает разовое действие или действие, которое происходило в прошлом регулярно, постоянно, или являлось характерным для данного человека или предмета.
When James was in London, he visited a lot of places. Когда Джеймс был в Лондоне, он посетил много мест.
Last week they showed a very good play at this theatre. На прошлой неделе в этом театре показывали очень хорошую пьесу.
В-третьих, этой формой пользуются для обозначения так называемого будущего действия в прошедшем. Это относится только к сложноподчиненным предложениям (в прошедшем времени) с придаточными условия или времени. В таких придаточных употребляются союзы if, in case, when, till, until, before, after, as soon as и т. д. В этих случаях простое прошедшее время употребляется в придаточных предложениях, а в главном – будущее в прошедшем. О будущем в прошедшем мы будет говорить ниже в отдельной главе.
Чаще всего такие сложноподчиненные предложения встречаются в косвенной речи.
Примеры.
She thought that if he came she would show him the article. Она полагала, что если он придет, она покажет ему статью.
They told me that when they saw her they would ask her about me. Они сказали мне, что когда они увидят её, они спросят её обо мне.
Пусть вас не смущает вторая часть предложений (со вспомогательным глаголом would). Это и есть будущее в прошедшем, о котором мы будем говорить ниже.
В-четвертых, эту форму англичане используют с глаголами, не употребляющимися в форме (Continuous) для обозначения действия, происходящего в определенный момент в прошлом.
I didn’t understand what they were talking about. Я не понимал, о чем они говорили.
В-пятых, эту форму англичане используют с глаголами движения (go, leave, move и т. д.), когда речь идет о действии, которое выглядит будущем с точки зрения прошедшего.
The train left at 10 p.m. so I had a few hours to settle my relations with Jane.
Поезд отправлялся в 10 вечера, так что у меня было несколько часов, чтобы уладить мои отношения с Джейн.
О будущем в прошедшем мы будем говорить ниже.
Мы рассмотрели предложения с любыми английскими глаголами, кроме глагола to be (быть, существовать, находиться). Назовем их условно первым типом предложений.
Предложения с глаголом to be составляют второй тип предложений.
В английском языке в прошедшем неопределенном времени, как и в настоящем неопределенном, есть два типа предложений, а именно: предложения с глаголом to be и предложения со всеми остальными глаголами. Почему мы относим эти предложения к разным типам? Потому что предложения с глаголом to be имеют свою специфику. Во-первых, предложения с глаголом to be образуют вопросительные и отрицательные предложения без помощи вспомогательного глагола do. Для образования вопроса глагол to be выносится на первое место (перед подлежащим).
He was my teacher. Он был моим учителем. Was he my teacher? Он был моим учителем?
He was not my teacher. Он не был моим учителем.
Сам глагол to be в прошедшем времени изменяется по лицам и числам. Давайте рассмотрим спряжение глагола to be в прошедшем времени.
I, he, she, it – was; We, you they – were.
Мы видим, что у глагола be в прошедшем времени имеются только две формы: was и were. Значит, запомнить их будет легко.
Отрицательные предложения с глаголом to be образуются при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после глагола to be.
He was not my brother. Он не был моим братом.
В разговорном английском глагол be и отрицательная частица not употребляются в кратком виде: was not = wasn’t; were not = weren’t.
Таким образом, если в русском предложении есть глаголы был, имелся, располагался и т. п., то в английском переводе такого предложения надо использовать глагол be.
Вот два примера.
1. Мой брат был учителем в этой школе. My brother was a teacher at this school.
В этом предложении есть глагол был, значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол to be.
2. Моя квартира находилась на верхнем этаже. My flat was on the top floor.
В этом предложении есть глагол «находилась», значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол be.
Примечание.
В русском языке встречаются предложения, в которых имеются глаголы был и имелся, но переводить их на английский надо с помощью глагола to have, а не с помощью глагола to be. Такие предложения сообщают не о нахождении предмета, а о принадлежности предмета кому-то/чему-то.
1. У меня был брат.
2. У них имелись определенные планы.
3. В нашем доме было шесть спален.
Эти предложения надо переводить с помощью глагола to have.
1. I had a brother.
2. They had certain plans.
3. Our house had six bedrooms. (О варианте There were six bedrooms in our house мы будем говорить ниже.)
Обычно, с этим временем (Past Indefinite/Simple) у изучающих английский проблем нет, потому что оно полностью совпадает по значению с русским прошедшим временем. Исключение составляют предложения с оборотом there is/there are. Такого оборота в русском языке нет, поэтому мы их сейчас рассмотрим отдельно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.