bannerbanner
Сто дверей
Сто дверей

Полная версия

Сто дверей

текст

0

0
Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

– Ах да, сумка. Я её детям наутро всунула. Они опаздывали на поезд. Им надо было срочно бежать. А они хватились. Я тоже схватила первое, что попалось под руку. Ни о чем не думают, мерзавцы. Они никогда ни о чем не думают, – отмахнулась Сара. Зевнула и поплыла в эпическую даль. Её голос долго ещё дрожал обертонами ветра, который поёт грустные песни o пустыне.

А я осталась стоять, и у меня не было слов. Чувство потери, несоизмеримость наших общих с Сарой потерь, глупая необходимость сравнивать и уступать и одновременно невозможность выразить собственную потерю разрывали на части. Моя – это такая себе мелочь, о которой даже не стоит говорить. Нельзя говорить. Когда кто-то в бегах. Когда чья-то жизнь на кону. Когда кто-то мыкается по свету. Когда такая трагедия. И когда снова нужно успеть на поезд. И со всех сторон поджимает. И за спиной растут долги.

И перед величиной этих событий о какой-то маленькой сумке вообще речи быть не может. Неожиданно для меня самой моя сумка оказалась на чаше весов против судьбы беженцев. И судьба беженцев и голое выживание перетянули. Какое значение имеет какой-то кусок тряпки против того, что кто-то бесконечно бежит? Кого куда-то гонит. Кому нужно только выжить. Просто выжить. Больше ничего. Не оглядываясь на потери, свои и чужие. Под пулями, под разрывами бомб, с переменами земель, стран, языков, обычаев, лиц, городов, гонимые, куда… Никто не знает, куда.

Но внутри меня, где-то в уголках губ, в прерванном дыхании, в корнях волос, в краске на щеках, каплях пота на лбу, во вкусе слюны, в запахе кожи скапливается что-то тёмное, другое, похожее на непостижимость. Я не постигаю. Я не понимаю. Я не знаю, что это такое. Я не хочу, чтобы это было так. Разве бывают бóльшие или меньшие потери? Разве нет одной большой потери, которая не разбивается на составные части?

Моя сумка, выпестованная руками любимых, которые всегда со мной. Тереза-Яцек-Лена-Люда-Филипп и кто-то ещё. Я эмигрант. Сара беженка. Мой мир перевернут. А может быть, искажён. Маленькое в нём становится большим, а большое маленьким. Я вижу запахи, чувствую изгибы улиц, слышу пение шероховатых поверхностей, липкого линолеума, стук детских сандалий на прогретых солнцем круглых бетонных плитах.

От шелеста деревьев у меня начинает кружиться голова. От плащей солнца на паркете у меня начинает сосать под ложечкой. Я сжимаю в руке пластиковый медальон, который стоит две копейки. В моем воспалённом воображении он стоит миллион. Я эмигрант. Сара беженка.

Каждый из нас живёт в своём мире. И без нашей любви он погибнет.

ВАРЁНАЯ МОРКОВКА

Иногда мне кажется, что вот так живёт человек, живёт, всю жизнь даже может прожить и не подозревать, как кардинально он может поменяться. На каком уровне и, самое главное, в чём.

Начнём… ну хотя бы с насущного – с еды. До замужества я ела, что хотела и когда хотела. По принципу «как бог на душу положит». Жизнь была такой непредсказуемой и увлекательной, что времени ни на что не хватало, и есть при этом совершенно не хотелось. Я даже в то время мечтала, что люди когда-нибудь будут принимать еду в таблетках один раз в день. И затрачивать минимальное количество энергии и ресурсов на это гиблое дело под названием «снабжение организма пищей».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Вы здесь работаете? (нем.)

2

Я не знаю. (нем.)

3

Stressless – буквальный перевод «без стресса», торговая марка ортопедических кресел, особенно популярных в северных странах, Дании и Швеции.

4

Времени не существует, но есть ожидание (англ.).

5

Короткий разговор (англ.)

6

Комар носа не подточит (нем.), свободный перевод.

7

Как бог на душу положит (нем.), свободный перевод.

8

Набоков В. Полное собрание рассказов / Владимир Набоков // – Санкт Петербург: Издательство АЗБУКА, 2019. – 859 с.

9

Там же.

10

Там же.

11

Там ж.

12

Multikulti или Multikulturalismus (нем.) – многокультурность, распространение на одной территории нескольких культур.

13

Я гомосексуал и это хорошо (нем.).

14

Rossman Drogeriemarkt – популярная в Германии сеть хозяйственно-косметических магазинов, в которых продаются товары первой необходимости, в том числе продукты питания с маркировкой Био и некоторые лекарственные средства.

15

Curriculum vitae (лат.) – биография, резюме.

16

Kreuzberg – район в составе административного округа Friedrichshain-Kreuzberg в восточном Берлине.

17

Oranienplatz – площадь в районе Kreuzberg административного округа Friedrichshain-Kreuzberg в восточном Берлине. Часть исторического Luisenstadt, Луизиного города.

18

«Нет копов, нет проблем» (англ.).

19

«Тюрьмы не вечны. Свободу…» (нем.).

20

«Солидарность с восстанием в Тунисе» (франц.).

21

Бездомный (англ.).

22

Дом (англ.).

23

Novalis. Dichtungen und Fragmente / Novalis; [Hrsg. von Claus Träger]. – Leipzig: Reclam, 1989. – 573 S. «Цветочная пыльца»

24

Novalis. Dichtungen und Fragmente / Novalis; [Hrsg. von Claus Träger]. – Leipzig: Reclam, 1989. – 573 S.

25

Там же.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7