bannerbanner
Каникулы Каина: Поэтика промежутка в берлинских стихах В.Ф. Ходасевича
Каникулы Каина: Поэтика промежутка в берлинских стихах В.Ф. Ходасевича

Полная версия

Каникулы Каина: Поэтика промежутка в берлинских стихах В.Ф. Ходасевича

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

100

См. Тынянов 1977: 271–272.

101

См. Чудакова 1998: 395.

102

См. Ronen 2005: 521.

103

Тынянов 1977: 137.

104

Ronen 2005: 521.

105

Там же: 522.

106

См. Тоддес, Чудаков, Чудакова 1977: 472.

107

Тынянов 1977: 173.

108

Ходасевич 1922.

109

Ходасевич 1920.

110

Тынянов 1929.

111

Интересен в данной связи комментарий Романа Лейбова (2006) к тыняновскому образу «вторжения записной книжки в классную комнату высокой лирики» (Тынянов 1977: 173). Лейбов предполагает в данном случае сознательную параллелизацию претекстов из Василия Розанова и Зигмунда Фрейда у Тынянова и генеалогически относит пассаж о классной комнате к эпизоду из Фрейда, «где подавленная часть личности, выдворенная из аудитории, хулиганит в коридоре и колотится в двери, выкрикивая ерунду и мешая ученому профессору читать лекцию». Выявляя фрейдистский подтекст тыняновского сравнения, Лейбов вкладывает в замечание опоязовца инвективный намек на подавляемое Ходасевичем желание обновить свою поэтику.

112

Тынянов 1977: 178.

113

Там же: 174.

114

Там же: 255–256.

115

В связи с семантическими амплитудами «выпада» см. также статью Мандельштама (1924, 1993) «Выпад» того же 1924 года.

116

Тынянов 1977: 42.

117

Там же: 187.

118

Ронен 2004: 206.

119

Tynjanoff 1925.

120

Перевод цит. по: Тынянов 1995–1996: 98. См. с некоторыми расхождениями в оригинале: «Seine Verse bedeuten eine Rückkehr zur Verflachung des Verses, nach der straffen Arbeit, welche die Symbolisten und Futuristen am Verse geleistet haben. / In diesem Sinne nimmt W. Chodassewitsch eine viel günstigere Stellung ein; ein Dichter, der sich der Vers-Kultur Puschkins zuwendet, da diese Kultur von größerer Tiefe und Bedeutung ist. Trotzdem sind seine Arbeiten da von wert, wo er über die Grenzen des traditionellen Gesetzes hinausgeht. / So ist seine „Ballade“ böse und warnend, mit gewollter Eckigkeit der Sprache geschrieben, mit einer Ungewandtheit, die wertvoller ist als Leichtigkeit; das gleiche gilt für sein „Fenster in den Hof“ (Paris), in dem die vorbeihuschenden Szenenbilder in ihrer Schroffheit irgendwie an die Balladenmanier Heines erinnern» (Tynjanoff 1925: 435).

121

Тоддес 1995–1996: 89.

122

См. Ходасевич 1924a и 1924b.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4