bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Песнь шестая

Встреча Гектора с Андромахой

Яростный бой меж троян и ахейцев оставили боги.Но по равнине туда и сюда простиралось сраженьеМежду мужами, одни на других направлявшими копья,В поле, между теченьями рек Симоента и Ксанфа.Первым Аякс Теламоний, оплот и защита ахейцев,Строй у троянцев прорвал, товарищам свет показавши.Мужа он сверг Акаманта, храбрейшего между фракийцев,Сына Евсорова, ростом высокого, мощного силой.Первый ударил он в козырь его коневласого шлема,Лоб пронизав Акаманта. Прошло глубоко ему в черепМедное жало копья. И глаза его тьмою покрылись.Аксил же Тевфрана сын, Диомедом могучеголосымБыл ниспровергнут. В Арисбе прекрасно устроенной жил он,В жизненных средствах нужды не имея, и людям был другом.Всех он радушно в дому принимал у себя при дороге.Но ни один между них от смерти не спас его грустной,Помощи не дал никто, и лишились души они оба, –Сам он и спутник Калесий, который в его колесницеБыстрыми правил конями. Сошли они оба под землю.Дреса же вместе с Офельтием сверг Евриал многомощныйИ устремился на Эсепа с Педасом, нимфой речноюАбарбареей рожденных прекрасному Буколиону.Буколион же был сын знаменитого Лаомедонта,Старший рожденьем, но матерью тайно, без брака, рожденный.Он, пастухом, близ овец сочетался любовью и ложемС нимфою; двух сыновей-близнецов родила ему нимфа.И сокрушил им обоим прекрасные члены и силуСын Мекистея, и с плеч их совлек боевые доспехи.Стойкий в бою Полипет распростер на земле Астиала,Царь Одиссей же могучий Пидита убил перкотийцаМедною пикой, а Тевкр – Аретаона, схожего с богом.Несторов сын Антилох опрокинул блестящею пикойАлбера, царь Агамемнон, мужей повелитель, – Елата.У берегов обитал он струистого Сатниоента,В городе Педасе. Страхом объятого Филака в бегствеЛеит настигнул герой. Евриал же Меланфия свергнул.Взят живьем был Адраст Менелаем могучеголосым,Кони его, по равнине широкой помчавшись в испуге,О тамарисковый куст колесницей ударились гнутой,Дышло ее на конце раздробили и к городу самиВскачь понеслися, куда и другие скакали в смятеньи.Сам же Адраст, с колесницы стремглав к колесу покатившись,Грянулся в пыльную землю лицом. Над упавшим мгновенноВстал Менелай, занеся на него длиннотенную пику.Быстро колени Адраст у него охватил и взмолился к Атриду:«Дай, Менелай, мне пощаду! Получишь ты выкуп достойный!Много сокровищ хранит у себя мой родитель. Богат онЗолотом, медью, а также для выделки трудным железом.С радостью даст он тебе за меня неисчислимый выкуп,Если услышит, что в стане ахейцев живой нахожусь я».Так говорил он и дух в груди убедил Менелаю.Тот собирался уже к кораблям быстроходным ахейцевСпутнику дать своему отвести его. Вдруг АгамемнонБыстро навстречу ему подбежал и воскликнул сурово:«Что это как, Менелай мягкодушный, ты нынче к троянцамЖалостлив? В доме твоем превосходное сделали делоЭти троянцы! Пускай же из них ни один не избегнетГибели быстрой и нашей руки! Пусть ребята, которыхМатери носят во чреве своем, – пусть и те погибают!Пусть они все без следа и без похорон, – все пусть исчезнут!»Так говоря, отвратил Агамемнон намеренье брата,Правильно все говоря; Менелай русокудрый АдрастаПрочь рукой оттолкнул. Агамемнон герою в утробуПику вонзил. Опрокинулся он, и мужей повелитель,Ставши ногою на грудь, ясеневую выдернул пику.Нестор к ахейцам взывал, возбуждая их криком громовым:«О дорогие герои данайцы, о слуги Ареса!Бейтесь с врагом, не кидайтесь пока на добычу, не стойтеСзади рядов, чтобы с большей добычей домой воротиться!Будем мужей убивать! А потом по равнине спокойноСможете вы обнажать от доспехов лежащие трупы».Так говоря, возбудил он и силу, и мужество в каждом.И побежали б троянцы от милых Аресу ахейцевВ свой Илион, покоряясь объявшей их слабости духа,Если б, представ пред Энеем и Гектором, так не сказал имСын Приамов Гелен, превосходнейший птицегадатель:«Гектор, Эней! Наиболе, герои, на вас тяготеетБремя забот о троянцах, ликийцах: ведь всех вы отличнейВ деле любом, где потребны совет иль рука боевая!Остановитесь же здесь и троян у ворот удержите,Всюду на помощь являясь, пока еще женам в объятьяВ бегстве не пали они, на потеху и радость ахейцам.После того ж, как троянские вы ободрите фаланги,Мы, оставаясь на месте, упорнейше будем сражаться,Сколько бы нас ни теснили данайцы: велит неизбежность.Ты же, о Гектор, меж тем в Илион отправляйся и там тыМатери скажешь твоей и моей: благородных троянокПусть созывает в акрополь пред храм светлоокой Афины.Двери священного дома ключом пусть откроет и пышныйПеплос, который, по мненью ее, средь хранимых в чертогеВсех превосходней и больше, всего и самой ей дороже, –Пусть на колени возложит прекрасноволосой Афине,Пусть ей двенадцать телят годовалых, работы не знавших,Даст обещание в жертву принесть, если жалость проявитК городу нашему, к женам троянским и малым младенцам,Если она Илион защитит от Тидеева сына, –Дикого, мощного силой бойца, рассевателя страха,Мужа, который, скажу я, могучее всех средь ахейцев.Так нас и сам Ахиллес не страшил, меж мужами первейший,Хоть говорят, что рожден он богиней. Еще неудержнейЭтот лютует, и в силе никто с ним не может сравняться».Гектору так говорил он, и тот не ослушался брата.Вмиг со своей колесницы с оружием спрыгнул на землю.Острые копья колебля в руке, обходил он все войско,К бою мужей возбуждая. И грянула новая сеча.Оборотившись назад, на ахейцев они налетели.И аргивяне назад подались, прекратили убийство.Им показалось, – один из бессмертных со звездного небаВ помощь к врагам их спустился, – таков был стремительный натиск.Гектор к троянцам взывал, возбуждая их криком громовым:«Храбрые Трои сыны и союзники славные наши!Будьте мужами, друзья, о неистовой вспомните силе!Я ненадолго от вас в Илион отлучусь и скажу тамСтарцам-советникам, также и нашим супругам любезным,Чтобы молились богам, обещали бы им гекатомбы».Так им сказав, к Илиону пошел шлемоблещущий Гектор.Билася сзади краями по пяткам его и затылкуКрепкая черная кожа, что выпуклый щит окаймляла.Главк, Гипполохом рожденный, и сын знаменитый ТидеяНа середину меж тем выходили, желая сразиться.После того как, идя друг на друга, сошлись они близко,Первым ко Главку Тидид обратился могучеголосый:«Кто ты, храбрец, из людей, на земле порожденных для смерти?Прежде тебя не встречал я в боях, прославляющих мужа.Нынче ж, как вижу, далеко ты смелостью всех превосходишь,Если решаешься выждать мою длиннотенную пику.Дети одних злополучных встречаются с силой моею!Если же ты кто-нибудь из богов, низошедший на землю, –Я никогда не дерзнул бы с богами небесными биться!Нет, и могучий Ликург, порожденный Дриантом, недолгоПрожил на свете, с богами небесными ссору затеяв.На воспитательниц шумного он Диониса нагрянулИ по божественной Нисе за ними гонялся. На землюБросили тирсы они, батогом поражаемы острымЛюдоубийцы Ликурга. А сам Дионис, устрашенный,Бросился в море и был там воспринят на лоно Фетидой.В ужас и трепет пришел он от буйственных выкриков мужа.Легко живущие боги на это весьма прогневились,Зевс же Кронион его ослепил. И потом уж недолгоПрожил Ликург на земле, ненавидимый всеми богами.Нет, ни за что не хочу я с богами бессмертными биться!Если же смертный ты муж и плодами питаешься пашни, –Ближе иди, чтобы смерти предела достичь поскорее!»Так Диомеду ответил блистательный сын Гипполоха:«Высокодушный Тидид, для чего узнаешь ты о роде?Сходны судьбой поколенья людей с поколеньями листьев:Листья – одни по земле рассеваются ветром, другиеЗеленью снова леса одевают с пришедшей весною.Так же и люди: одни нарождаются, гибнут другие.Если ж и это ты хочешь узнать, то скажу я, чтоб ведомБыл тебе род наш; немало на свете людей его знает.В Аргосе конебогатом далекий есть город Эфира.В городе этом Сизиф находился, хитрейший из смертных.Сыном Эола он был; а сам был родителем Главка.Главк же на свет произвел непорочного Беллерофонта.Боги ему красоту с привлекательным мужеством дали.Пройт же в душе на него нехорошее дело задумал;Властию был он сильнее его, и заставил покинутьЗемлю аргосцев: под скипетр Пройта он отдан был Зевсом.С Беллерофонтом Антее божественной, Пройта супруге,Тайно любовь завязать пожелалось, но к ней не склонилаПолного чувств благородных, разумного Беллерофонта.И, клевеща на него, заявила царю она Пройту:«Пройт! Или сам умирай, или Беллерофонта убей ты!Дерзкий со мною пытался в любви сочетаться насильно».Гневом великим вскипел повелитель, такое услышав.Сам умертвить уклонился, – настолько стыда оказалось.Но приказал ему ехать в Ликию и дал две дощечки,Много погибельных знаков внутри начертав смертоносных.Тестю он поручил их отдать, посланцу на погибель.Тот под надежной защитой бессмертных в дорогу пустился.Вскоре он прибыл в Ликию, к прекрасным течениям Ксанфа.Принял радушно его повелитель Ликии пространной.Девять он дней пировал с ним и девять быков он зарезал.Но лишь десятая в небе взошла розоперстая Эос,Стал он расспрашивать гостя, и видеть ему пожелалосьЗнаки, которые зять его Пройт посылает в дощечках.А получивши от гостя злодейские зятевы знаки,Прежде всего приказал он ему уничтожить ХимеруНеоборимую: божьей породы была та Химера;Спереди лев, дракон назади, коза в середине;Страшную силу огня выдыхала Химера из пасти.Следуя данным богами приметам, ее умертвил он.В бой он вступил, во-вторых, с многославным солимским народом.Битвы, как сам говорил он, ужасней, чем эта, не знал он.В-третьих, в бою перебил амазонок он мужеподобных.При возвращении царь ему новые козни подстроил:Выбрав храбрейших мужей по Ликии пространной, в засадуИх поместил. Но назад не вернулся из них ни единый.Беллерофонт непорочный их всех перебил без остатка.Царь, наконец, убедился в божественном роде пришельца,И удержал у себя, и отдал ему дочь свою в жены,И передал половину всей почести царской. ЛикийцыСамый отрезали лучший участок ему, с превосходнымСадом и тучною пашней, чтоб им он владел и питался.Дети у той родились от разумного Беллерофонта, –Трое: Исандр, Гипполох и прекрасная Лаодамия.С Лаодамией возлег промыслитель Кронид; разрешиласьМеднодоспешным она Сарпедоном, похожим на бога.Сделавшись всем напоследок бессмертным богам ненавистен,[45]Беллерофонт по долине алейской блуждал одиноко.Душу глодая себе и тропинок людских избегая.Жадный до боя Apec умертвил его сына ИсандраВ дни, как сражался с солимами он, знаменитым народом.Дочь златоуздой убита была Артемидою в гневе.От Гипполоха же я родился, – вот откуда я родом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Сын Лето и Зевса – Аполлон.

2

Сминфей – одно из названий Аполлона, значит: «истребитель полевых мышей».

3

У эллинов олень считался образцом трусости, как у нас заяц.

4

Пирифой, Дриант и пр. – лапифы, воинственное фессалийское племя. На свадьбе Пирифоя произошло победоносное сражение лапифов с кентаврами, полулюдьми, полуконями.

5

Горные чудовища – кентавры.

6

Бриарей – по Гомеру – сын Посейдона.

7

Кратер – большая чаша, в которой смешивалось вино (⅖) с водою (⅗); из кратера черпали вино и разливали по кубкам.

8

Чтоб не подгнивало дно корабля.

9

Отсюда выражение: «гомерический смех».

10

Форминга – струнный инструмент с четырьмя струнами (лира – с семью струнами).

11

Длинноволосые ахейцы. – Ахейцы носили длинные волосы. Многие варварские народы ходили стриженые, фракийцы носили чубы.

12

Евр – восточный ветер, Нот – южный; здесь разумеется юго-восточный ветер.

13

Зефир – западный ветер, в тех краях один из наиболее бурных ветров.

14

Чистили спешно канавы – по которым вытаскивались из моря и стаскивались в море корабли.

15

У каждого племени были свои племенные боги.

16

Над Гефестом – над огнем. Гефест – бог огня.

17

Греческие женщины, как и восточные, в знак горя расцарапывали себе лицо.

18

Филоктет – славный стрелок из лука. Геракл, в награду за оказанную Филоктетом услугу, подарил ему, умирая, свой лук и стрелы. По пути в Трою Филоктет был укушен ядовитою змеею. Рана распространяла невыносимое зловоние. Филоктет непрерывно кричал. Греки оставили его на острове Лемносе. Там он влачил жизнь, полную страданий. На десятый год войны грекам пришлось послать за Филоктетом, так как, по предсказанию оракула, без его стрел Троя не могла быть взята. Махаон излечил Филоктета, тот убил Геракловою стрелою Париса и помог взять Трою.

19

Волосатые чудовища – кентавры, которые во время свадьбы Пирифоя и Гипподамии попытались похитить невесту.

20

Воды Стикса – подземная адская река Стикс. Клятва Стиксом считалась у богов самою ужасною, нарушить ее никто не осмеливался.

21

Тифей, или Тифон – олицетворение подземного вулканического огня, по Гесиоду (Теогония, 820 и сл.) – сын Тартара и Земли, страшное чудовище с сотнею змеиных голов, извергавших из пастей огонь. После жестокого боя Зевс победил его и бросил в Тартар.

22

Проворная Мирина – по-видимому, амазонка.

23

Гигейского озера дети – дети нимфы этого озера.

24

Пигмеи – баснословный народ карликов высотою с локоть, жили на далеком юге, на берегу океана.

25

Был бы ты каменным платьем одет – то есть побит камнями.

26

Силу Приама – то есть сильного Приама.

27

Эфра и Климена. – Этих двух рабынь Елена привезла с собою из Спарты. Эфра была дочь трезенского царя Питфея, жена афинского царя Эгея, от которого родила знаменитейшего после Геракла греческого героя Тезея. Когда Елена была еще девушкой, Тезей похитил, ее. Братья Елены, Кастор и Полидевк, в отсутствие Тезея освободили Елену, захватили в плен мать Тезея Эфру, и она сделалась рабынею Елены; тогда же братьями была захвачена Климена, сестра Тезеева друга, лапифского царя Пирифоя.

28

Панцырь брата Ликаона. – Сам Парис как легко вооруженный стрелок из лука вышел на поле битвы без тяжелого панцыря.

29

Сверленая кровать. – В просверленных дырках кровати укреплены были ремни, заменявшие в постели наш матрац.

30

Алалкоменида – прозвище Афины по городку Алалкомены в Беотии; там находился древнейший ее храм.

31

Хирон – мудрый кентавр, воспитатель Ахиллеса, Кастора, Полидевка и других героев; он обучал их на горе Пелионе музыке, врачеванию, гимнастике и прорицанию.

32

Семивратные Фивы – в Беотии, в отличие от стовратных Фив в Египте. Было два легендарных похода аргивских героев против Фив. В первом («поход семи против Фив») участвовали герои Адраст, Полиник, Тидей, Капаней и др. Но они погубили себя «безрассудным нечестьем». Во время штурма города Капаней, взойдя на стену, кощунственно закричал, что даже молния Зевса не сгонит его со стены. Зевс сверг его со стены и обратил все войско в бегство. Второй поход против Фив («поход эпигонов») был предпринят сыновьями упомянутых героев, – Эгиалеем, Ферсандром, Диомедом, Сфенелом и др. Они взяли Фивы и разорили их.

33

Тритогенея – по объяснению древних, рожденная на берегу беотийской лесной речки Тритона.

34

Осенняя звезда – Сириус в созвездии Большого Пса.

35

Тросовы кони – Трос – царь троянский; от него получила свое имя Троя. Зевс похитил его молодого красавца-сына Ганимеда, дал ему бессмертие и сделал своим виночерпием на Олимпе. В возмещение отцу, Зевс подарил ему легконогих коней, «на которых бессмертные ездят» (см. гомеровский гимн к Афродите, 211).

36

От и Эфиальт – внуки Посейдона, великаны чудовищной силы.

37

Сын Амфитриона – Геракл.

38

Сарпедон – был сын Зевса, Тлеполем – сын Зевсова сына Геракла.

39

У троянского царя Лаомедонта (Приамова отца) была дочь Гесиона. Он должен был отдать ее на съедение морскому чудовищу. Геракл убил чудовище и освободил Гесиону. В награду Лаомедонт обещал ему подарить знаменитых Тросовых коней (см. примеч.[35]), но обманул и коней не отдал. Геракл приплыл с войском к Трое, разорил город и убил Лаомедонта.

40

Отец – Зевс.

41

Каждый бог имел на Олимпе свой отдельный дворец, Афина же, любимая дочь Зевса, жила вместе с отцом в его дворце.

42

Походка голубок – частый женский шаг в отличие от широкого шага мужчины («широко шагая»).

43

Шлем-невидимка подземного бога Аида («невидимого»).

44

Ураниды – титаны, дети бога Урана, старшее поколение богов. Младшее поколение богов, во главе с Зевсом, свергло титанов и заключило их в Тартаре, глубоко под землею.

45

Беллерофонт убил Химеру, сражаясь с нею на крылатом коне Пегасе. Впоследствии Беллерофонт захотел подняться на Пегасе на Олимп, но конь сбросил его. За такую попытку боги возненавидели Беллерофонта, Он ослеп, охромел и кончил жизнь всеми отвергнутый.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5