bannerbanner
Живописная Кабардино-Балкария. Занимательное путешествие с авторами и героями книг по республике, которую называют жемчужиной Кавказа
Живописная Кабардино-Балкария. Занимательное путешествие с авторами и героями книг по республике, которую называют жемчужиной Кавказа

Полная версия

Живописная Кабардино-Балкария. Занимательное путешествие с авторами и героями книг по республике, которую называют жемчужиной Кавказа

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 4

Мария Котлярова, Виктор Котляров

Живописная Кабардино-Балкария: Занимательное путешествие с авторами и героями книг по республике, которую называют жемчужиной Кавказа

© М. А. и В. Н. Котляровы, 2011

© Ж. А. Шогенова. Фото, 2011

© Н. А. Смирнова. Перевод, 2011

© Издательство М. и В. Котляровых («Полиграфсервис и Т»), 2011

Удивительнейший уголок планеты Земля

«Живописная Кабардино-Балкария» назвали мы свою книгу и этим, с одной стороны, приняли на себя немалую ответственность, а с другой – вызвали определенное недоумение: все-таки «живописность» – термин искусствоведческий, применяемый для характеристики особого рода стилистических явлений в области живописи, графики, скульптуры. Но прилагательное «живописный» синонимично не только понятиям, достойным кисти художника, но и таким, как «красивый», «яркий», «образный». У изданий с подобным определением давняя, апробированная история. Еще в 1839 году в Санкт-Петербурге вышла книга, содержащая извлечения из записок великих мореплавателей, которая называлась «Живописное путешествие в Южную и Северную Америку». В 1877–1879 годах типография «Общественная польза» выпустила четырехтомник, отнеся прилагательное «живописный» к частям света – Америке, Африке, Европе, Азии и Австралии.

А на исходе века девятнадцатого был осуществлен монументальный проект – «Живописная Россия. Отечество наше в его земельном, историческом, племенном, экономическом и бытовом значении».

20 большеформатных книг (некоторые из 12 томов состоят из двух частей), вышедших в Санкт-Петербургской типографии М. О. Вольфа под редакцией П. П. Семенова (того самого, открывшего в 1906 году Тянь-шаньскую горную страну), – это популярный рассказ о природе и людях страны нашей, снабженный множеством великолепных иллюстраций. Девятый том (кстати говоря, самый дорогой по каталогам-прейскурантам и наиболее ценимый библиофилами), изданный в 1883 году, называется «Кавказ».

Перелистывая страницы этого солидного фолианта бордового цвета, посвященные титульным народам нашей республики – кабардинцам и балкарцам, невольно сожалеешь: как мало отведено достопримечательностям Кабардино-Балкарии. Что вполне объяснимо: Кавказ – большой, обо всех и обо всем в одной книге не расскажешь. А ведь нашу республику называют жемчужиной Кавказа. И в этом нет никакого преувеличения.

Наоборот, любой человек, знающий о КБР не понаслышке, не мимоходом, галопом, так сказать, ознакомившийся с ее природными достопримечательностями, а прошедший ее тропинками, вьющимися по удивительной красоты ущельям, взбиравшийся на ее могучие, разрывающие небесную оболочку, пятитысячники, встречавший алый рассвет у подножия Эльбруса, любовавшийся ее бурливыми реками и не знающими устали водопадами, бездонной голубизны горными озерами и переливающимися всеми цветами радуги альпийскими лугами, согласится с нами: это мировая жемчужина, один из самых удивительнейших уголков на нашей планете.

Наверно, не совсем правомерно было бы сравнивать один живописный ландшафт с другим, ибо как нет у природы плохой погоды, так нет на Земле мест хуже или лучше – каждое божья благодать. Поэтому мы и не хотели, рассказывая о Кабардино-Балкарии, сравнивать ее, допустим, со Швейцарией – хотя такие параллели для определенного круга лиц могут показаться даже лестными. Тем более что в подобного рода сравнениях мы далеко не первопроходцы: в первом томе «Вестника Европы» за 1886 год заинтересовались очерком И. Иванюкова и М. Ковалевского, озаглавленным «У подошвы Эльборуса». И наткнулись на такие слова: «Нерон не мог бы избрать себе лучшего места, сказал один из наших товарищей. Все члены нашего общества были хорошо знакомы со Швейцарией, и все мы соглашались, что таких красот, такого величия природы, какие мы видели в последние два дня, не найдешь в Швейцарии».

Так вот, значит, откуда пошло словосочетание «Швейцария отдыхает», ставшее своего рода знаком высшего признания в молодежной среде.

Она действительно отдыхает – облагороженная, чистенькая, приглаженная, уютная, исхоженная вдоль и поперек европейская страна. Вы можете представить в отношении нее определения «дикая природа», «нехоженые тропы», «первозданная красота»? А коль мы говорим о нашей республике, все это воспринимается естественно, как само собой разумеющееся. Родившись в Кабардино-Балкарии, прожив здесь более полувека, не раз побывав в ее дальних и близких уголках, задумав этот проект, мы вдруг поняли, что толком-то ничего не знали о местах, в которых живем, что непостижимый край этот нам предстоит еще открывать и открывать. И даже если мы будем заниматься этим ежедневно, то жизни человеческой не хватит, чтобы увидеть и поведать – рассказав, показав – обо всем, что здесь есть, что достойно внимания и лицезрения.

И тем не менее мы решили приступить к составлению зримого художественного образа нашей республики. С этой целью совершили десятки поездок по ее достопримечательным местам – солнечным утром и дождливым днем, в летний полдень и весенний вечер мы раз за разом бывали как будто в одних и тех же местах и не переставали удивляться их новизне и непохожести. Мы взбирались на горные кручи и срывались (что скрывать, бывало и такое) с немыслимой крутизны, но провидение было с нами и оно дало увидеть и донести.

Мы пробирались сквозь заросли луговых трав, вымахавших выше человеческого роста – точь-в-точь как в майнридовских киноэкранизациях об исследователях, пробивавших топориками дорогу через джунгли, и спускались в подземные пещеры, со стен которых свисали сталактиты; мы десятки раз переходили бурливые речки, взбирались по кручам, забывшим о ногах человеческих, чтобы увидеть, приблизиться, дотронуться до рисунков первобытных людей, еще сохранившихся, несмотря на время, ветра и дожди в укромных уголках горных пещер; мы застревали на дорогах, заносимых снежными вихрями, штурмовали горные перевалы, подталкивая свой непривычный для бездорожья транспорт; мы утоляли жажду шипучим нарзаном и бродили по развалинам заброшенных аулов; любовались изумрудьем водопадов, слетавших с многометровой высоты и падавших не отвесно вниз, а уносимых ветром далеко в сторону, опоясанных коромыслом радуги, до которой можно было дотронуться руками…

Впрочем, обо всем этом более подробно рассказано в каждом из изданных нами альбомов-путешествий, а в книге – в каждой из восьми составляющих ее глав. А пока о самом издательском проекте «Родной ландшафт», в рамках которого вышли фотоальбомы «Кабардино-Балкария: природная жемчужина», книга-путешествие «Живописная Кабардино-Балкария», энциклопедическое издание «Кабардино-Балкария: жемчужина Кавказа». Из восьми фотоальбомов четыре посвящены ущельям: Чегемскому, Черекскому (Балкарскому), Хуламо-Безенгийскому и Баксанскому. В само Баксанское ущелье вошли материалы, воссоздающие виды Тызыла, Урды, Канжола, Бедыка, Тютюсу и других не менее живописных мест.

Два альбома рассказывают о Приэльбрусье – один полностью отдан видам, пожалуй, одного из самых удивительнейших уголков республики – урочища Джилы-су, а другой как местам широко популярным (Терскол, Азау, Чегет, Адыл-су, Адыр-су), так и не столь известным (Кыртык, Сылтран).

Седьмой альбом посвящен столице Кабардино-Балкарии – городу Нальчику и его окрестностям. Восьмой – путешествию по равнинной Кабарде…

В процессе подготовки материала было решено рассказать не только о природных памятниках и достопримечательностях Кабардино-Балкарии, но и о базах туризма и отдыха, археологических находках, флоре и фауне; воспроизвести этнографические детали быта титульных народов республики, поведать о людях, знаковых для кабардинцев и балкарцев. Не обошли мы вниманием и таинственные места, так называемые геопатогенные зоны. В своей работе мы опирались на многочисленные публикации путешественников, исследователей Кавказа, просмотрев для этой цели сотни самых разных книг – научных, художественных, публицистических. Выдержки из них рассказывают как о природных объектах Кабардино-Балкарии, так и археологических находках, памятниках – древних крепостях, могильниках, наскальных рисунках, достопримечательностях, встречах с необычными явлениями и фактами.

Не могли мы обойти вниманием историю, обычаи, традиции, ментальность народов, населяющих республику, – в помощь здесь привлечены европейские и русские авторы XVIII–XIX веков, чьи труды в основном известны только специалистам, а если и переиздавались, то небольшими тиражами, многие же так и остались невостребованными в архивах и библиотеках. Все цитаты снабжены ссылками на первоисточники и их авторов. По возможности дается расшифровка географических и топонимических названий. Каждый альбом, а в нашем случае – главы книги снабжены кратким резюме на английском языке. За это наша огромная благодарность доктору филологических наук Наталье Смирновой.

Мы не стремились объять необъятное, а хотели лишь одного – показать хоть часть тех удивительных богатств, которыми Создатель наделил благословенную землю – Кабардино-Балкарию, поделиться своей любовью к нашей малой родине, зажечь искру восхищения в тех, кто еще незнаком с ее природой и людьми. Естественно, наша работа во многом личностная, да она и не могла быть иной, ибо писали мы прежде всего о том и о тех, что дорого именно нам и кто нам близок. Поэтому заранее просим прощения у всех, кого разочарует наш труд, кто не найдет в нем описания каких-то событий, лиц, деяний, объектов – перед вами не учебник истории или географии и не сборник статистических или иных сведений. Это наша Кабардино-Балкария, которую мы любим и которой гордимся. Республика, чудесами которой нам хотелось поделиться с другими – бескорыстно, как делятся счастьем, если оно переполняет… И поэтому мы взяли в это путешествие множество людей – влюбленных в наш край, посвятивших ему немало вдохновенных страниц, оставивших здесь частичку своего сердца. Надеемся, что они не будут в обиде за столь обильное цитирование их трудов. В цитатах сохранено авторское написание географических названий.

Построение книги идет в какой-то мере от альбомов, входящих в серию «Кабардино-Балкария: природная жемчужина» – с Баксанского ущелья, с которого и начинается знакомство с республикой для большинства прибывающих к нам гостей. Далее их путь лежит в Приэльбрусье, где чаще всего и заканчивается. К сожалению, маршруты по таким ущельям, как Чегемское, Черекское, Хуламо-Безенгийское, не так популярны, но вовсе не менее занимательны и интересны. Продолжает книгу рассказ об истории, памятниках, достопримечательностях столицы КБР – городе Нальчике. А завершается краткий экскурс по так называемой Кабардинской равнине.

Но перед началом пути – короткое знакомство. Кабардино-Балкарская Республика расположена в центральной части Большого Кавказа и примыкающей к ней Предкавказской равнины, носящей название Кабардинская. Ее площадь составляет 12 470 квадратных километров. Она граничит: на востоке – с Республикой Северная Осетия – Алания, на западе – с Карачаево-Черкесской Республикой, на севере – со Ставропольским краем, на юге – с Грузией, где по Главному Кавказскому хребту проходит государственная граница Российской Федерации. Территория республики составляет 160 километров с востока на запад и 110 километров с севера на восток.

Из семи пятитысячников (вершин, превышающих 5000 метров над уровнем моря) Кавказа шесть (за исключением Казбека) находятся на территории Кабардино-Балкарии: Эльбрус (западная вершина – 5642,7 м, восточная – 5621 м, седловина – 5322 м), Дых-тау (5204 м), Коштан-тау (5151 м), Шхара (5068 м), Джанги-тау (5085 м), Пик Пушкина (5100 м).

Горы занимают более 60 процентов территории республики, образуя пять параллельных хребтов: Лесистый (Меловой), Пастбищный, Скалистый (Юрский), Боковой (Передовой), Главный (Водораздельный). Хребты эти, за исключением Главного, прорезаны семью ущельями – Малкинским, Баксанским, Чегемским, Черекским, Хуламо-Безенгийским, ущельем Псыгансу и Лескенским (Хазнидон). Именно по ним протекают реки Малка, Баксан, Чегем, Черек, Псыгансу, Лескен, питая равнину водами с тающих ледников Главного и Бокового хребтов и впадая в Каспийское море. Наиболее живописны Скалистый хребет, сложенный из пород розовато-желтого оттенка, образующих каньоны и теснины, прорезанные бурливыми реками; Боковой и Главный, образованные цепью белоснежных вершин, на которых никогда не тает снег, и, естественно, двуглавый великан Эльбрус, с чьей идеальной красотой форм не может сравниться ни одна из вершин Европы и Кавказа.


Итак, наше путешествие начинается…

THE MARVELOUS CORNER OF OUR PLANET

Kabardino-Balkaria is called the pearl of the Caucasus. There is no exaggeration at all. More than that. Everybody who knows our republic not at random, occasionally but directly, even intimately, i.e. through its canyons, mountains, rivers, the highest in Europe peaks, waterfalls, alpine meadows, lakes, fresh mountainous air and its sky, will agree that it is a world masterpiece.

Perhaps, it’s not correct to compare and to rank speaking about Earth landscape creations because every place is a kind of God’s grace. But there is no place like home. And when this home is Kabardino-Balkaria you don’t compare and rank: you are simply delighted.

Being the natives of this land, seeming to have got everywhere, the authors one day (in 2004, when we planned this edition) realized that our home land is somewhat terra incognita and it requires discovery. At the same time we understood that it is a boundless task.

Nevertheless we decided to set to work just to make some indisputable visual image of our republic – a kind of self-portrait in photos. Intending to do it we made a lot of journeys. But each time one and the same place seemed different depending on weather, time and our inner state. It’s unbelievable but each place is some simultaneous co-existence of instant and eternity, unique and everyday life, of available and unavailable to sight and feelings. Colours, hues, shades. Nuances beyond expression: cliffs and underground caves, eagles in the sky and pebbles in the transparent water of streams, rainbows of waterfalls and snow on the mountain summits, crossings just on the very top of the world and springs of mineral water coming from the very core of the earth…

Well, you’d rather become acquainted with the project “Home Landscape” including seven photo albums under the title “Kabardino-Balkaria: the masterpiece of nature”.

4 albums are devoted to such picturesque canyons as Chegem, Chereck, Khulam-Bezengy and Baksan ones. The album describing Baksan canyon contains views of Tizil, Urda, Kanjol, Bedik, Tjutjusu as well as the views of other wonderful places.

2 next albums give a detailed picture of the Elbrus region. The first is entirely given to Jili-Su – one of the most amazing corners of Kabardino-Balkaria. The second album is the collection of photos of such popular places as Terskol, Azau, Cheget, Adil-Su, Adir-Su, as well as the presentation of the places less known which, however, are worth seeing: they are Kirtik, Siltran and others.

The last album is devoted to the capital of Kabardino-Balkaria. It is in particular Nalchik, its vicinities (the canyon Kheo), the plains of Kabarda, an ancient town-fortress Julat, sacred hills of Kizburun…

In the process of making the illustrative part of the albums we decided to represent not only the nature places of interest and remarkable sights of Kabardino-Balkaria but tourist centers and rest houses, archeological finds, flora and fauna as well. Then we added some ethnographic data concerning the title nations of the republic, i.e. Kabardinian and Balkarian. The same aim has the photo retrospective of the works by pre-revolutionary (i.e. before 1917) photographers from the museums of Nalchik, Vladikavkaz, St.Peterburg and drawings from the books by European and Russian researchers of the Caucasus.

The numerous sources – books and articles by travelers and scientists, including historical, sociological, cultural editions and works of fiction – became the basis of our own work. The quotations from them tell about natural phenomena along with cultural events and artifacts.

The albums are supplied with maps. The most important geographical names and toponames are deciphered.

We don’t want to embrace the unbounded. Our only wish is to reveal only a small part of our home land wonders – wonders of the Country of Elbrus.

Let us make a short introduction before starting. Kabardino-Balkaria is situated in the central part of the Great Caucasus and adjoining plain called Kabardinian plain. Its area is 12 470 sq. km. It borders on Alania in the East, Karachay-Cherkess Republic in the West, Stavropol land in the North and Georgia – in the South. The last mentioned is at the same time the state frontier of Russia. Kabardino-Balkaria stretches from east to west for 160 km and from north to east – for 110 km.

Six highest (above 5000 m) Caucasian peaks from the seven (except Kazbek) are in Kabardino-Balkaria. They are: Elbrus (5642,7 and 5621), Dich-Tau (5204), Koshtan-Tau (5151), Shkhara (5068), Djangy-Tau (5085), Pushkin Peak (5100 meters high correspondingly).

Mountains occupy more than 60 per cent of the republic’s territory forming five parallel ranges: Woody, Pasturable, Rocky, Lateral, Main. These ranges, except Main, are cut by seven canyons with the rivers Malka, Baksan, Chegem, Chereck, Psigansu, Lesken with the water from the mountains of the Main and Lateral canyons. These rivers flow into Caspian Sea.

Rocky, Main and Lateral ranges are considered to be the most picturesque with their cliffs of yellow-pink shades, turbulent rivers, chains of white tops with never melting snow. And, of course, we should mention Elbrus – the marvelous giant with its two summits, the highest mountain in Europe. It is really beyond any comparison. It is even above imagination. So, we begin our journey… Enjoy it!

You are welcome!

Баксанское ущелье

БАКСАНСКОЕ УЩЕЛЬЕ:

это стоит увидеть

Скала Кызбурун

Гора Махогапс

Священные кызбурунские холмы

Памятник Жабаги Казаноко

Тызыльское ущелье:

наскальные рисунки,

озеро в горе,

рунические надписи,

развалины поселка Солнечный

Урочище Урды

Канжол:

место битвы с крымцами,

Алеготова скала

Грот «Сосруко»

Мавзолей Камгута

Развалины крепости княгини Гошаях

Кыртыкская долина:

могильники,

нарзанный источник

Собственно Баксанское ущелье как таковое начинается за селением Лашкута, но вот дорога в него – из города Баксана. И поэтому вполне закономерно начать наше повествование именно отсюда – с родины классика кабардинской литературы поэта Али Шогенцукова, родившегося в селении Старая Крепость, ныне слившемся с Баксаном. В 1964 году здесь, в Баксане, поэту установлен памятник (скульптор М. Тхакумашев).

…На всех известных фотографиях Али печален, скорбные складки у рта рельефны и реальны. В жизни, говорят, он улыбался редко, но то была особенная улыбка, освещавшая лицо нежностью и сердечностью, застенчивым выражением потаенных глубин души. Он глубоко чувствовал своих собеседников, а не только понимал их. Поэтому в общении был разным, но неизменно внимательным и выдержанным. Этикетным, одним словом. Ведь адыгство сильно своими этикой и этикетом, создающими особый взгляд на мир, свою неповторимую культуру и нравственный стержень этноса. В данном смысле Шогенцуков именно адыгский поэт, однако значение его творчества выходит далеко за рамки чисто национального явления.

Он хорошо знал не только историю, но и быт, нравы своего народа. Учение и путешествия по другим землям подарили ему возможность сравнения и трезвости оценок. Двадцатые-тридцатые годы прошлого века в их противоречивости рождали энтузиазм, оптимизм, но в той же мере, как оказывается на самом деле, лицемерие и страх. Балансируя между подобными нравственными установками окружения, поэт боролся против чрезмерной гибкости нравственности, губящей традиционные моральные ценности, единственно доступным ему путем: через поэзию. Он не мог не учитывать сравнительно низкий уровень просвещенности народа – язык его произведений и характеристики персонажей ясны, доступны пониманию и подражанию им. Такое стало возможным не только благодаря особенному воображению Али-поэта, но и прежде всего глубоко страдающей душе Али-человека. Сила его переживаний была столь велика, что из обыденной истории о девушке, проданной богатею, выросла поэма «Мадина», потрясшая читателей трагизмом, безысходностью и волевым отнятием не только счастья, но фактически и самой жизни женщины. Перед властью денег бессильны адаты… Читательское сознание озаряется ясным пониманием плохого и хорошего, оно неизбежно становится более человечным, развивается сострадание.

Психология лежит в основе всех произведений Али. К. Юнг сказал бы, что независимо от художественной формы содержание их «происходит неизменно из областей человеческого опыта, из психического переднего плана, наполненного наиболее сильными переживаниями». Такое творчество находится в границах понятного, здесь жизнь и природа людей с их красотой и ужасами. Поэтому Али так любим народом. С детства читанные строки западают в память, красота и выразительность поэзии Али ведут по жизни многих кабардинцев, понимают они это или нет.

«Камбот и Ляца» в переводе Семена Липкина подобна песне. Эпические мотивы усиливаются лирическим видением материала, эмоциональная сила воздействия возрастает. В мировой литературе есть темы посильнее, но есть ли истории трогательнее, чем эта?.. Наивным кажется человек, добивающийся того, что ему кажется справедливым. Возвышенный сказ Али в защиту маленьких людей, отстаивающих всеми доступными средствами свое право на свободу, на счастье, на право быть любимым, заканчивается смертью героев. Это вызывает протест читателя, но такова историческая правда, и здесь поэт объективен. Он не идет на поводу у собственных чувств, он регистрирует внеличный человеческий процесс. Светлейшая грусть остается в душе каждого, кто прочитал или увидел на сцене «Камбота и Ляцу». Конечно, сейчас другое время. Волны знаний и информации захлестывают не только умы, но и сердца, делая привычными, повседневными атрибутами страдания, гибель тысяч людей. Локальные войны и атмосфера насилия, национальное и конфессиональное недоверие и конфронтация отодвигают для взрослого человека явление литературы на второй или третий план. Но дети рождаются и воспитываются всегда, они легко воспринимают идеи и образы не только национальные, но и вселенские, всечеловеческие. Та святость чувств, что есть в «Камботе и Ляце», будет доступна и кабардинцу, и любому другому. А какое сердце не содрогнется от горя матери из «Зимней ночи», продавшей волосы, чтобы спасти больного ребенка! На этом фоне меркнет святочная история из «Дара волхвов», поведанная О’Генри, где девушка лишается своих роскошных кос, чтобы купить рождественский подарок избраннику.

Али был от природы наделен не только богатым воображением, обаянием, но и даром просветителя. «Два дня моей жизни» – поэтическая квинтэссенция его мечты о просвещении народа. Школ сегодня в общем-то хватает, как и хороших учителей. Нужны просветители, как и всегда. Они редки, почти как пророки. Али был таким редкостным человеком. Он рано покинул землю – мы не знаем, что он мог еще совершить. Мы не знаем всего созданного им – утрачена поэма «Кызбурун», исчезла синяя папка с его лирическими стихотворениями. Мы знаем, что Али был кому-то как кость в горле, и его посадили в эшелон, прямиком отправившийся в вечность.

…Его могилы нет ни в пойме реки Нальчик, ни на родовом кладбище в Баксане[1]. Как сын человеческий он повсюду, а как мученик уже давно обрел святость. В день предполагаемой его кончины, 29 ноября, мы зажигаем свечу и молимся. Как делаем это для родных и близких, перешедших в иные миры, но живущих с нами и в нас… Гори, свеча… Живи, Али…

Дорога в Баксанское ущелье – одна из самых благоустроенных в республике, но, право, не стоит разгоняться: здесь так много интересного и необычного. Вот прямо над шоссе нависла скала Кызбурун (расположенное напротив нее селение Исламей до недавнего времени называлось Кызбурун Второй). Обиходным стал перевод этого названия как «девичья скала». В путеводителях советского времени писали, что «во времена седой старины с ее вершины, как свидетельствуют предания, по приговорам фанатиков-мулл сбрасывали в бурные реки непокорных женщин-горянок»[2]. В постсоветских уточняли, ссылаясь на те же предания, – «с этой скалы сбрасывали в Баксан неверных жен»[3].

Впрочем, идеологические акценты не отражались на итоговой судьбе прекрасного пола. Кстати говоря, многие переводят кызбурун как «красный нос». А скала эта действительно чем-то похожа на человеческий нос и сложена из красных горных пород. Здесь же уместно будет сказать, что впервые легенда о происхождении названия Кызбурун (у публикатора – Кыз-Бурун) была обнародована И. Т. Радожицким во втором томе журнала «Отечественные записки» за 1827 год. Вот что сообщает барон Карл Сталь в работе «Этнографический очерк черкесского народа», написанной им в 1846–1852 годах: «Каз-Буруном называется возвышенность правого берега реки Баксана при выходе этой реки из ущелья на плоскость. Она известна также и под названием Кыз-Бурун (т. е. девичий мыс) и на наших старых картах именуется Девичьим рынком. Песня о Каз-Бурунской битве приведена Ш. Б. Ногмовым в его «Истории адыхейского народа» (Тифлис).

На страницу:
1 из 4