Полная версия
Записки самурая Джо-Сана
Подбросив в воздух quarter, я ударил по нему плашмя, и тот, пролетев сотню метров мимо уникальной коллекции изувера-любителя, попал тому ровнёхонько в лоб, на котором до конца его оставшихся немногочисленных дней жизни запечатлелось зеркальное изображение цифры 25. Посылка передана по назначению! Задание выполнено! Как я упоминал, разбираются потом с нашими клиентами совсем другие… Возможно, когда-нибудь я расскажу и об этом! Мой друг Рене, который скоро появится в моём рассказе, много мне порассказал о практиках ниндзя наёмных убийц…
Улетал я из страны, последнего задания и моей предыдущей жизни один, в окружении профессиональных стюардов и стюардесс, которые думали, что они работают в несколько странной, но очень преуспевающей, частной авиакомпании FIF Airlines, которая развозит не менее странных частных клиентов по очень экзотическим местам… Меня нисколько не заботило, что со мною будет дальше, а потому я откинулся в удобном кресле и взял немного моего любимого виски Laphroaig[40]. От него скоро по всему телу разлилось спокойствие, смешанное с толикой воспоминаний, – прекрасный коктейль для того, чтобы скоротать часы полёта. Я был счастлив, так как верой и правдой десять лет прослужил Ордену и шёл тем самым по пути Бусидо – а ведь именно так мне и советовал по-отечески сенсей Гэнкито Кондзё! Память о нём согревала и вела меня всю жизнь!…
Глава VII
Цирк Дона Чезаре
После 10 лет службы в рядах Ордена The Quarter я возвращался в свою новую обитель, город Сан-Франциско, штат Калифорния. Ещё за секунду до того, как я вышел из дверей аэропорта и увидел рекламную вывеску цирка-шапито, «известного всему мирозданию, сногсшибательного дона Чезаре», я не представлял, чем буду заниматься в новой жизни. А сногсшибательный Дон Чезаре обещал всем своим любезным зрителям, помимо дичайших и кровожаднейших зверей во всей саванне, силачей и акробатов, ещё и «метателя ТОЧНО В ЦЕЛЬ всевозможных предметов, от чайника с острым носиком до острых словечек маэстро Филиппе Константини».
Мой белый смокинг и цилиндр понравились не только разухабистому и без умолку трещавшему с сильным итальянским акцентом таксисту, но и дону Чезаре, типичному американцу с квадратной челюстью и техасским говором. В момент моего появления они с маэстро Филиппе Константини, усатым увальнем из Вермонта, как раз весело гоготали над очередной незатейливой остротой последнего. С делом по метанию чайника ТОЧНО В ЦЕЛЬ, вероятно, обстояло ещё хуже. Апофеозом же его остроумия явно должна была стать моя скромная персона, которая сразу вызвала в нём бурю вполне оправданной ревности.
– Ты, наверняка, ищешь работу, дружище? Ты зря пришёл… Это тебе компенсация за транспортные расходы! – сказал Филиппе и подбросил вверх монетку в 10 центов…
Глядя, как вращается под потолком и медленно падает на пол американский dime[41], я просто стоял и ждал, пока он не окажется на уровне усов остряка-самоучки. С божественной скоростью Хитэн Мицурюги Рю[42] сверкнула молния Итторю-Иай[43], и на пол упали две половинки монетки, разрезанные ВДОЛЬ, и богатые пшеничные усы великого метателя чайников маэстро Филиппе Константини. Поскольку оба «итальянца» мигнули, техническая часть произошедшего прошла мимо них, как, впрочем, и многое в их жизни.
Обомлевший дон Чезаре согласился на все мои условия, главными из которых было не мешать мне, не задавать никаких вопросов, никогда не входить ко мне в мой отдельный цирковой караван и позиционировать меня на афише как иллюзиониста по имени Юген Дайто. Я также получил карт-бланш в смысле содержания, техники и направленности моих номеров, которые каждый вечер менялись.
В мой арсенал трюков входило, например, метание дайто как бумеранга с тем, чтобы он срезал по дороге высокую шляпу подсаженного в качестве зрителя Филиппе, а на обратном пути разрезал 10 зажжённых свечей без падения последних. Завершающим трюком было продольное разрезание чугунного копья, которое с особым и понятным удовольствием и с разной степенью точности бросал в меня с трёх метров всё тот же метатель чайников, который с моим приходом в труппу остался не у дел.
Прошло пару лет. Странное дело – публика всё меньше обращала внимание на мои фокусы. Люди стали приходить не за развлечением. Действительно, помимо предсказуемых бесконечных разрезаний и продырявливаний, я, вспоминая мой кливлендский опыт, параллельно старался с помощью дайто избавить кого-нибудь от болезней и немощей, избавляя людей от неоперабельного рака, душевной болезни или придавая уверенности перед предложением руки и сердца.
В какой-то момент я понял, что все эти человеческие недуги являются просто проявлением мирового зла, как такой же категории по другую сторону спектра, как и Юген. Мне всё чаще вспоминались слова сенсея Гэнкито Кондзё:
– Дайто может всё, не на всё способен его хозяин!
Я был готов к новому шагу по пути в направлении к Югену – надо же было, в конце концов, как-то оправдывать мой цирковой псевдоним! Я должен был замахнуться на ЭТО.
В одно из выступлений я встал в боевую стойку самурая и долго стоял в ней, готовясь к последнему удару. Шла аккумуляция энергии Сендзюцу[44]. Стояла ледяная тишина: все понимали серьёзность происходящего и настраивались в лад с ним. Потом я применил технику молниеносного удара иайдо[45] в воздух… или почти в воздух… Дело в том, что на мгновение мне показалось, что я изрядно поранил странного субъекта со злобными глазами, длинными седыми волосами и в ковбойской шляпе. Задним числом я теперь понимаю, что это был не кто иной, как главный служитель зла виконт Кардельо Монстриозо, который с тех пор затаил на меня сердце и поклялся отомстить. Воистину, блаженны незнающие[46]!
Что же заметного случилось после этого? Да ничего особенного, не считая того, что мой верный дайто превратился в сёто[47], а я поседел, как лунь. Судя по всему, я был на правильном пути к Югену, который так верно предсказал сенсей Гэнкито Кондзё! Зло же, конечно, осталось, но понесло большие увечья, которые заставили его отойти, по крайней мере, от присутствовавшей публики, которая на много лет избавилась ото всех проблем в жизни.
Самым забавным последствием моего последнего циркового выступления было то, что, наконец, знаменитейший Филиппе Константини и впрямь стал попадать своим глупым чайником в мишень, тем самым немного приблизившись к своей цели…
Это и был мой Юген, или по-японски: 幽玄
Глава VIII
Несколько слов об Ордене FIF
Настала пора упомянуть о моём современном понимании того обстоятельства, что этот рыцарский Орден FIF фактически следит за соблюдением законов истории, природы и всего мироздания, в частности, нейтрализуя деструктивное поведение как отдельных сильных мира сего, так и целых государств с помощью Ордена The Quarter Ltd. Издревле предполагается, что всё вокруг принадлежит Богу, но некоторые государства и их лидеры с этим не согласны и хотели бы владеть всем. Именно в этом видится главная причина падения Римской Империи, вскоре после самого сурового гонения на христиан в Римской Империи ещё при Римском императоре Диоклетиане в 313 году, разделённой на Западную и Восточную в период правления Императора Феодосия в 395 году, а потом внутреннее разложение и Византии, наследницы Восточной Римской Империи через десять с небольшим веков. Заслуживает внимания тот факт, что именно в те века активность Ордена FIF достигала своего исторического максимума в эпоху до нового времени…
Характерен в этом смысле и состав Ордена FIF, точную дату возникновения которого установить не удаётся – такое впечатление, что он существовал всегда! Как и во все времена, в него традиционно входили потомки разного рода Великих Магистров, как например, Иоаннитов (Гийом де Шатонёф), Тамплиеров (Арман де Перигор), Тевтонского Ордена (Генрих Вальпот фон Бассенхайм), весьма старинного Вифлеемского Ордена, рыцарского Ордена Алькантара (основанного братьями дон Суэро и дон Гомес Фернандес Баррьентос в XII веке), католического военного Ордена Калатравы и т. д.
Забегая немного вперёд, скажу, что ваш покорный слуга, потомок легендарного самурая Ходзё Удзицуна, обосновался после своих приключений и работ сначала в Ордене The Quarter, а потом в Ордене FIF, в небольшом домике на берегу безымянного ручейка, протекающего через живописный посёлок староверов «Восточный лес» в Забайкалье, и решил написать воспоминания. Об этом меня попросил мой говорящий монгольский кот Манул с круглой физиономией и прелестной клинообразной бородкой, а также, конечно, старший брат старообрядцев Савелий. Надеюсь, что мои откровения об Ордене FIF не принесут последнему сколько-нибудь заметного урона. Впрочем, он настолько хорошо защищён и скрыт, что мои описания, по аналогии с применением микроскопических доз яда в гомеопатии, окажут только целебный эффект! Как писал Омар Хайям:
«Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,»Из рук же дурака не принимай бальзама!Итак, напомню, что я в течение 10 лет состоял братом Ордена The Quarter Ltd. и с особым удовольствием вручил монетку в 25 центов или quarter двадцати пяти политическим деятелям, дельцам разного грязного калибра и даже некоторым лидерам стран в качестве знака их несоответствия должности. Потом пару лет я развлекал публику в цирке-шапито дона Чезаре, где я сдуру попытался как-то замахнуться на само зло, как я его тогда понимал… Я был наивен, храбр и безрассуден, но чистосердечен, поэтому выжил, и, пройдя через Юген, поседел, а мой дайто превратился в сёто.
Глава IX
Восстановление в школе боевых искусств Гэнкито Кондзё
Очнулся я ровно через месяц после этого события на самой удобной подстилке в мире – татами[48] – в родной обители у сенсея Гэнкито Кондзё в школе боевых искусств Тэнсин Сёдэн Катори Синто Рю. Учитель и все ученики школы сидели в позе сэйдза[49] у моего изголовья. В ответ на мой вопросительный взгляд он сказал:
– Великая книга Хагакурэ[50] говорит, что самурай, обнаживший свой Дайто на самого аку[51], если не умирает сразу, то придёт в себя ровно через месяц. Свидетели этого события, да будут благословенны!
Так сказал учитель и после этого склонился передо мной впервые в поклоне сэнсэй-ни рэй[52], тем самым признавая меня за равного себе.
В молодости я бы, наверное, лопнул от гордости, но тут мне стало просто светло, спокойно и весело, как бывает, когда вспоминаешь о своём детстве. Наверное, в этот момент я тоже стал учителем или перешёл на некий новый уровень понимания жизни.
Я провёл у моего учителя пару недель, гуляя в одиночестве или порой вместе с ним вдоль горной реки. Мне надо было понять, что со мною происходит, и откуда вдруг взялось это новое чувство счастья и состояния радостного покоя, как будто я на всё, в том числе и на себя самого, смотрю глазами внешнего наблюдателя. Действительно, было приятно порой наблюдать себя как бы со стороны и ощущать разделение тела и духа… Мне захотелось проверить, сохранится ли такое чувство не только при покое, но и при боевой ситуации. Поэтому я молниеносно выхватил свой сёто, и пролетавший по своим нехитрым делам жук лишился обоих крылышек, а на стоявшем на пути удара ко мне появился оплавленный тончайший разрез, напоминающий улыбающийся рот кота. Вдруг мелькнули ещё несколько молний Итторю-Иай, и на той же скале появился вырезанный учителем образ монгольского кота Манула. Мы оба рассмеялись легко, как братья, и крепко обнялись!
– Тебе действительно не о чем беспокоиться! Ты готов ко всему! – с улыбкой подбодрил меня Гэнкито Кондзё.
В этот день учитель рассказал мне, что меня к нему привезли неизвестные люди[53]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Инь и ян – основополагающие принципы китайской философии, которые обозначают противоположности, как в данном случае зло и добро, или тень и свет, соответственно.
2
Царство Осириса – в древнеегипетской мифологии – часть загробного царства Дуат, где обитают души праведников.
3
Феодором Козьмичом назвался император всея Руси Александр I, когда он, согласно легенде, в конце жизни удалился от мирской суеты в скит.
4
Сенсей Гэнкито Кондзё на русском языке соответствует переводу «Учитель Валера Козлов».
5
Knightly Order “Fairly Important Folks” (Order FIF) (англ.) – рыцарский Орден «Довольно-таки Важные Ребята».
6
Орден The Quarter Ltd. – Общество с ограниченной ответственностью «Квартер» насчитывает 12 братьев возрастом от 30 до 40 лет. М. М.
7
Жванецкий «Диспут».
8
Ниндзя (яп.) – также синоби, переводится как ««тот, кто крадется» или «скрывающийся». Ниндзя – это высококвалифицированные наёмники (преимущественно из деревень Ига и Сига) в феодальной Японии, применявшиеся в основном для сбора информации. Вокруг ниндзя сложились легенды об их уникальных способностях ходить по воде, исчезать из вида и управлять стихиями.
9
Генин (яп.) – низший ранг ниндзя.
10
Ходзё Удзицуна (XVI век) – являлся старшим сыном знаменитого военачальника Исэ Соуна из элитарного самурайского рода.
11
Quarter (англ.) – квартер или монета в 25 американских центов. Для Ордена этот символ служил напоминанием о святом для самураев понятии «баби», то есть «философии бедности», принципы которого были нарушены данным политиком, тем самым нарушая законы природы и всего мироздания.
12
Do not shoot the messenger! (англ.) – Не стреляйте в посланника! Эти слова являются обязательной фразой, на которой заканчивается ритуал передачи The Quarter. Стрелять в нас бесполезно. Некоторые иногда пытались, – мир их безвременно усопшим душам. Но «звёзды» крутые только на своём звёздном небосклоне, так что попытка убрать нашего брата – большая редкость.
13
Затёртый – Известен в Ордене The Quarter тем, что именно он вручил квартер президенту США Джону Кеннеди. Подробности операции до сих пор засекречены.
14
Способность абстрагироваться от тягот жизни очень ценится у самураев, так как готовит их к правильному следованию по пути Бусидо (путь и кодекс самурая). Кроме того, здесь явно прослеживается врождённое владение техникой исчезновения ниндзя, которая в общем виде называется Онгё-дзюцу.
15
Хенге-но-Дзюцу (яп.) – техника перевоплощения ниндзя в другого человека, животное или предмет типа камня, как в данном случае.
16
Дайто (яп.) – длинный самурайский меч (длина более 60 см).
17
Бусидо (яп.) – путь воина или путь к себе, который объединяет моральный, этический, философский и военный кодекс самурая.
18
Явара (яп.) – также джиу-джитсу – особый род боевых искусств без оружия, который использует, наподобие айкидо, знание анатомии с целью использования болевых точек для ударов и захватов, что приводит к обездвиживанию противника.
19
Кэндо (яп.) – фехтование бамбуковыми мечами.
20
Ханами (яп.) – праздник цветущей сакуры в Японии.
21
Юген (яп.) – мистический, тайный, сокровенный. Одна из 10 форм прекрасного. Мистически-радостное познание сущности природы, бытия, предмета, состояния или события. Присутствие глубины и спокойствия в жизни и предметах искусства.
22
Икигай (яп.) – постижение цели своей жизни, что приводит к осмысленной и полноценной жизни, то есть к счастью.
23
Бунсин-но-Дзюцу (яп.) – техника клонирования, создающая копии ниндзя, что используется в ситуациях, подобной описанной в данном примере.
24
Little Italy (англ.) – маленькая Италия, которая занимает несколько блоков в районе Cleveland Hights.
25
Longwood Shooting. Hundreds of our sweet babies nearly died in New York (англ.) – побоище в Лонгвуде. Сотни наших ненаглядных детишек чуть не погибли в Нью-Йорке.
26
La Serenissima (ит.) – светлейшая республика Венеция.
27
Дон Корлеоне – главный персонаж романа и фильма «Крёстный отец» про могущественный мафиозный клан семейства Корлеоне.
28
Батто-дзюцу (яп.) – из техники владения самурайским мечом; мгновенное извлечение меча с нанесением серии мощных ударов для нападения или защиты.
29
Тэнтидзин сантон но хо (яп.) – три метода исчезать, согласно небу, земле и человеку, применяемые ниндзя.
30
Щоотэн но Дзюцу (яп.) – техника ниндзя, используемая для изменения облика. При этом полученная копия совершенно полноценна в смысле сходства с оригиналом с сохранением боевых способностей ниндзя.
31
Case Western Reserve University (амер.) – западный резервный университет Кейза; частный некоммерческий университет в США, расположенный в городе Кливленд, штат Огайо.
32
Около 25 км.
33
Кеккай Ниндзюцу (яп.) – техника создания энергетического барьера и защиты ниндзя.
34
Чакра (яп.) – здесь этот термин используется как синоним духовной энергии людей.
35
Чакра Кьюин Дзюцу (яп.) – «техника поглощения чакры» из арсенала ниндзя, позволяющая заполучать и накапливать душевную энергию (чакру) другого человека.
36
Таджуу Каге Буншин но Дзюцу (яп.) – Техника Множественного Теневого Клонирования из запрещённого арсенала ниндзя, используемая для создания сотен и даже тысяч двойников, обладающих разрушительной силой.
37
Ёмоцу Хиросака Дзюцу (яп.) – «Сравнивающий Умелый Склон Подземного Мира»; сложнейшая техника ниндзя по искривлению пространства, созданию разломов в нём и телепортации в параллельное измерение.
38
Intrépido Sánchez (исп.) – бесстрашный Санчес.
39
Es para ti cerdo! (исп.) – это тебе, свинья!
40
Laphroaig (шотл.) – Лафройг («живописная долина на берегу широкой бухты»); пожалуй, самый узнаваемый сорт шотландского односолодового виски с выраженным торфяным привкусом.
41
Dime (амер.) – американская монета достоинством в 10 центов.
42
Хитэн Мицурюги Рю (яп.) – божественная скорость при нанесении ряда ударов самурайским мечом.
43
Итторю-Иай (яп.) – также Сиси Сонсон (Стиль «Одного Меча Иай» или «Львиная Песнь»); техника мгновенного обнажения и убирания меча, которая заключается в ощущении дыхания противника и последующего мгновенного доставания и убирания меча в ножны в вертикальном положении.
44
Сендзюцу (яп.) – "Техники Мудреца"; энергия (чакра) ниндзя, которую он может накапливать из природы и смешивать со своей для достижения высшего энергетического уровня Сэнджюцу-чакура.
45
Иайдо (яп.) – «Искусство встречать сидя» – внезапная атака из положения со вложенным в ножны мечом Дайто или Сёто.
46
Хорхе Луис Борхес «Хвала тьме» – точная цитата: «однако блаженны незнающие – ибо им еще предстоит вкусить этот плод»
47
Сёто (яп.) – короткий меч самурая (длина 30–60 см), входящий вместе с длинным мечом (дайто) в комплект мечей дайсё, которым могли пользоваться только самураи. В бою самураи использовали, как правило, только один из мечей.
48
Татами (яп.) – «то, что складывается»; плетёный из тростника тонкий мат, набитый рисовой соломой, применяющийся в качестве подстилки в традиционном японском доме, а также для занятия спортом.
49
Сэйдза (яп.) – на Татами войны самураи и ученики должны сидеть в установленной позе на коленях.
50
Хагакурэ (яп.) – «Сокрытое в листве», сборник личных бесед с великим самураем Ямамото Цунэтомо.
51
Аку (яп.) – зло.
52
Сэнсэй-ни рэй (яп.) – поклон мастеру/учителю.
53
Судя по всему, это были братья Ордена FIF. Думаю, что в операции по перевозу меня в Японию принимал участие и сам Рене Бонапарт.