
Полная версия
Морган находилась возле здания и, опёршись обеими руками о трость, наблюдала за своими подопечными. Вскоре к ней подошёл Джеймс и встал рядом. Хозяйка приюта взглянула на него, а потом устремила свой взгляд на Мелори. Худенькая женщина сидела на одной из лавочек вместе со старой Эмми, которая что-то ей рассказывала.
– Вы осмотрели подвал, мистер Лэнг, – спросила Морган гостя.
– Да, – ответил ей тот и протянул ключ от той комнаты, в которую ещё ночью они так и не попали.
Женщина, не сводя взгляд с Мелори и Эмми, взяла у него ключ и сунула в карман своего пальто.
– Нашли что-нибудь? – спросила она.
– Нет. Кровать и старый матрас. Больше ничего там нет.
Оба какое-то время стояли молча. Джеймс окинул взглядом территорию приюта и тяжело вздохнул.
– Она точно была здесь. Но, если она не виделась с вами… Куда она могла подеваться?! – задумчиво произнёс он.
– Это ваша сестра, мистер Лэнг. Откуда мне знать? – тихо ответила ему Морган.
Прошло ещё несколько минут в тишине, прежде чем мужчина снова заговорил.
– Мисс Бёрч, почему вы решили открыть этот приют? – поинтересовался он.
Морган повернулась, взглянула на гостя, который теперь пристально смотрел на неё, и снова отвернулась в сторону постояльцев.
– Когда-то здесь была больница, – начала она. – Тридцать лет назад в этой больнице случился ужасный пожар. Все… Все сгорели. И пациенты, и персонал. Никто не выжил… В этой больнице лежал мой дед. Он был полицейским… Попал туда с ранением. Через пару дней его должны были выписать… – Морган тяжело вздохнула. – Мне тогда пять лет было. Я об этом не знала. Узнала только, когда мой отец, через пару лет после того, что случилось, купил это здание и эту землю. Мой отец был хорошим человеком, мистер Лэнг. Он помогал людям. Он хотел открыть здесь приют для сирот. Три года в этом здании шёл ремонт. Ремонт… Нет, всё пришлось отстраивать заново… И вот, когда почти всё было закончено, он…
– Простите, – перебил Джеймс. – Простите, что напомнил вам о ваших потерях, мисс Бёрч.
Хозяйка приюта снова вздохнула и, взглянув на мужчину, чуть улыбнулась.
– Ничего, – сказала она, – Столько лет прошло. Мне уже давно пора было свыкнуться с мыслью о том, что его нет. Их нет… Хотя деда я почти не помню… В общем… Два года назад, я всё-таки решила сделать то, что хотел сделать мой отец. Открыла этот приют. Правда не для детей…
Морган замолчала. Джеймс смотрел на её холодное, каменное выражение лица, но ему почему-то казалось, что хозяйка приюта вот-вот заплачет. Но она не проронила ни слезинки.
– Вы сказали, что в том пожаре никто не выжил, – нарушив молчание, произнёс гость.
– Да. Насколько я помню по рассказам отца, – ответила женщина с тростью и на мгновенье задумалась. – Хотя… Нет… Постойте… Кажется, выжил какой-то мальчик. Как же его звали?..
– Его звали Джеймс Лэнг, – сказал мужчина и устремил свой взгляд куда-то вдаль.
Морган повернула голову и посмотрела на гостя, на его ожоги на лице и руке… Эти следы пожара были единственными, которые она могла увидеть. Другие скрывала одежда.
Послышался голос Дейзи.
– Мисс Бёрч! – выглянув из-за угла дома, выкрикнула она. – Обед готов!
Хозяйка приюта перевела свой взгляд с Джеймса на Дейзи.
– Спасибо, милая! – громко ответила она.
После этого девушка скрылась из виду. Взглянув на гостя, Морган сильно ударила тростью по железной водосточной трубе, которая находилась за её спиной. Все её подопечные тут же замерли и посмотрели в её сторону. Все, кроме Мелори, которая теперь находилась дальше всех. Она стояла возле одного из деревьев и играла с куклой.
– Обед! – выкрикнула хозяйка приюта.
Все постояльцы, конечно же кроме худенькой женщины, направились к зданию.
– Мелори! – крикнула мисс Бёрч, но та, казалось, не слышала её.
Мелори увлечённо играла со своей Габриэллой.
– Я приведу её, – сказал Джеймс и направился в сторону этой странной, но милой и такой ранимой, женщины с куклой.
***
После обеда погода на улице испортилась. Шёл дождь, дул сильный и холодный ветер. Почти все обитатели приюта собрались в комнате для развлечений. Все они, впрочем, как всегда, были заняты каждый своим любимым делом.
Морган сидела в конце комнаты в своём большом кресле и читала какую-то толстую книгу. Джеймс стоял возле окна и смотрел на улицу. Где-то вдалеке, среди кустов и деревьев, он вдруг заметил небольшое строение. В этот момент к нему подошла старушка Эмми. Она встала рядом с гостем, почти касаясь его плечом и, глядя в окно на то самое здание, что чуть виднелось среди веток и пожелтевших листьев, тихо сказала:
– Там зло.
Джеймс повернул голову и посмотрел на эту лохматую, старую женщину.
– Зло… Зло… – еле слышно повторяла Эмми снова и снова.
Мужчина хотел было что-то спросить у неё, но только он открыл рот, как в комнату вошёл Стив. Эмми не видела его, но словно почувствовав его присутствие, тут же отошла от гостя и принялась танцевать.
Джеймс повернулся. Стив бросил на него презрительный взгляд и быстрым шагом направился к Морган. Та поднялась с кресла и, положив на него книгу, посмотрела на работника приюта, который уже стоял в паре шагов от неё.
– Простите, мисс Бёрч, – чуть склонив голову, сказал он. – У меня не получилось приехать раньше.
– Ничего страшного, Стив. Как там Билли?
– У него высокая температура.
– И когда он успел простудиться?.. Ладно, надеюсь, он скоро поправится.
Пока Морган и Стив говорили о чём-то, чего Джеймс не слышал, к нему, который всё ещё стоял у окна и опять смотрел на улицу, подошла Мелори. Она стала показывать гостю пришитую к платью Габриэллы пуговицу Кэтрин, которую мужчина ещё ночью подарил ей. Стив, краем глаза заметив это, повернул голову и уставился на Джеймса и худенькую женщину в пёстром платье. Хозяйка приюта тоже посмотрела в их сторону.
Всё это время, пока мистер Лэнг находился в приюте, мисс Бёрч упорно игнорировала неприязнь своего работника к этому человеку.
– Что-то не так? – зачем-то спросила она.
– Почему он ещё здесь? – недовольно произнёс Стив. – Когда он уедет?
– Понятия не имею, – ответила ему Морган и улыбнулась. – Но… Посмотри, они подружились с Мелори!
Стив уставился на Морган, которая теперь не сводила взгляд с Джеймса. Что-то изменилось в этой строгой женщине с тростью…
Немного понаблюдав за хозяйкой, Стив вдруг спросил:
– Он вам понравился, мисс Бёрч?
Услышав это, Морган передёрнуло, словно её облили холодной водой. Улыбка сошла с её губ, и она как-то грозно посмотрела на своего собеседника.
– Стив, не говори ерунды! – сказала она.
В это время Мелори направилась обратно к своему столу, на котором стояла коробка с пуговицами и бусинами, а Джеймс повернулся в сторону Морган и Стива. Недолго думая, он подошёл к ним.
– Добрый день, – поздоровался Лэнг с работником приюта.
– Добрый, – фыркнул ему в ответ тот.
– Мисс Бёрч, здесь есть телефон? – спросил Джеймс хозяйку приюта. – Мне нужно позвонить.
– Да. В моём кабинете, – ответила она ему и посмотрела на Стива. – Присмотришь за ними?
– Конечно, – кивнул ей в ответ Стив.
***
Морган, хоть гость уже знал, где именно находится её кабинет, всё-таки проводила его туда.
Войдя в помещение и указав Джеймсу на телефонный аппарат на столе, хозяйка приюта осталась стоять в дверях. Мужчина подошёл к столу и, сняв трубку, начал набирать номер телефона.
– Мне вас оставить? – спросила его Морган.
– Нет. Всё в порядке, – ответил ей Джеймс и поднёс трубку к уху. – Алло! Добрый день, Донна! Как там мама? Всё хорошо?
– Да, с ней всё хорошо, Джеймс, – ответил ему женский голос.
– Я в приюте Бёрча. Кэтрин здесь нет.
– Джеймс, Кэтрин звонила сегодня утром, – сказала ему Донна, – Голос у неё был странный, но она сказала, что с ней всё в порядке. Она даже с матерью поговорила.
– Слава Богу… – выдохнул мужчина. – А… Она не сказала, где находится?
– Нет. Просила её не искать, но сказала, что скоро вернётся.
– Странно… Ладно. Хорошо. Спасибо, Донна. Ты меня успокоила. Будь добра, позови маму к телефону.
– Она сейчас спит, Джеймс. Но… если хочешь, я могу её разбудить.
– Нет, что ты! Не стоит. Я позвоню позже.
– Ладно. Ты скоро вернёшься?
– Ещё не знаю. Наверно. До встречи, Донна.
– До свидания, Джеймс.
Мужчина положил трубку и посмотрел на Морган, которая весь разговор стояла в дверях.
– Кто такая Донна? – вдруг спросила она.
Джеймс еле заметно улыбнулся.
– Помощница по дому, – ответил он ей.
– Ваша сестра нашлась?
– Не совсем. Но… Она звонила домой сегодня утром. Сказала, что с ней всё в порядке.
Хозяйка приюта сделала шаг вперёд.
– Значит, вы нас покидаете, мистер Лэнг? – чуть приподняв голову, спросила она.
– А вы хотите, чтобы я остался? – спросил он в ответ.
По выражению лица женщины было видно, что она немного смутилась. Смутилась, но не растерялась.
– Вы очень понравились Мелори, – сказала она.
Джеймс усмехнулся.
– Надеюсь, не только ей.
На бледных щеках хозяйки приюта вдруг выступил румянец.
– Мне нужно вернуться в комнату для развлечений, – быстро проговорила она и вышла из кабинета.
Уже за порогом она повернулась и спросила:
– Вы со мной, мистер Лэнг?
– Конечно, – улыбнулся он. – Можете звать меня Джеймс…
11. Прогулка
Около полуночи. Почти все постояльцы приюта уже давно спали в своих комнатах. Билли в здании не было. Вчера ему стало плохо и Стив отвёз его в больницу. Дейзи закончила читать какой-то роман и готовилась ко сну… Стив сделал обход и тоже отправился в свою комнату.
Дождь на улице закончился около часа назад. Ветер, как ни странно, был мягким и даже тёплым. Джеймсу не спалось, Морган тоже. Оба решили немного прогуляться.
***
Джеймс вышел на улицу, когда Морган уже спускалась от главного входа вниз по лестнице.
– Тоже решили пройтись? – увидев гостя, спросила она.
– Да. Не спится, – ответил он ей.
Какое-то время оба молча ходили среди деревьев, а потом снова подошли к зданию и остановились.
– Мистер Лэнг, – начала Морган, но мужчина перебил её.
– Джеймс, – сказал он.
– Джеймс, – повторила хозяйка приюта и, посмотрев на гостя, чуть улыбнулась. – Я очень рада, что вы решили остаться у нас ещё на пару дней.
– Да, я тоже. Мелори очень не хотела, чтобы я уходил. Сказала мне, что Габриэлла очень расстроится.
– Хм… Даже удивительно, как вы хорошо с ней поладили. И с Саймоном тоже. Сегодня вечером я видела, какую красивую картину вы нарисовали вместе с ним.
– Мисс Бёрч… – начал Джеймс, но теперь хозяйка приюта перебила его.
– Морган, – сказала она, – Можете звать меня по имени.
– Морган… – повторил мужчина. – Вы так и не рассказали, почему он кричит каждую ночь. Что с ним произошло? И о каком плохом человеке говорила вчера Мелори? Вы сказали ей, что плохой человек умер…
Хозяйка приюта тяжело вздохнула и отвернулась от гостя. Она уставилась прямо перед собой, куда-то в черноту деревьев.
– Почти год назад, тридцатого сентября… – тихо сказала она. – Здесь случилось нечто ужасное…
ВОСПОМИНАНИЯ МОРГАН:
30 сентября 1979 год. Около двух часов ночи. Идёт дождь. Стив сидит за рулём автомобиля, Морган – на переднем пассажирском сиденье. Их автомобиль подъезжает к воротам приюта.
КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЙ.
Морган быстро и, как она думала, незаметно для Джеймса, смахнула со щеки одну единственную слезу. Но мужчина заметил это. Несмотря на то, что хозяйка приюта несомненно была человеком, а человек не может ничего не чувствовать, он почему-то думал, что эта женщина не способна плакать. Он почему-то думал, что она способна на всё, кроме слёз. Даже если внутри разрывает боль, Морган никогда не заплачет. И хотя это была только одна слезинка, он, по всей видимости, ошибался.
– Одному из моих подопечных стало плохо, – холодно продолжила женщина с тростью. – Мы со Стивом отвезли его в больницу. Рик, работник приюта, остался здесь один… Он был последним, кто видел Чарли перед тем, как… как все легли спать. Он запирал двери палат…
– Чарли? – переспросил Джеймс. – Кто такой Чарли?
– Чарли один из моих подопечных. Был… Вы его не видели. Он… Он здесь больше не живёт.
– Ясно. Извините, что перебил. Продолжайте.
– Так вот… Рик был последним, кто видел Чарли перед тем, как все легли спать. Видимо… Видимо он забыл запереть дверь. Боже… – выдохнула Морган. – Я до сих пор не могу поверить в то, что Чарли мог сделать такое! Он убил четырнадцать человек… Одним из которых был Рик… Чарли… Он был такой… Такой безобидный! Он был… Он был, как трёхлетний ребёнок! У меня в голове не укладывается…
Хозяйка приюта отвернулась от гостя и замолчала. Она смотрела куда-то вдаль, в темноту.
– Может быть, это сделал не он? – предположил мужчина.
– Простите? – не поняла Морган и вопросительно уставилась на него.
– Вы сказали, что это случилось тридцатого сентября? Верно? – спросил он.
– Да, в день смерти моего отца… – с нотками грусти в голосе, ответила она.
– Если вы знаете… Тот пожар, в котором погиб ваш дед и в котором я, каким-то чудом, выжил случился тридцатого сентября.
– Я вас не понимаю, Джеймс. Что вы хотите этим сказать?
– Я хочу сказать… Вам не кажется это странным?
– Не кажется странным что?
– То, что все эти события произошли именно здесь и в один и тот же день.
Немного подумав, женщина усмехнулась.
– Конечно нет, – сказала она, – Это просто совпадение.
– Подумайте… – настаивал Джеймс. – Пожар, в котором погиб ваш дед и много других людей… Ваш отец умер здесь и этот ваш Чарли… Все эти ужасные события произошли здесь и произошли в один и тот же день! А если это не просто совпадение?
Морган вдруг рассмеялась. Гость молча смотрел на неё и ждал, пока она успокоится. Долго ждать ему не пришлось. Секунд через десять хозяйка приюта, смахнув с глаз выступившие от смеха слёзы, смеяться перестала.
– Скажите ещё, что это какое-то проклятье! – усмехнулась она и, покачав головой, выдохнула:
– Да уж… Такого я от вас не ожидала, мистер Лэнг… Пожалуйста, не говорите ерунды! Сейчас вы напоминаете мне Эмми!
Больше не говоря ни слова, хозяйка приюта направилась вдоль здания в сторону главного входа. Джеймс какое-то время оставался на улице. Он смотрел в темноту туда, где за деревьями стояло какое-то сооружение, которое он сейчас не мог видеть.
Прошло несколько минут после того, как Морган ушла в приют, и в том доме за деревьями загорелся свет. Джеймс напрягся, но не прошло и нескольких секунд, как этот свет погас.
– Там действительно кто-то живёт? – вспомнив слова Эмми про некое зло, тихо произнёс мужчина.
Немного помедлив, он направился в сторону загадочного дома. Но, не успел он сделать и десятка шагов, как кто-то окликнул его.
– Мистер Лэнг! – послышался мужской голос где-то у него за спиной.
Джеймс повернулся и увидел Стива, который стоял рядом с приютом.
– Вы должны вернуться в здание! – громко сказал он. – Мне нужно закрыть двери!
Джеймс вздохнул, посмотрел в сторону деревьев, за которыми скрывалось какое-то сооружение, и направился к работнику приюта.
– Иду! – громко сказал он ему.
Стив, не дожидаясь, когда гость подойдёт, пошёл обратно в здание. Он остановился в холле. Через несколько секунд в дверь вошёл ненавистный ему мистер Лэнг.
– Доброй ночи, Стив, – мельком взглянув на работника приюта, сказал он и направился к лестнице.
Тот ничего ему не ответил, и когда гость скрылся из виду, быстро запер входную дверь и снова отправился в свою комнату.
***
Джеймс лежал на кровати и смотрел в потолок. Он всё думал о Кэтрин; о её пуговице, которую нашла Мелори; о доме за деревьями и о словах Эмми о том, что там, по всей видимости в этом самом доме, живёт зло. «Какое зло? – думал Джеймс, – Что имела ввиду эта старая, умалишённая женщина?».
Послышался крик Саймона и Джеймс закрыл глаза. Он вспомнил о том, что сказала ему Донна, когда он звонил домой: «Кэтрин звонила сегодня утром. Голос у неё был странный, но она сказала, что с ней всё в порядке… Просила её не искать, но сказала, что скоро вернётся»
Не прошло и десяти минут, как мужчина уснул.
12. Дом за деревьями
23 сентября. Утро. Погода снова была прекрасная. Ярко светило солнце и на небе не было ни облачка. Лёгкий ветерок был такой тёплый и нежный, как никогда раньше.
После завтрака все жители приюта вышли на прогулку. Морган и Джеймс стояли возле здания. Хозяйка приюта смотрела на своих подопечных и улыбалась. Её всегда умиляло, когда Стив, как сейчас, играл в салки с Мелори, Саймоном и ещё одним из постояльцев. Все четверо так смеялись и казались такими счастливыми, что не улыбаться, видя их лица, было просто невозможно. А Джеймс, с каменным выражением лица, стоял неподвижно и смотрел в сторону дома, который скрывался за деревьями, и о чём-то думал.
– Джеймс, – позвала его Морган, но мужчина даже не шелохнулся. – Мистер Лэнг! – громче сказала она и дотронулась рукой до его плеча.
Мужчина повернул голову.
– Вас что-то беспокоит? – спросила его мисс Бёрч.
– Тот дом за деревьями… Кто там живёт?
Хозяйка приюта посмотрела в ту сторону, куда смотрел гость.
– Старик Бенджамин, – ответила она. – Он стрижёт траву, убирает опавшие листья… В общем, ухаживает за нашей территорией.
– Вы не говорили, что здесь, кроме тех, кого я уже видел, ещё кто-то живёт.
– А вы и не спрашивали, Джеймс. К тому же, старик Бенджамин не очень-то любит с людьми общаться. Он, скажем так, отшельник. Живёт в том домишке и старается лишний раз не показываться на глаза.
– И давно он у вас работает?
– Где-то около полугода и… Я не понимаю, к чему эти расспросы?
Джеймс устремил свой взгляд на чуть видневшийся из-за деревьев дом.
– Может моя сестра там? – после непродолжительного молчания, сказал он.
Морган усмехнулась.
– Вы же сказали, что ваша сестра звонила домой.
– Звонила. Но она не сказала, где находится. Сказала, что скоро вернётся, но просила её не искать. Донна говорила, что голос у неё был странный… Это на неё совсем не похоже. Уйти из дома… Да, она могла. Могла даже не приходить неделями. Но мы, по крайней мере Я ТОЧНО, всегда знал, где она и с кем.
– Вы сказали, что она в пух и прах разругалась с матерью…
– Сказал. Так и есть. Но прошло уже больше недели, а она только раз позвонила. Мне кажется… Что-то с ней сучилось.
– И что же, по-вашему, могло с ней случится?
– Понятия не имею. Надеюсь, ничего серьёзного, но… я точно знаю одно… – сказал мужчина и посмотрел на Морган. – Она была здесь!
– Да, это я уже знаю. Мы знаем. Так… Вы полагаете, что старик Бенджамин может прятать её?
– Почему прятать? Если он хороший человек, может быть он приютил её на какое-то время. Кто знает…
– Звучит очень сомнительно, мистер Джеймс Лэнг. Как я уже говорила минуту назад, старик Бенджамин не показывается лишний раз на глаза. Он тихо и незаметно для всех нас делает свою работу и только раз в месяц приходит ко мне, чтобы получить оплату. Так вы хотите обыскать и его дом? Точнее мой. Дом находится на территории приюта и тоже принадлежит мне.
– Да, мисс Бёрч… Морган… Теперь я хочу, как вы выразились, «обыскать» и тот дом.
– Ладно. Как скажите. Пойдёмте, – согласилась хозяйка приюта и направилась в сторону скрывавшегося за деревьями и кустами строения.
Джеймс последовал за ней.
– Не думаю, что старый мистер Бенджамин Уилсон обрадуется нашему визиту, – сказала женщина с тростью, – Тем более с обыском…
Вскоре Морган поравнялась со скамейкой, на которую только что сели Стив и Мелори и о чём-то мило беседовали.
– Присмотришь за ними? – спросила хозяйка работника.
– Конечно, мисс Бёрч, – ответил он и, взглянув на Джеймса, а потом на дом, который находился позади него и к которому, по всей видимости, направлялась хозяйка с гостем, недовольно фыркнул.
Морган неспешно шла вперёд. Джеймс шел за ней ещё медленнее. Чем ближе он приближался к небольшому зданию, тем сильнее становилось чувство тревоги, которое, словно змея, обвила его сердце и разум ещё ночью, когда он думал о словах Эмми о зле, которое живёт в этом доме; о словах Донны о том, что Кэтрин звонила и просила её не искать и о найденной Мелори пуговице…
Вдруг кто-то схватил Джеймса за руку. Он остановился и повернулся. Рядом с ним стояла старушка Эмми.
– Там живёт зло… – тихо сказала она ему и, отпустив его руку, тут же принялась танцевать.
Мужчина какое-то время смотрел на старую умалишённую женщину, а потом услышал голос Морган, которая, не слыша шагов за своей спиной, повернулась.
– Джеймс, вы идёте? – остановившись, выкрикнула она.
Чрез несколько секунд мужчина уже стоял рядом с ней.
– Что она имеет ввиду, когда говорит: «Там живёт зло»? – спросил он хозяйку приюта.
– Кто? Эмми? Понятия не имею. Она говорит это уже больше года, но толком ничего не объясняет. Только говорит какую-то ерунду… Я много раз пыталась поговорить с ней, но после нескольких безумных фраз, она замолкает. Кажется, что она не очень-то хочет об этом разговаривать…
– Может быть это потому, что она видит то, что вы ей не верите? – сказал Джеймс.
Морган не стала обращать внимание на его слова и продолжила:
– Я могла бы предположить, что она, по каким-то причинам, боится старика Бенджамина, но… Как я уже говорила, он работает здесь только полгода, а Эмми про «зло», живущее в том доме, начала говорить намного раньше. Не знаю, Джеймс. Если вам это так интересно, можете попробовать поговорить с ней сами. Вы так хорошо поладили с Мелори и Саймоном… Кто знает… может быть и старушке Эмми вы понравитесь так сильно, что она поделится с вами своими фантазиями.
Прошло ещё немного времени и Морган с Джеймсом подошли к небольшой постройке. Выглядела она, как маленький жилой дом, чем и являлась. Хозяйка приюта остановилась возле входной двери и постучала по ней рукоятью трости. Прошло какое-то время, но никто не открывал.
– Он должен быть дома, – зачем-то сказала мисс Бёрч Джеймсу и постучала ещё раз, но уже громче.
После этого прошло около минуты, но дверь так никто и не открыл.
– Может быть с ним что-то случилось? – вдруг забеспокоилась Морган. – Он уже стар и…
Джеймс не стал дожидаться, когда женщина договорит. Он подошёл ближе к двери и ударил в неё кулаком с такой силой, что казалось, содрогнулся весь дом. Не прошло и десяти секунд, как дверь распахнулась. На пороге стоял старик. Такой худой и морщинистый, что по его внешнему виду было крайне трудно определить его возраст. Он больше походил на высохшую мумию, чем на живого человека. Но тем не менее, лицо этого старика показалось Джеймсу знакомым. Будто видел он его когда-то давным-давно. Это неприятное лицо с маленькими, впалыми, серыми глазками…
– Добрый день, мистер Уилсон, – поздоровалась со стариком Морган. – Простите нас за наш неожиданный визит, но мистер Лэнг, – на мгновенье она взглянула на Джеймса, а потом снова посмотрела на старика Бенджамина. – Мистер Лэнг ищет свою сестру. Мы подумали…
Старик Уилсон, не издав ни звука, жестом пригласил незваных гостей пройти в дом. Морган вошла первой, Джеймс – за ней. Все трое теперь находились в маленькой прихожей, из которой старик медленно побрёл куда-то по узенькому коридору.
Вскоре все оказались на крошечной кухне. Старик жестом предложил хозяйке и её гостю чай.
– Нет, благодарю, мистер Уилсон, – отказалась Морган. – Мы только хотели вас спросить.
Старик Бенджамин молча взял с кухонного шкафчика блокнот и огрызок карандаша, перелистнул страницу и стал что-то писать.
В это время Морган чуть повернулась к Джеймсу.
– Забыла вам сказать, мистер Уилсон немой, – тихо, еле слышно, произнесла она. – Но он прекрасно всё слышит.
Только женщина с тростью успела договорить, как старик повернул к ней свой блокнот и показал то, что написал.
«Добрый день, мисс Бёрч и мистер Лэнг. Чем могу служить?» – было выведено на листе крупными, печатными буквами.
– Мистер Уилсон, как я уже сказала, этот человек, – взглянув на Джеймса, сказала Морган. – Ищет свою сестру. Я давала объявление в газеты о том, что нам требуются сотрудники и она, по всей видимости, приезжала сюда. Мелори нашла в саду пуговицу от её платья. Но этой девушки я не видела. Стив и Билли тоже. Может быть вам она попадалась на глаза?
Старик взглянул на Джеймса и, перелистнув страницу блокнота, опять принялся что-то писать.
«Джеймс…» – послышался в голове у Лэнга голос его сестры, и он как-то странно посмотрел на мисс Бёрч.
– Всё в порядке? – тихо спросила она.