Полная версия
Гераклион. Правдивая история приключений и подвигов благородного сера Гераклио, волшебника Вингли и дракона Красича
– Теперь точно ушли, – шепотом сказал Вингли. Он сотворил маленький огонек, и они осмотрелись.
– У тебя кровь.
– Знаю, это меня тот страховолк в лагере оцарапал. А я ему полхвоста отрубил.
– Однажды попробовав крови, страховолк уже со следа не сойдет, – голос звучал как будто с неба.
– Так он же утонул. Вроде.
– Так легко от страховолка не избавиться, – Красич вздохнул. – Не утонул твой волк. Я видел.
– Туман же.
– Мы, драконы, видим другим зрением. Не глазами. Что-то мне подсказывает, что с этим волком мы еще встретимся.
Они помолчали.
– Холодно, – сказал Вингли.
Сер Гераклио стянул одеяло-парус, и они с Вингли завернулись в него. Все вещи остались на берегу. Даже одежда. Туман окутывал их. Казалось, только плот и вода остались в мире. Никогда не взойдет солнышко. Всегда будут только ночь, туман и река.
– Домой хочется, – сказал сер Гераклио.
– Угу. Здорово бы сейчас, – пробурчал Вингли.
– Нельзя сдаваться, – сказал Красич своим особенным голосом. – Все великие рыцари и волшебники тоже попадали в тяжелые ситуации. Но они не сдались, они победили. Чем же вы хуже, отважный сер Гераклио и мудрый волшебник Вингли?
– Правда, чего это мы? – встрепенулся сер Гераклио. – Старший помощник! Доложить!
– Есть, капитан! «Гераклион» продолжает плаванье, потерь среди экипажа нет!
– Прекрасно, старший помощник! Мне кажется, туман начал рассеиваться.
Туман действительно начал светлеть. Из чёрного угля он превращался в белое молоко. Вдруг о борт что-то заскрежетало. Плот остановился.
– Стой, кто плывет! – закричали где-то рядом.
– Куда-то уже приплыли, – встрепенулся Вингли. – Так обычно стражники кричат.
В бревна плота ударили длинные багры. Плот подтянули к причалу.
– Кто там, Свинч?
– Нарушители, господин капрал!
– В башню их, пусть утром разбираются.
– Я – сер Гераклио, сын и наследник сера Гераклио XII, правителя Гераклиона.
– Сер, что ли, Свинч?
– Никак нет, оборванец какой-то полуголый. Еще и грязный, как злотролль.
– В башню! В подземелье.
Сверху упала сеть, их потащили, железная дверь лязгнула замками.
– Приплыли, – грустно сказал Вингли.
– Сейчас придет начальство, разберется, и нас отпустят, – ответил ему сер Гераклио. – Я не какой-нибудь мелкий бродяжка!
– Сейчас ты очень похож на бродяжку, – вставил Красич. Дракон всегда остается драконом.
– Надо что-то придумать, капитан.
– Я думаю. Мы плыли вниз по течению. Ниже по течению лежит королевство Линга. Им правит король Анар IV. У него есть дочь Генрика. Он ее любит без ума. Носится с ней, как с хрустальной вазой. А она рада стараться, принцесса из принцесс. Любит, чтобы все было красиво и благородно. Мы с ней на прошлый Новый год мазурку танцевали на открытии бала. Я ей на ногу наступил. А так ничего. Они наши соседи. Мы с ними дружим.
– Как полезно знать соседей.
Когда окончательно рассвело, в подземелье вошел стражник с офицерскими нашивками.
– Кто? Откуда? Все и без утайки.
– Я – сер Гераклио, сын и наследник сера Гераклио XII, правителя Гераклиона. Это мои спутники: ученик волшебной школы Вингли и дракон Красич. На наш лагерь напали страховолки. Прошу помощи его величества Анара IV в возвращении в Гераклион.
– Не очень-то ты похож на благородного.
– Если вы сейчас же не доложите обо мне королю, он будет очень зол.
Офицер звякнул шпорами и ушел.
После завтрака король Анар IV просматривал доклады стражи.
– Так, назвавшийся сером Гераклио… Очень интересно. В подземелье, значит? Поглядим.
Когда король вошел в подземелье и увидел сера Гераклио, он был очень удивлен.
– Что я вижу? Сын моего соседа и верного союзника в таком виде! И где? В темнице? В моей собственной темнице! Всех выпорю на конюшне! Сам! Своими руками! Что стоите? Воды! Мыла! Горячей! Да не мыла горячего, воды горячей! Чистую одежду! – все забегали, как на пожаре. – Благородный сер, примите мои извинения. Эти глупые стражники не могут отличить человека высокого происхождения от мелкого воришки. О! Нет мне прощения! Что скажут соседи, что скажет ваш папа! Что подумает моя дочь! Моя бедная дочурка – а может, мы ей ничего не скажем, а?
Но в этот момент дверь распахнулась, и на пороге появилась «принцесса из принцесс» – пожаловала собственноножно.
– Папа! Что за… – но увидев, что они не одни, она присела в глубоком реверансе. – Ах, ваше величество, простите свою недостойную дочь, но я случайно узнала, что в нашем доме благородный гость принят неподобающе, – тут она увидела сера Гераклио, который как раз стягивал с себя рубаху, внимательно разглядела его, а потом заломила руки: – Сер Гераклио, Вы ли это? О, я не смогу с этим жить, – и, разрыдавшись, удалилась.
– Что это с ней? – впервые подал голос Вингли.
– Принцессы – они, знаешь, такие, – ответил сер Гераклио.
Король побрел прочь и вздохнул:
– Я ей пони подарю. Может, поможет. А?
Потом был праздничный пир, и Генрика щебетала, как ни в чем не бывало: о пони, которого ей подарит папа, о том, как славно они открывали новогодний бал, и какой замечательный у Гераклио дракон. А сер Гераклио изо всех сил улыбался и хотел домой. Когда пир закончился, король Анар IV выделил две повозки и отряд рыцарей для охраны и отправил Гераклио с его спутниками домой. Генрика подарила на память носовой платочек с собственноручной вышивкой. «ГЕраклио и ГЕнрика». Король велел кланяться папе. Наконец, выехали. Так случилось, что путь их пролегал через место, где они ночевали. От лагеря не осталось ничего. Все вещи были изорваны в клочья. Даже дрова погрызены.
– Не хотел бы я оказаться здесь, – сказал начальник стражи. – Страховолков здесь много лет никто не встречал. Откуда только взялись?
А дома уже все заждались. Мама настояла на неделе домашнего ареста, папа немножко посердился, но простил, и все сошлись на том, что все закончилось хорошо.
Глава 5
Вархары. История, в которой готовятся к одному, делают другое, а получается третье, но получается здорово
В один прекрасный день (а они все по-своему прекрасны), когда еще было лето, и до школы еще оставалось время, три друга: сер Гераклио, волшебник Вингли и дракон Красич – сидели возле Драконьей пещеры над рекой. Они рассматривали карты Запределья. Запределье называлось так, потому что лежало за Предельными горами. А горы назывались так, потому что раньше люди дальше этих гор не селились. Уж очень много жило там всяческой нечисти. Горы сторожила Стража, которая не пускала зловредов на земли людей. А в злые земли, по традиции, ездили рыцари и совершали славные подвиги, о которых потом славопевцы слагали песни. Рыцарей становилось все больше, зловредов все меньше. Пришло время, и нечисть вычистили подчистую. Но места все равно были нехорошие. Земля пустой не бывает. Эти земли тоже заселили. Только жили здесь те же зловреды, только в людском обличье. Те, кому не жилось среди добрых людей.
– Кораблем двенадцать дней выходит. Долго, – сказал Вингли.
– Сушей даже больше – четырнадцать, – ответил сер Гераклио. – На хорошем коне – десять. Если без передыха.
– Это десять – туда, десять – обратно, полдня – повергнуть зловреда. А чего с ним возиться? – Вингли решал все вопросы просто.
– Нет, – Гераклио отложил карту. – Папа всегда говорит, что соперника нельзя недооценивать. Сначала нужно провести разведку, потом составить план, а главное – придумать военную хитрость. То, чего враг не ждет.
– Так долго выйдет, меня дома не отпустят, – проворчал Вингли. – Вот был бы у нас летучий дракон – за два дня бы управились. Красич, а во всех книгах пишут, что драконы летают.
– Размер моих крыльев по отношению к весу моего тела не позволяет создать нужную подъемную силу.
– Вот ведь какой умный – ты скажи лучше, когда полетишь.
– Когда размах крыльев станет больше, чем длина тела.
– А когда? – не унимался Вингли.
– Это зависит от питания и условий жизни.
– Да ты ешь, как стая страховолков.
– Я расту, мне надо.
– Ладно, пусть растет – полетит. Когда-нибудь, – разнял спорщиков сер Гераклио.
– Не успеем мы до школы, – вернулся к старой теме Вингли.
– Не отпустят, – напомнил сер Гераклио.
Вдруг со стороны речных причалов раздался гул тревожных колоколов.
– На нас напали? – встрепенулся Вингли.
– Да, это тревожный колокол. Не один. Вархары пожаловали, не иначе. Ох, что сейчас начнется! Рыцарская конница сейчас поднимается по тревоге. Вингли, Красич, мы должны дать бой!
– В бой нас не пустят. Там взрослые, стража и армия. И тревожные волшебники к бою готовятся. А как там папа твой говорил?
– Провести разведку, составить план и придумать хитрость. Военную, – сер Гераклио закусил губу. – Бегом на холм над причалами. Там с краю растет сосна, с ее верхушки все причалы – как на ладони.
Маленький отряд рванул к холму. Сер Гераклио взобрался на сосну. Осмотрелся, посчитал и скатился вниз.
– Вархары. Большой отряд. Пять ладей – я таких больших в жизни не видел. Ночью, видно, с притоков реки подошли. Порт ночью цепью специальной закрывают. Дождались, и утром напали. На Новые причалы. Старый порт – с катапультами и башнями. А новый, который купцы построили, чтобы за место в порту денег не платить, – без защиты. Вот его вархары и грабят. А он далеко от города – пока рыцарская конница по тревоге поднимется, пока доскачет – уйдут разбойники.
– Да их рыцари нарубят, как морковку в салат, – Вингли гордился рыцарями Гераклиона.
– Мельче. Только не станут они рыцарей дожидаться. Они пленных и награбленное в крайнюю ладью грузят. Как наполнят – она наутек. Потом следующая. А рыцари нагрянут – сами сбегут.
– Какой план?
– Нападем на эти ладьи. Не дадим им уйти. А там и рыцари подоспеют.
– А хитрость? Хитрость в чем? Военная.
– Не ждут они нас со стороны холмов. Там болото и густые камыши. Ни кони рыцарские, ни пикенеры не пройдут. А мы пройдем. На крайних ладьях и охраны толком нет. Два человека. А у нас есть преимущество – дракон.
– Который не летает и огнем не пышет, – не удержался Вингли.
– Но они-то этого не знают! – сера Гераклио было не остановить. – А еще у нас есть волшебник.
– Который ни одного волшебства не показал. Только драконов умеет дразнить, – пробурчал Красич.
– Прекратить разговоры! – командирским голосом сказал сер Гераклио. – В близкий бой не вступаем. Скрытно появляемся возле ладей, громко кричим, что они захвачены. Разбойники пугаются и сдаются.
– А если не пугаются?
– Вингли, если боишься, так и скажи!
– Боюсь. Если б не боялся, я бы в стражу подался служить – там кормят хорошо, и учиться не надо.
– Я согласен с Вингли. Армия и стража схватят разбойников, – Красич был само благоразумие.
– У, трусы несчастные! – сер Гераклио понял, что так он ничего не добьется.
– Друг мой, Вингли, – его голос стал похож на голос дракона. – А есть ли такое заклинание, которое тебе о-о-чень хочется прочитать, но тебе не разрешают.
– Есть, – осторожно ответил Вингли. Он еще не понимал, к чему клонит сер Гераклио.
– А оно большой разрушительной силы?
– Нет, оно большой собирательной силы. Но мне строго-настрого запрещено его произносить.
– А… Понятно… – схитрил сер Гераклио. – Так ты даже не знаешь – может, оно и не подействует.
– Подействует! Вот посмотришь!
– Как же я посмотрю? Ты же боишься его прочитать!
– Я не боюсь. Мне не разрешают.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.