bannerbanner
Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах
Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонахполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
16 из 21

Другой рукой он с неимоверной быстротой врезал Янгу по растерянному лицу. Тот откатился.

– Кажется, кто-то попросил у демона неуязвимость?!. – крикнул, встав и направляясь к Янгу, Холмс. – Я этому рад! Повторю тебе то, что уже сказал. Будешь! Умирать! Медленно!

Янг сел на землю и попятился от него спиной вперед, быстро перебирая ногами и руками.

– Ватс! Буц! Перекройте тут все! – крикнул Шерлок. Ватсон не сразу понял, что он имеет в виду его и коня.

Джона поразило, что та ярость, которой пылал детектив во время погони, куда-то испарилась. Теперь он был совершенно спокоен и деловит. Это производило эффект особенно резкого контраста от того, что Ватсон понимал, что сейчас произойдет.

Он встал и хотел удержать Холмса. Но внезапно слова, которые, смакуя, кричал Янг у номеров, всплыли в его голове: «Как она оралааа!»

Ватсон оглянулся. Оба кэбмена – и тот, что был взят в заложники, и тот, что попался им навстречу – уже встали, подняли своих лошадей и теперь переговаривались, советуясь, как поднять кэбы, чтобы поскорее убраться подальше.

– Вы! – крикнул им Джон, размахивая пистолетом. – Скотленд-Ярд! Перекрыть тут все! Ты туда, ты туда!

Оба кинулись в разные стороны исполнять. Впрочем, желающих пройти по этой улочке, на их счастье, оказалось немного. Тем более что с одной ее стороны поперек дороги встал Буцефал, полностью ее перекрыв.

Ватсон устремил взгляд на Холмса.

Янг все так же пятился от него, Шерлок спокойно шел вперед. Он вдруг выбросил вперед левую руку – и Янга будто какая-то сила отнесла еще на несколько метров, приложив о мостовую. Затем еще. Еще. И еще! Пока тот, не врезался об стену дома, осыпая улицу грязными ругательствами. Ватсон еще раз внутренне содрогнулся, подумав, рядом с каким могущественным существом он находится.

Янг нашел в себе силы встать в боевую стойку.

– Никогда не договаривайся с дьяволом, Янг, он тебя обманет! И ты, кажется, уже понял как! – в руке Холмса появилась трость.

Янг быстро задышал и чуть опустил руки, заозиравшись по сторонам в поисках путей отхода.

– Да, ты прав, мясник Янг! – продолжал Холмс, снова выбросил руку вперед, буквально впечатав мерзавца в стену дома. От такого удара Янг уже не поднялся. – Ты попросил его о моей смерти и о своей неуязвимости! Так кто же тот единственный человек, перед которым ты уязвим?

– Не трогай меня, чертов Холмс! – прорычал Янг, пытаясь ползти по мостовой.

– Какой же ты офицер? Какой же ты военврач? – продолжал чеканить Холмс, надвигаясь. – Ты воюешь с женщинами и прекрасно притворяешься мертвым… Что она говорила?! – крикнул вдруг он.

Янг что-то промычал, потом еще раз и наконец запрокинул голову и прокричал:

– Мориартиус, приди ко мне! Защити меня, призываю тебя!

Холмс оказался около него.

– Он не придет, Мясник Янг. Он послал меня, чтобы я убил тебя. Он подстроил это все так. И я сам тоже хочу это сделать.

Янг нашел в себе силы встать на корточки и прижался к стене дома. Только сейчас Ватсон увидел, насколько сильно тот истекает кровью.

– А вот я держу свое слово, Мясник Янг. Помнишь, что я обещал тебе, когда ты мне хвастался тем, как ее убивал?

Кажется, Янг вдруг увидел в его глазах что-то, от чего отвел свой взгляд и как-то поник.

– Не надо, Холмс… – тихо проговорил он. – Это все… Это все Феррерс! – крикнул он, срываясь на визг. – Этот чертов идиот, свихнутый старикан! Этот… – с жаром начал убеждать он.

– Что. Она. Говорила, – Шерлок подошел к нему вплотную.

Янг поднял руки к голове, пытаясь ее прикрыть:

– Не на… Не надо, Шерлок… Я… Я не хотел… Это все… Это все он… Я все расскажу, я буду… знаю… – его слова захлебнулись. Мясник Янг зарыдал.

А в следующую минуту разразился громким криком – детектив ударил его тростью по пятке. «Перелом», – отметил про себя Ватсон, начав двигаться в их сторону.

– Что! Она! Говорила! Повтори! – крикнул Шерлок.

Янг закричал, но слов было не разобрать. Холмс поднял трость и опустил, еще, еще и еще раз. На каждый удар Янг отвечал криком и новыми рыданиями. Джон фиксировал в уме каждый новый перелом.

Внезапно Янг бросился обнимать ноги Холмса и, кажется, даже пытался их поцеловать. «Не на… не надо… не надо… остановись…» – рыдал он.

Следующим ударом Шерлок сломал ему правую руку.

– Так сложилось, что я все знаю, Янг, – спокойно сказал он. – И ты ничего нового рассказать мне не можешь. Кроме одного. Я уже спрашивал тебя и повторю вопрос: что она говорила перед смертью?

– Она… она умоляла не убивать… Не убивать своего… жениха этого, и ребенка своего… Да все они говорят одно и то же! – с этими словами он с силой обнял здоровой рукой ноги Холмса и попытался его повалить – но безуспешно. Следующим ударом трости детектив раздробил ему плечо и этой руки.

Янг снова заорал, затем откинулся на спину и зарыдал.

– Зачем?! Зачем ты делаешь это?!. Зачем ты мучаешь меня, Шерл! Просто убей! Убей меня! – взмолился он.

Джон наконец подошел к Холмсу, хотел взять его за плечо – но побоялся, что тот может нервно среагировать на это прикосновение.

– Перестань, Шерлок, это уже какая-то казнь, – произнес он. – Ты же не такой же мясник, как он! Ты не можешь вот так убить безоружного человека!

– Ты прав, безоружного человека убивать нельзя. По счастью, недавно возле номеров мистер Янг аргументированно сообщил нам, что он не человек. И да, ты прав, Джон, это казнь, – ответил Холмс и достал из трости клинок. – Бывший полковник Джеймс Янг! – возвестил он. – Вы обвиняетесь в похищениях людей! – с этими словами он воткнул клинок в левую руку Янга, вызвав новый крик. – В вымогательствах! – клинок снова опускается вниз, снова крик и мольбы о помощи. – В убийствах! – снова та же жесткая процедура… И снова… И снова… – Именем каждого! Кому ты навредил! Кого ты убил! Ты приговариваешься! К казни! Ты получишь столько ударов, сколько людей убил!

Ватсон подумал, что скоро на Янге не останется живого места. Он отвернулся, чтобы не видеть этого. Раздавались только мерные удары трости Холмса и крики мясника, которые уже стали превращаться в скулеж.

Джон обнаружил, что дорогу, на которой они находятся, теперь охраняют полицейские. Трое из них, невысокий полный мужчина с круглым смуглым лицом, наверняка азиат, и двое, как на подбор, высоких и крепких молодых людей, направлялись к ним.

– Шерлок, – попробовал привлечь внимание детектива Джон, но тот никак не среагировал.

– Куда ты ударил ее сначала? – спросил Холмс.

– Не на… не надо!!! – продолжал кричать Янг.

– Ах да, ты сам говорил. В живот, – с этими словами он опустил клинок в живот Янга с такой силой, что, кажется, пригвоздил его к мостовой, очевидно, попав между камнями.

– Шерлок! – крикнул Ватсон, стараясь перекрыть крик Янга.

Холмс наконец повернулся к нему.

– О, мистер Чен! – обратился он к полицейским. – Кивко! Доргент! – кивком поприветствовал он провожатых главного полисмена.

– Мистер Холмс! – расплылся в улыбке главный полицейский. Двое других кивнули.

Внезапно Ватсон похолодел: он понял, кто эти люди. Не полиция. Смотрители. Они все в темных очках.

– Я гляжу, у Вас тут мистер Янг, – добродушным тоном осведомился Чен, как будто бы прогуливался по огороду Холмса и обнаружил капусту.

– Да, наконец-то удалось его достать, – светски ответил Шерлок. – Жаль, что поздно.

С этими словами он медленно вытащил из хнычущего, извивающегося в луже крови и экскрементов Янга клинок.

– Помоги… помогите… – полупростонал, полупрошептал Янг.

Джон, видавший виды на войне, отвернулся, чтобы не смотреть на бесформенную массу, что раньше была человеком.

– Прекрасно понимаю Вас, мистер Холмс. Уж сколько всего он натворил. О, да он неуязвим! Хотел бы я сказать, что он не дурак, но, как видно, в этом ошибусь, – Чен достал из-за пазухи папиросы: – Угоститесь?

– О нет, благодарю. Еще не время. У вас, мистер Чен, очевидно, сейчас будет много работы?

– Вы знаете, нет, мистер Холмс. Поработаем только с двумя кэбменами. Оказалось, что население ничего не видело, кроме столкновения двух кэбов. А если б Вы… эээ… не стали использовать свои магические способности к бесконтактному бою, то нам и вовсе было бы здесь нечего делать.

– Прошу прощения, мистер Чен, но сами же понимаете…

– Что Вы, что Вы, мистер Холмс, прекрасно понимаю. Для нас, как Вы понимаете, это дело привычное, хоть и, конечно, неприятное. Моим коллегам во главе с Томлином в номерах, откуда вы недавно прибыли, приходится гораздо хуже…

– Ну что ж, я рад за Вас, мистер Чен, – ответил Шерлок.

Ватсону стало страшно от того, как спокойно они продолжали вести беседу, стоя у корчащегося в предсмертных муках Янга.

– Надолго это? – отступил наконец от светского разговора Чен, кивая в сторону раненого мясника.

– Я ему обещал, – пожал плечами Холмс.

– Держать свои обещания – отличное качество, я в Вас это очень ценю. – Чен присел на корточки к Янгу. – Но Вы знаете, болевые ощущения, судя по всему, уже проходят. Сейчас он просто угасает. – Он поднялся.

– Что ж, не будем ему мешать.

– Осмелюсь ли я рекомендовать Вам все же не пачкать свои руки убийством хоть и недостойного, но безоружного человека? – осведомился смотритель.

– Я долго размышлял над этим, мистер Чен, и даже пришел к тому же выводу, что и Вы. – Холмс повернул голову к своему собеседнику: – Но, повторюсь, я обещал ему, что он будет медленно умирать.

– Это несложно устроить, – кивнул Чен. – Сейчас он все равно потеряет сознание. А после я бы забрал его в одну из наших тюрем. Как известно, они хуже того, что люди называют смерть.

– Я всегда был рад знакомству с Вами, мистер Чен, – кивнул в ответ Холмс и присел к Янгу.

Какое-то время он смотрел ему в глаза, а затем сказал:

– Рейчел. Ее звали Рейчел. И ты сейчас сдохнешь как собака из-за того, что сделал с ней.

Джон увидел животный ужас в глазах Янга. Через некоторое время глаза мясника закатились.

– Кивко! Доргент! – громко крикнул Чен и обратился к Холмсу: – Насколько мне известно, мистер Янг бессмертен. Что ж, мы уважаем желания людей. Предлагаю Вам такой вариант наказания. Он будет жить. Периодически. Мы поместим его в клетку на дно океана. Естественно, без воздуха он долго не протянет и умрет. Но через несколько мгновений оживет снова. Но воздуха там за это время не появится. И вообще, как Вы понимаете, никогда не появится. Мистер Янг посвятит этому времяпрепровождению вечность. Помножьте это на болевые ощущения после сегодняшнего общения с Вами и на то, что каждый раз он будет все помнить и осознавать.

Шерлок кивнул:

– Мистер Янг уже доказал, что достиг дна.

Появились помощники Чена, которые с легкостью подхватили тело и унесли.

– Нда уж, мистер Янг будет весьма удивлен, когда очнется… Что ж, все хорошо, что хорошо кончается, – философски произнес, затягиваясь, Чен. – Но, милорд, пора бы и честь знать. Не стоит здесь находиться долго.

– Да, конечно, мистер Чен, – ответил Холмс, продолжая смотреть в небо. Выглядел он теперь опустошенным, будто из него вдруг вмиг выкачали воздух. Он повернулся к Чену: – Есть одна просьба.

– Ах, мистер Холмс, Вы же знаете, что мне трудно отказывать Вам, но я далеко не всегда имею право делать то, о чем Вы просите.

Чен бросил короткий взгляд на Ватсона, но Холмс начал:

– Вы наверняка знаете, мистер Чен, что в наш мир прибыл могущественный демон Мориартиус.

Чен сделал какое-то движение лицом, которое можно было трактовать как угодно.

– Майкрофт говорил мне, что и власти, и великие дома, и могущественные оккультные ордена, мягко скажем, обеспокоены. Кажется, даже готовится чья-то там эвакуация. Но я думаю, Вы в курсе всего этого, мистер Чен. И вот вопрос: это же прямая угроза тому самому равновесию, которое защищает черная гвардия, предпринимаются ли какие-то меры у Вас?

Чен вздохнул:

– Ох, мистер Холмс, Вы же знаете, только мое руководство в курсе всех этих дел и тем более уполномочено разговаривать на такие темы с людьми.

– Безусловно, мистер Чен, но я уверен, что, как руководитель лондонского офиса, Вы более чем осведомлены во всех важных вопросах.

– Мистер Холмс, – повторил вздох руководитель лондонского офиса смотрителей, – насколько я знаю, никаких особенных распоряжений на этот счет у нас нет. Мы, как всегда, только наблюдаем. Это все, что я могу Вам ответить на этот и последующий вопросы по этой теме.

– Понятно, – Холмс посмотрел в небо. – Тогда, с Вашего позволения, я буду говорить, а Вы, пожалуйста, вмешайтесь и сообщите, если я в чем-то неправ. – Чен кивнул. – Раз черная гвардия не видит угрозы равновесию при появлении могущественного демона, значит, по ее мнению, весы до этого качнулись в противоположную сторону. Смею предположить, что это результат битвы при Майванде, где действительно погибло достаточно много потусторонних существ. – Ватсон, и до этого слушавший их диалог с интересом, теперь буквально навострил уши. Но Холмс темы битвы больше не коснулся: – Соответственно и само появление здесь этого демона – результат этой разбалансировки в сторону людей и лояльных к ним потусторонних существ… И в этом случае я теперь понимаю, кто же в реальности организовал появление мистера Мориартиуса.

Чен красноречиво молчал, также смотря в небо.

– Ах, мистер Чен, – с легкой досадой в голосе произнес Шерлок, – весьма своеобразное понимание мироустройства со стороны Вашего руководства в конце концов может очень дорого обойтись этому миру…

– Я не могу обсуждать действия своего руководства, мистер Холмс, – ответил смотритель, продолжая разглядывать какую-то точку в небе. – Как говорится, никогда не знаешь, что принесут небеса…

– Мистер Чен, мне очень ценно Ваше мнение, и потому я задам вот еще какой вопрос. Как по-Вашему, почему был выбран именно этот демон, почему для этого использовались Феррерс и Янг и почему, в конечном итоге, под удар был поставлен я?

Чен снова вздохнул, опустив голову:

– Как Вы понимаете, знать этого я не могу, мистер Холмс… Но зная… эээ… методы работы и логику действий… могу предположить, что тут два варианта. Либо исполнители подбирались в спешке – в конце-то концов, не каждый решиться вызвать именно его. Либо… Вы яркая фигура и сильный человек, мистер Холмс. И в этом случае, я думаю, они считают, что данный персонаж не сможет с Вами справиться. – Он замолчал, помялся и продолжил: – Но в любом случае, мистер Холмс… мир очень и очень давно не сталкивался с таким существом… И лично я бы многажды подумал, прежде чем предоставлять ему сюда дорогу.

– Благодарю Вас, мистер Чен!

– Всегда рад, мистер Холмс.

Они пожали друг другу руки, и Чен намеревался уже было идти, как вдруг Шерлок снова обратился к нему:

– Мистер Чен, еще одна небольшая просьба.

– К Вашим услугам, мистер Холмс.

– Я уверен, Вас это не затруднит. Коль скоро уж Вы упомянули номера, нам нужно ненадолго туда вернуться – осмотреться до прихода полиции.

Чен вздохнул и покачал головой:

– Ах, мистер Холмс, чего не сделаешь ради нашей давней дружбы.

Он полез за пазуху и извлек какую-то темную коробочку, отдаленно напоминающую портсигар – только, пожалуй, потоньше. К удивлению Ватсона, он не раскрыл ее, а несколько раз ткнул в нее пальцем и поднес к уху.

– Томлин, – сказал он коробочке, – что у нас в номерах в Стренде? – помолчал. – Сотрите их ненадолго. – Еще помолчал. – Спасибо! Отбой, – с этими словами он опустил коробочку, снова ткнул в нее пальцем и убрал за пазуху. – У вас будет пятнадцать минут, мистер Холмс. Полицейские уже туда добрались.

– Благодарю Вас, мистер Чен! Джон, за мной, – Шерлок энергично двинулся к Буцефалу. – Полковник Эткинс, зовите всех на Бейкер-стрит! Скажите, что мы ищем демона, который убил Виггинса и Кэнди. – («Да, сэр!» – послышалось наверху.) – А нам пора обратно.

Он лихо вскочил на Буцефала, который радостно заржал.

– Рад был познакомиться, доктор Ватсон, – протянул Джону руку Чен, улыбаясь. – Хотя виконт нас так и не удосужился представить друг другу. – Но… – он пожал плечами и улыбнулся еще шире. – Я уже к нему привык.

– Рад знакомству, мистер Чен, – ответил Ватсон на рукопожатие. Он немного помялся и добавил: – Мистер Чен…

– Весь внимание, доктор Ватсон, – учтиво ответил смотритель.

– Эм… Пару дней назад в Сассексе я встретил… эээ… одного из Ваших коллег. И мне кажется, я знаю его. Его зовут Мюррей, он спас мне жизнь в Афганистане. А я, в силу разных обстоятельств, не смог его поблагодарить. Не могли бы Вы… эээ… передать ему мою благодарность.

Чен покачал головой:

– Ох, доктор Вастон. Вы же понимаете, что в силу специфики нашей службы я не могу давать Вам никаких обещаний. Я даже, – он развел руками, – не могу сказать, служит ли у нас такой человек. Пожалуй, я отвечу Вам так: если мистер Мюррей действительно сейчас в рядах черной гвардии, то я, безусловно, передам ему Вашу благодарность вкупе с моей.

– Благодарю Вас, мистер Чен!

– Рад услужить, доктор Ватсон.

Джон направился к Холмсу и Буцефалу, понимая, что о просьбе встретиться с Мюрреем после такого ответа не может идти и речи.

Глава 14. Небесные тела

На этот раз Буцефал ехал не так быстро. Шерлок молчал, устремив взгляд в себя.

– Шерлок, что это было? – спросил наконец Джон.

– Казнь. И у меня есть вот такая просьба к тебе, Ватсон. Больше никогда не напоминай мне и кому-либо еще об этом.

Джон помолчал, стараясь забыть тот кусок мяса, в который на его глазах превратился мясник Янг.

– Я, конечно, умею уворачиваться от пуль, но будем считать, что ты спас мне жизнь, – сказал вдруг, как ни чем не бывало, своим обычным тоном Шерлок, чуть повернув к нему голову.

– Два! Два раза! – обиженно крикнул в ответ Джон. Ему тоже хотелось вернуть ту волну общения, которая была между ними раньше.

– Этот не считается: у меня был план! – отрезал Холмс.

– Да какой, черт тебя дери?!

– Уже не помню!

– И кстати! Я ни о чем не напоминаю, но ты, получается, умеешь швырять людей на расстоянии. Ты почему раньше этого не делал?! Сколько ранений мы бы с тобой избежали!

– Для этого меня надо довести до последней стадии ярости, – тихо ответил Холмс, в голосе которого снова появился лед – и Ватсон пожалел, что спросил.

– Слушай, я б, наверное, кэб теперь взял, – сказал Джон. – А то на нас как-то люди не очень смотрят.

– Ну и зря они так, – ответил Холмс, чуть оживившись. – В мировой культуре двое мужчин на одной лошади – это скорее положительные герои. Взять хотя бы тамплиеров: у них такое передвижение было символом отказа от богатств.

– Ты-то откуда знаешь? Ты ж у нас необразованный?..

Холмс вздохнул и наставительно произнес:

– Ох, Джон, член нашей семьи был одним из основателей этого ордена. Как думаешь, мало ли я наслушался в детстве рассказов о Рыцарях Храма?..

…Около номеров по-прежнему было пустынно.

– Да где полиция? – возмутился Ватсон.

– Ее задержали смотрящие, Джон, – ответил Шерлок. – Я предлагаю тебе спешиться.

Кое-как, скрипя зубами от боли в руке и ноге, Джон спустился с Буцефала на землю. Мог бы и присесть, подумал он про коня ворчливо.

Холмс неуловимым движением уже оказался рядом. Он положил руку Ватсона себе на плечи и помог зайти в здание. Внутри детектив остановился и несколько секунд к чему-то прислушивался. Затем, приложив палец к губам, довел Джона до стойки портье и прислонил к ней, а сам нашарил что-то за пазухой и медленной двинулся к находившейся за стойкой двери и распахнул ее. Ватсон поковылял за ним, держа наготове револьвер.

Холмс поднял вверх обе руки, в которых был темного цвета пояс.

– А ну, выходи! – крикнул он.

Ничего не произошло.

– Ты знаешь, что это такое, – Холмс потряс поясом. – Выходи!.. Джон, не стреляй!

Вдруг откуда-то с потолка в дальнем углу упал черный ком размером с полметра. Он завозился на полу, а когда встал на ноги, стало понятно, что это неопределенного возраста низкорослый мужчина в цилиндре и с длинной бородой.

– Не надо, сэр, – пропищал он неожиданно тонким голосом.

– Ватс, скоро прибегут полисмены, будь готов их встретить, – бросил Холмс напарнику и снова обратился к домовому: – Как тебя зовут?

– Полли, сэр…

– Полли? Почему женское имя?

– Пол, сэр.

– Хорошо, Пол, не бойся, мы не причиним тебе вреда. Меня зовут Шерлок.

– Вы – сам мистер Шерлок Холмс, сэр?!. – Пол преклонил перед ним колено.

– Да-да, сам, – Холмс опустился на корточки, – поэтому не надо, встань. – Он взял домового за плечи. – Теперь важно, Пол: что ты видел?

– Я видел все, сэр… – Пол задрожал.

– Тихо, тихо, все хорошо. Он уже ушел и больше никогда не вернется. Расскажи мне быстрее, что здесь было, пока сюда не сбежалась полиция.

– Ох, сэр… Это ужасно, сэр… Все началось с того, что девочка и мальчик влетели к тому злому джентльмену наверху в окно. Мальчик пытался удержать девочку, но не смог… Я хотел с ними поговорить, но потом, потом…

– Потом появился демон, да?..

– Да, – Пол заплакал. – Он убил мальчика! Просто взял и развоплотил. Бедняга так кричал… – Ватсон закрыл глаза. – На шум проснулся джентльмен, и демон издал дьявольский рык и бросился на него. Тот пытался сопротивляться, но демон ударил его лапой в бок… Но, кажется, и он ранил демона. Потом демон вдруг превратился в высокого призрака, похожего на африканца. Видимо, у призрака очень болела голова и он точно не понимал, что происходит, не знал, что сделал, когда был демоном… Он увидел, что мужчина мертв и стал писать что-то на стене, а потом улетел.

– Он улетел кем – демоном или призраком?..

– Призраком, сэр…

– Тогда не все так уж плохо… – Холмс помолчал.

Они еще о чем-то говорили, но Ватсон услышал топот в холле и вышел туда. В дверь вбежали два полисмена. Они были без темных очков.

– Вы портье, мистер? – спросил один из них.

Прежде чем Ватсон успел что-то сказать, появился Холмс и произнес:

– Я детектив Холмс, работаю с отделами Грегсон и Лестрейда в Скотленд-Ярде. На третьем этаже произошло убийство. Труп успел убежать. Необходимо срочно вызвать инспектора Грегсон ко мне на Бейкер-стрит, она знает где это. А сейчас у нас очень мало времени, господа!

Холмс двинулся к выходу. Ватсон собрался уже было за ним, но один из полисменов преградил детективу путь:

– Стойте-ка, мистер. Если Вы говорите, что здесь произошло убийство, а люди прибежали за нами и говорят про адский шум – значит Вы по меньшей мере свидетель!

– Да, я свидетель, и обо всем расскажу инспектору Грегсон, когда она ко мне придет. Пропустите!

– Вот уж нет, сэр!

Холмс наклонился к полисмену и долго смотрел ему в глаза:

– Мы. Сейчас. Уйдем, – с расстановкой выговорил он.

Тот наконец не выдержал:

– Что Вы хоти… – но вдруг осекся. – Конечно, сэр. Вы можете быть свободны, сэр, – голос его изменился, стал спокойным и даже каким-то безжизненным.

– Эй, Джерри, ты чего? – окликнул его напарник.

– Они должны идти. Разве ты не узнал инспектора Холмса? – все так же размеренно и невыразительно ответил первый полисмен.

– Позовите Грегсон, – бросил через плечо Холмс второму полицейскому, махнул рукой Ватсону, и они вместе вышли из гостиницы.

– Что это было? – спросил Джон, когда они вместе снова уселись на Буцефала и двинулись в путь.

– Гипноз, легкая форма…

– Неужели найдется человек, который может клюнуть на такое?..

– Дополна. Ты, например.

– Что?

– Я провел с тобой сеанс, пока ты спал у меня в замке. Должен же я был понять, кого ко мне принесло. Как твоя нога, Джон?..

– Повезло, действительно царапина, даже кровь не идет… Не переводи тему!

– Отлично! Скоро будет последний акт этой драмы!

– Что ты имеешь в виду?

– Убийца сам придет к нам. Но нам главное – в образе кого: призрака или демона? Не такого сильного, конечно, как Мориартиус, но все-таки…

– Почему он должен к нам прийти?

– Ах, Ватсон, слишком много вопросов, – раздраженно ответил Холмс. – Я же говорил: призраки остаются на земле по нескольким причинам, самые частые – они кого-то или что-то оберегают, ищут или хотят отомстить. Если они не были грешниками, то когда посчитают, что их предназначение выполнено, могут отправиться на небеса. Но в случае с мстителями иное – после мести они превращаются в демонов, и путь им в преисподнюю, даже если на земле они были самыми замечательными людьми. Это их выбор, понимаешь? Наш призрак выбрал месть, и я его понимаю. Но у него есть незавершенное дело, связанное со мной, и поэтому он явится к нам обязательно. Еще раз повторю – главное: в каком образе – призрака или демона? Призрак не причинит нам вреда, но демон, я уверен, «заряжен» на то, чтобы меня убить. Скоро мы все это выясним! – воскликнул Холмс. Он выглядел более возбужденным, чем обычно.

На страницу:
16 из 21