
Полная версия
Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах
– Тебе бы наверняка это польстило. Я повторяю: я найду убийц.
– А он найдет новых.
– А те, которых я найду, выведут меня на него, – Холмс-1 помолчал. – Ты, кажется, к чему-то клонишь.
– Да, Шерлок. Не покидай замок. Только здесь ты в безопасности. Позволь агенту М-5 охранять тебя!
– А преступников ловить ты будешь? И охрана это будет или шпионы? Ты знаешь страсть правительства контролировать все, особенно то, чего они не понимают!
– Шерлок!.. Ты даже пока не знаешь, кто четвертый убийца.
– Хм… Как ты сказал: видишь, но не наблюдаешь?.. Я знаю, кто четвертый.
– Кто же?..
Ватсон непроизвольно подался вперед.
– Ватсон! Что ты здесь делаешь?!. – крикнул Холмс.
Понимая, что раскрыт, Джон открыл шкаф:
– Я просто хотел переодеться… Меня облили… Вот… Ты сам с собой разговариваешь?
– Оххх, – Холмс и его отражение скривились.
– Ничего, я привык, – сказало вдруг… отражение? Ватсон готов был поклясться, что Холмс не шевелил губами, да и вообще был неподвижен, в отличие от своего отражения в зеркале.
Ватсон показал пальцем на зеркало и недоуменно посмотрел на Холмса. Того, который находился в комнате.
Зазеркальный Холмс сложил руки на груди, поджав губы.
– Я когда-нибудь научу тебя, что показывать пальцем нехорошо. Я разговариваю не сам с собой, если ты об этом, – терпеливо объяснил «настоящий» Холмс. – И это – не мое отражение… Точнее, не совсем. Это – мой брат Майкрофт.
Зазеркальный Холмс с достоинством поклонился.
– Майк, это мой помощник, Джон Ватсон, я о нем рассказывал, – продолжил «материальный» Холмс и снова обратился к доктору. – Ты не в стельку пьян, хотя близок. Майкрофт не мое отражение, он существует. Но он всегда был слишком умен, почти так же, как я…
Отражение фыркнуло.
– Когда-то давно Майкрофт нашел гримуар, который содержал заклинание, позволяющее уму человека раскрыться в полной мере. Обычный человек использует лишь считанные проценты возможностей своего мозга, я – наверное, половину, а Майкрофт научился задействовать весь мозг. После этого ситуация сложилась так, что он, как бы это сказать, перерос этот мир и растворился в нем. Не совсем понимаю, как это работает, а Майкрофт не рассказывает.
– И не поймешь, Шерлок, – вставило отражение.
– В общем, для всех нас он теперь живет как бы в Зазеркалье. Может появляться где угодно и когда угодно с помощью отражений. Эти способности позволяют ему быть отличным шпионом, вербовать себе агентов и – работать на британское правительство. Иногда я думаю, что он и есть британское правительство.
– Я консультирую королеву и премьер-министра, – чопорно сказал Майкрофт.
Ватсон кивнул.
– Вот все, что тебе нужно знать про Майкрофта. А теперь, ради Бога, переодевайся и иди.
– Вы близнецы? – зачем-то спросил Джон.
Братья Холмс синхронно вздохнули.
– Нет, доктор Ватсон, я старший брат и ранее выглядел несколько иначе, – сказало отражение Холмса. – Дело в том, что человек видит меня исключительно как отражение в зеркале. Кто знает, может быть, когда-нибудь мы и с Вами пообщаемся – и Вы будете говорить как будто сами с собой.
Ватсон кивнул.
– Я думаю, обязательно этот час настанет, Джон будет ждать его с нетерпением, я тоже, а теперь ему надо переодеваться и идти, – скороговоркой сказал Холмс, замахал ладонью, а затем и вовсе слегка подтолкнул Джона в сторону выхода.
– Да пожалуйста, – Ватсон пожал плечами и стал снимать пиджак.
Холмс щелкнул пальцами, и из шкафа к Джону вылетел тот самый смокинг. А далее все произошло, как и раньше – одежда сама «снялась» с него, а новый смокинг – сам наделся.
– Рад был познакомиться, доктор Ватсон, – сказал, повернувшись спиной, Майкрофт. – Да, конечно, Вы можете посмотреться в зеркало, – добавил он, снова разворачиваясь.
Ватсон осторожно подошел – и увидел в зеркале свое отражение. Он поправил бабочку – «зазеркальный» Ватсон сделал то же самое.
– Не беспокойтесь, доктор Ватсон, это всего лишь Ваше отражение, – с улыбкой сказал Майкрофт.
– Я присоединюсь к тебе в зале, – нетерпеливо сказал Холмс.
– Что ж, приятно было познакомиться, – Ватсон учтиво поклонился и, вспомнив о красавице Хоуп, поспешил из комнаты.
***Он добежал до зала, распахнул двери – но Хоуп уже не было за ее столом. Он ходил искал ее мимо вальсирующих пар – особенно изящными ему показалась семья Шелли, – мимо с чавканьем жующих мясо прямо с пола волков, мимо крутящихся, как жуки, рыцарских доспехов.
– Хоуп! Вы не видели Хоуп? – растерянно спросил он после минут двадцати тщетных поисков.
– А кто это? – услышал он откуда-то снизу. Тело в елизаветинском камзоле поставило на стол свою голову и кормило ее, беря продукты с блюд.
Ватсон хотел, что-то ответить, но отшатнулся и пошел бродить дальше, уворачиваясь от пляшущих призраков – а иногда они пролетали и сквозь него. Ему подумалось, что с его места на «троне» будет лучше видно происходящее – и он поспешил туда. Но и оттуда среди этого безудержного веселья он ее не увидел.
Он налил себе вина, выпил – тут же слуга подлил еще, он выпил снова. И еще, и еще… А потом все закружилось, как в вальсе…
Глава 12. Вся виконтская рать
Команда «Подъем» – но звучит она как-то странно…
Ватсон перекатился с кровати и сразу оказался на ногах.
Рядом стоял Холмс и с жаром наяривал на скрипке команду, которую в армии подавал горнист.
– Доброе утро! – объявил он доктору.
Оглядевшись, Ватсон обратил внимание, что за окном еще ночь. «Когда же закончится этот день? Или я проспал больше суток?!.» – пронеслось у него в голове.
– Как я сыграл? – осведомился Холмс.
– Отвратительно, – пробурчал Джон.
– Но все-таки сыграл, а значит – аплодисменты! – заявил детектив.
– Щас…
– Джоон.
– Хлоп-хлоп, – с вызовом сказал Ватсон.
– Принимается. Уже пять утра. В шесть нам надо на Бейкер-стрит. Кажется, моя уголовная полиция ничего не нашла. Одевайся!
– У нас же еще час целый, – сонно пробурчал Ватсон, присаживаясь на постель и потирая голову. – Тут же недалеко совсем. Почему ты так рано решил поиграть на своей скрипке?..
– Хочу подготовиться к их приему, привести мысли и бумаги в порядок.
– Ну так а ты без меня, что ли, не можешь этого сделать? Ты ж у нас герой-одиночка, – продолжал ворчать Джон.– Приводи все и всех, кого хочешь, а я к шести подойду.
– Весь замок спит, Джон. Боюсь, ты заблудишься, и нам придется тратить время, чтобы тебя искать – иначе ты одичаешь и превратишься в привидение. А здесь их и так полно, и они не простят мне создание такого ворчливого конкурента. Собирайся! Вперед, вперед! Тебе сыграть?
– Нет уж…
Наскоро одевшись, Джон поспешил за Шерлоком по бесконечным коридорам к двери в Лондон. В замке было тихо: очевидно, бал уже закончился.
Ватсон обратил внимание, что картины, на которых в обычное время были изображены люди, теперь по большей части пустовали. Те же персонажи, которые все-таки остались на картинах, дремали, положив голову на руки или откинувшись на спинки кресел. Проходя мимо одного джентльмена в костюме XVIII века, он, кажется, даже услышал храп.
Больше всего его поразили рыцарские доспехи. Они не стояли, как обычно, навытяжку – кто-то прислонился к стене, кто-то чересчур уж сильно опирался на копье или алебарду. Двое рыцарей, ранее стоявших у одной из комнат со скрещенными алебардами, теперь просто навалились друг на друга.
По пути им попался громыхающий доспехами призрак Фальстафа, который грустно спросил:
– Сэр Холмс, а не осталось ли у Вас еще призрачного вина? С годами я все больше мучаюсь похмельем…
– Сэр Джон, – на ходу ответил ему детектив, – я знаю, что миссис Хадсон на такие случаи прячет вино в доспехах рыцарей времен Столетней войны – гляньте, пожалуйста, сами.
– Она отказалась выдавать мне новую порцию!.. – обиженно крикнул им вслед Фальстаф. – Говорит, что я слишком быстро уничтожаю ваши запасы!..
– Сэр Джон, Вы в одиночку расправлялись с целыми полчищами французов – пожалуйста, попробуйте разобраться с этой милой леди сами.
Фальстаф, кажется, еще что-то говорил им вслед, но было уже неслышно.
– Шерлок… – Ватсон прочистил горло, чтобы продолжить.
– Да, Джон, – покосился на него Холмс. Его взгляд почему-то показался Ватсону лукавым.
– Кхм… Шерлок, там… была… женщина…
– Аа, – громко провозгласил Холмс, – наш, доктор, кажется, влюбился! Вот что я тебе скажу…
– Совсем нет! – возмущенно перебил его Ватсон, почему-то оглядываясь по сторонам. Ему показалось, или в замке на самом деле стало тише? – Я хотел спросить про эту… – он на миг замолчал, перебирая в памяти, кого еще из женщин он видел на балу. – Пифия, кажется, ее называли. Странная она…
– Ах, Пиифия, – скучливо протянул Холмс, еще раз бросив на Джона лукавый взгляд. – Ну есть такая, да. Приходит на бал, и еще иногда.
– А она… мне кажется… какая-то прорицательница?
– Да, – буднично ответил Шерлок. – Но ты знаешь, в работе совсем не помогает. Да, она может предсказывать будущее – но делает это спонтанно, туманно, непонятно, часто даже для самой себя. Я пробовал пару раз привлекать ее к расследованию преступлений – ничего не получилось, не может она пророчествовать на заказ. Да и характер там – сам видел.
– Угу, – кивнул Ватсон.
После этого они ненадолго замолчали, чем, кажется, поспешили воспользоваться стоящие в углу перед одним из дверных проемов доспехи, мимо которых Холмс с Ватсоном как раз проходили. До этого «рыцарь в броне» просто сидел, опустив голову – но внезапно он с громким скрежетом вскочил – так что Ватсон вздрогнул, – забрало его открылось, и оттуда послышался голос миссис Хадсон:
– Мистер Холмс, милорд!
– Да, миссис Хадсон, – ответил Шерлок, остановившись. Джон также притормозил.
– Осмелюсь отнять у Вас пару минут, милорд.
– Для Вас – хоть целую вечность, миссис Хадсон, – учтиво ответил Холмс.
– Благодарю Вас, мистер Холмс, – странно было видеть, как вооруженный копьем рыцарь в доспехах XIII или XIV века – Ватсон совсем в этом не разбирался – разговаривает голосом милой старушки. – Ваш новый егерь, Себастиан. Он с самого начала при приеме на работу рассказал мне одну интересную вещь, которой я не смела Вас беспокоить во время подготовки к балу. Могу ли я рассказать Вам это сейчас? По моему мнению, это может быть важно.
Холмс заинтересованно склонил голову:
– Безусловно, миссис Хадсон, – сказал он «рыцарю». – Вы можете обращаться ко мне когда угодно и с каким угодно вопросом.
Ватсона, которого все еще клонило в сон, начало раздражать это вежливое многословие, но он не стал вклиниваться в разговор из уважения к миссис Хадсон.
– Видите ли, сэр, – продолжили доспехи, – Себастиан сказал мне, что когда он проезжал Саут-Даунс и остановился перекусить в таверне, он услышал разговор местных жителей, которые обсуждали, что несколько дней тому назад местный виконт ненадолго умер, затем вернулся с того света, убил вампира в местной больнице и сжег ее, чтобы, как он выразился, «замести следы». Мне показалось, Вам это может быть интересным. Отмечу также, что Себастиан сообщил о том, что запомнил мужчин, которые это говорили, и при необходимости может мне их описать.
– Давно это было? – быстро спросил Холмс.
– Не далее как накануне, милорд. После кончины несчастного Брейверса я спешно искала егеря, так как на балу, как Вам хорошо известно, обязательно должен быть егерь…
– Брейверс, Брейверс… – проговорил задумчиво Шерлок.
Ватсон прислонился к стене.
– Мне сделать рисунки этих господ со слов Себастиана?
– Ннет, миссис Хадсон, благодарю Вас, – ответил после небольшой паузы Шерлок. – Я бы переговорил с… эээ… Себастианом лично.
– Мистер Холмс?..
Ватсон готов был поклясться, что увидел удивление в пустом проеме забрала доспехов.
– Да, я знаю, миссис Хадсон, служителям разрешен вход в замок только в ночь бала. А посему я сам схожу к мистеру Себастиану. Сейчас же, – Холмс достал свое странное охотничье кепи и быстрым движением надел на голову.
– Мне сопроводить Вас, мистер Холмс?
– Благодарю Вас, миссис Хадсон. Думаю, в этом нет никакой необходимости. – Он подошел к стене справа, повернул голову к доспехам и спросил: – Что с ним, миссис Хадсон?
– Порок сердца, мистер Холмс.
– Да? – Шерлок опустил голову. – Как жаль… Он ведь совсем еще не стар, – Джону показалось, что в его словах прозвучал сарказм. – Семья? – быстро спросил он после этого.
– Семьи нет, мистер Холмс… – Она помолчала и добавила: – Мистер Холмс, он бывший военный, охотник и писатель, я проверяла его.
– Понятно, благодарю Вас, миссис Хадсон.
Холмс постучал по одному из камней, из которых состояла стена – и в ней тут же открылся проем.
– Джон, за мной!
Недовольно вздохнув, Ватсон последовал за ним в темный коридор. Краем глаза он увидел, как доспехи опять безвольно уселись на пол, издав при этом громкий лязг.
Как только они оказались внутри, вновь сами собой зажглись факелы, а камни в полу перед их ногами вдруг со скрежетом начали складываться в лестницу.
– Егерь живет в сторожке на окраине территории поместья. Поэтому нам надо выйти на улицу, – прокомментировал Холмс. – Замок слишком большой, не хочется тратить время на бесконечные хождения по его бесконечным коридорам. Вот я и попросил миссис Хадсон придумать что-нибудь, чтобы из любого места в замке можно было быстро попасть к его воротам.
Пока он говорил, завершила формироваться лестница, и Холмс быстро сбежал по ней на несколько ступенек вниз, оказавшись на новой площадке.
– Ты думаешь, так будет ощутимо быстрее? – проворчал Ватсон, начав медленно, боясь упасть, тоже спускаться по ступеням.
– Ну конечно, Джон, лифтом всегда быстрее! – громко произнес Холмс и поднял руку.
Сразу же на площадке, где он стоял, также зажглись факелы, которые осветили находящиеся перед ним двери лифта. Они со скрежетом раскрылись.
– Давно этим лифтом не пользовался, надо будет смазать, – сообщил Шерлок, заходя внутрь. Два факела на стенах справа и слева от него, на секунду согнулись, как будто кивая.
Джон поспешил за ним в лифт.
– А это… – он сглотнул. – А это не опасно?.. Если говоришь… давно не смазывали…
– Легко проверить, – ответил Холмс и хлопнул в ладоши, после чего оперся о перила стены, к которой стоял спиной.
Под потолком лифта загорелась лампа. Двери с таким же скрипом захлопнулись. В следующую секунду Ватсону показалось, будто кто-то со всей силы схватил его за голову, расплющил ее и потянул вверх. Еще через лифт секунду остановился и двери с таким же скрежетом распахнулись. На третью секунду Джон просто упал на пол.
– В лифтах надо держаться, Ватсон, – назидательно сказал Холмс, протягивая ему руку, чтобы помочь подняться. – Я думал, ты знаешь.
– Хорошо, что я не поел, – проворчал Джон, поднимаясь.
– Что день грядущий нам готовит?.. – пропел Холмс, выходя. Кажется, настроение его улучшалось на глазах.
Дальше все повторилось в точности – тоже коридор, загорающиеся по мере их движения факелы; только лестницы уже не было, они шли прямо. Подойдя к стене, Шерлок ударил по ней – и она открылась, явив их взорам предрассветные сумерки.
Выйдя через образовавшийся проем, Ватсон подумал, что еще ни разу не видел двор замка – ни этого, ни, наверное, какого-либо другого. Действительно, в первый раз он попал сюда в бессознательном состоянии, а во второй – через дверь на Бейкер-стрит.
Они вышли сильно левее входных крепостных ворот, но все же и здесь над их головами зажегся факел – один из тех, которыми была утыкана вся стена. Сзади с грохотом захлопнулся каменный проем. Джон хотел было в сумерках рассмотреть двор – но не успел: раздался топот копыт, и около них оказались два белых жеребца.
Холмс сразу же вскочил на одного из них, крикнул: «Вперед, Ватсон!» – пришпорил и помчался к основным воротам замковой стены. Джон схватился за луку седла второго коня, поставил ногу в стремя, подпрыгнул, чтобы перенести вторую через круп – и скатился вниз.
– … – произнес он что-то заковыристое, спросонья не утруждая себя подбором слов.
Конь заржал (как показалось доктору – «заржал» в значении «засмеялся») и присел перед ним, давая спокойно взобраться.
– Спасибо, – недовольно сказал Ватсон, сел в седло, только успел вставить ноги в стремена и ухватить поводья – как конь бросился вдогонку с такой скоростью, что он чуть снова не хлопнулся наземь. Через несколько минут бешеной тряски они догнали Шерлока уже почти у замковых ворот.
– Куда мы так торопимся? – недовольно крикнул Ватсон, когда они оба наконец затормозили, давая воротам открыться.
– Я же сказал: в сторожку егеря. Развивай память, Джон!
Откидной мост рухнул перед ними, и конь Холмса снова сорвался с места в карьер.
– Ты поэтому надел охотничье кепи, – попытался съязвить Джон в спину спутнику, стараясь поспешать за ним. – Я перефразирую вопрос, раз ты понимаешь все буквально! – (Получилось, по его мнению, не столько саркастически, сколько довольно жалко.) – Почему мы так туда торопимся?!.
Они уже мчались по дороге.
– Ах да, – бросил Холмс через плечо. Ватсону вспомнилось, как несколько дней назад, они вот также мчались в замок. Но, кажется, он не узнавал местность. – Поясню специально для тебя. Ну и миссис Хадсон пусть тоже послушает, пока мы в ее юрисдикции.
Оба коня, как бы в ответ, дружно заржали.
– Мистер Себастиан хотел бы меня убить, – продолжил Холмс радостно. – Собственно с этой целью он и устроился в Шерингфорд. Здесь, вынужден признать, есть мой просчет, а не миссис Хадсон. Нашего прошлого егеря Брейверса убил Критерион – ужасным способом, с применением пыток. Когда я об этом узнал, то естественно подумал, что он пытал его, чтобы узнать обо мне как можно больше сведений. Такова судьба всех егерей Дома Холмс. Не мной придумано, и не скажу, что мне это нравится – но им часто уготована участь мучеников ради нашего спасения. Дело в том, Ватсон, что мы уже много столетий не охотимся – ну как можно убивать беззащитных животных? Поэтому животных и дичи в наших лесах довольно много – ты вряд ли заметил, но мы, кстати, с тобой едем в другую сторону, не по той дороге, по которой мы с тобой сюда приехали после побоища в Саут-Даунсе, и эта территория входит в мое поместье. Но живностью занимается все успевающая миссис Хадсон, а у егерей Дома Холмс другая миссия. Это единственные люди, которые могут постоянно находиться в поместье Шерингфорд – остальных мы приглашаем только в день бала – и живут они в уединенной сторожке на окраине поместья. Более того, им дозволено свободно выходить в Саут-Даунс – иногда они делают мелкие покупки и как-то еще помогают миссис Хадсон. Брейверс, кстати, в этом отношении всегда был рад помочь. Ты понимаешь, в чем дело, Ватсон? – Он обернулся к Джону.
– Нет! – прокричал Ватсон, стараясь справиться с бешеной тряской. – Уж объясни!
– Егеря – это еще одни хранители Дома Холмс, передовой рубеж обороны. Это очень цинично, но мои предки придумали так: если враги решат нанести по нам удар и провести разведку, то кого первого они решат подкупить или похитить? Правильно, егеря – единственного человека, который живет на территории замка! Именно поэтому на эту должность мы берем людей в возрасте, подверженных смертельным болезням. Их самая главная задача – подать сигнал в таком случае. Извини, но я пока умолчу о том, как они это делают, они и сами этого не знают. Но так благодаря этим самоотверженным людям мы узнаем о нависшей над нами опасности. Так я узнал и про Критериона. Не скрою, случай Брейверса был для меня первым: не стоит думать, что мы меняем егерей-смертников еженедельно. Мы, кстати, щедро им платим, а после их смерти, по какой бы причине она ни произошла, высылаем хорошие деньги их семьям. У Брейверса тоже была болезнь, которая буквально пожирала его изнутри…
– Но я забыл вот о чем, – продолжил Холмс после небольшой паузы. – Мне настолько не нравятся все эти дворянские формальности, что я совершенно упустил из виду, что по давней традиции егерь обязательно должен присутствовать на балу в замке Шерингфорд и подавать меч правящему виконту. Иными словами, похищение и убийство Брейверса преследовали две цели: первая, на поверхности, – разведка, вторая – завести ко мне еще одного потенциального убийцу. Конечно, в замке и на территории поместья он бессилен: миссис Хадсон помешает любому злоумышлению в мою сторону. Но есть еще один нюанс: по давней традиции, миссис Хадсон не властна над тем, что происходит в сторожке егеря. Там люди все-таки живут, мы уважаем их приватность. Ты понимаешь, Ватсон? – он снова обернулся.
– Это Майкл за ним стоит! – осенило Джона. – Он придумал небылицу о том, будто знает, что произошло в больнице, и предвидел, что ты лично захочешь услышать от него рассказ!
– А ты, я вижу, проснулся, Джон! – одобрительно крикнул Холмс. – Да, именно так! А поскольку в обычные дни людям вход в замок запрещен, он предвидел и то, что я не буду ломать устоявшуюся традицию и отправлюсь к нему в сторожку лично. Вуаля! Неплохой план, Майкл, очень неплохой!
– Есть один нюанс! – в тон ему крикнул Ватсон, которому вдруг начали нравиться эти логические построения. – Почему ты считаешь, что не ошибаешься? Может быть, этот Себастиан – обычный человек с болезнью, который действительно слышал россказни в таверне?
– Хороший вопрос! – Холмс даже вздыбил коня. – Ты забыл про них – смотрителей. Бьюсь об заклад, что в Саут-Даунсе сейчас едва помнят, что у них больница-то была – не то что про наше побоище. Смотрители просто не могли не вычистить там все после этого случая. – Ватсон, помрачнев, вспомнил Мюррея. – Прошло ведь довольно много времени. А Себастиан заявляет, что якобы слышал это вчера. Шах и мат!
– Может, он раньше слышал? – не сдавался Ватсон.
– Он приехал вчера и устроился вчера, – чувствовалось, что Шерлок начинает раздражаться. – Да даже если ты и прав – это будет легко узнать. Тем более, что мы приехали.
Ватсон только сейчас заметил, что они выехали к небольшой поляне, освещенной рассветным солнцем. И только сейчас он понял, как же хорошо на улице: роса блестит в ласковых лучах, в абсолютной тишине уютно шуршит листва, утренним свежим воздухом дышать легко и приятно…
– Что-то я не наблюдаю тут сторожку. Она невидимая?
– Ты к ней поедешь один, – сказал Холмс, соскакивая с коня. – Не беспокойся, конь знает, где это. Ждать! – приказал он своему скакуну.
– Так, подожди, а ты? Я же не взял оружие.
Холмс поморщился:
– Ватсон, ну ты же в армии служил. Я зайду с тыла. А тебе не надо ничего делать: ты просто отвлечешь его внимание, а если я его случайно убью, снова проявишь свои способности медиума. Не на охоту же я тебя звал, в самом деле.
– Понятно, – пробормотал Ватсон, думая о том, что ему делать, если егерь, которого он защищал теоретическими построениями, начнет по нему стрелять.
– Все будет хорошо, Джон, уже к шести мы будем на Бейкер-стрит, – ободряюще и не без самодовольства сказал Холмс и обратился к коню Ватсона: – К сторожке, другим путем!
Конь заржал, и прежде чем Джон успел что-то ответить, поскакал в лесную чащу.
***Конь, по счастью, ехал теперь небыстро, часто переходя на шаг и стараясь обходить ямы и кочки. Сколько он так передвигался, Ватсон не понял – наверное, минут десять-пятнадцать, – как совершенно внезапно выехал на небольшую опушку, на которой стояла приземистая хижина, явно раньше видавшая лучшую жизнь.
Конь заржал, к большому неудовольствию Ватсона обозначая свое присутствие, и все так же спокойно пошел по траве к домику.
Когда они приблизились шагов на двадцать, Джон прочистил горло и, готовый при малейшей опасности упасть наземь, крикнул:
– Хозяин! Есть кто?!. – и остановил коня.
Тишину больше ничего не нарушало. Ватсону подумалось, что Холмс не проинструктировал его, что ему вообще говорить и как себя вести. В нем начала закипать злоба.
– Егерь! Где же Вы?! – крикнул он, от злости громче, чем, наверное, того требовали приличия.
Внезапно в ответ на это в домике послышался шум. Ватсон весь превратился в натянутую струну.
Через пару минут дверь со скрипом открылась (Джон подавил желание спрыгнуть с лошади) и на пороге появился силуэт подтянутого мужчины.
– Прошу прощения, сэр! – хриплым голосом крикнул силуэт. – В такое время я еще сплю! Вы, очевидно же, заплутали и не можете выбраться?!.
– Нет, сэр! – крикнул в ответ Ватсон. – Я гость Дома Холмс.
После этих слов мужчина вышел на свет, и Джон, поймав себя на мысли, что уже почти светло, отметил, что про него действительно никак нельзя сказать, что он стар. Он действительно был в возрасте, наверное, за пятьдесят – но в хорошей форме. Солидности ему придавали большие усы. Он был одет в брюки армейского образца и охотничий пиджак.