bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

Но даже этого ей не позволили.

Рина резко забросила медаль на место и отошла в сторону. Ту фигуристку предали, раскололи на мелкие кусочки. Маленькая девочка мгновенно умерла. Пришлось принимать взрослые решения. Самостоятельно – впервые в жизни.

Неожиданный звонок в дверь заставил Ринату выскочить в прихожую.

– Крылов, ты ключи забыл? – Она раскрыла дверь и застыла, пребывая примерно в таком же недоумении, как и подозрительно знакомая блондинка, которая стояла за порогом. – Э-э-э… А Игоря нет.

– Привет! Рината? – Девица лучезарно улыбнулась и прошмыгнула в коридор, прежде чем Рина успела сообразить, что делать с непрошеной гостьей. – А можно я его подожду?

– Ты кто?

– А я… ну… я его девушка. Да, девушка! – Блондинка стащила сапоги, повесила шубку на вешалку и прошла на кухню. – А я не знала, что ты у него живешь!

– Девушка… – буркнула себе под нос Рината и, захлопнув входную дверь, направилась следом.

– Я такая голодная, у вас ничего перекусить нет? – Гостья обследовала холодильник. Вытащила сыр и полезла в ящики буфета. – Не скажешь, где он кофе прячет?

– Ты ведь его девушка, значит, должна знать. – Рината присела на диван и подтянула на плечи спадающее одеяло. – Где я тебя видела? – устав гадать, напрямую спросила она.

Та на мгновение замерла с найденной таки пачкой кофе и виновато улыбнулась.

– Я журналистка, – призналась она, усаживаясь напротив Ринаты. – Однажды приходила к тебе, а ты меня выгнала.

– Точно. Валерия Федорова. – Рина подозрительно прищурилась. – И Крылов – твой парень?

– Крылов бегал за мной два года, пока я не смирилась и не приняла его ухаживания.

– Понятно… Ладно, пей свой кофе, Игорь должен скоро приехать.

– Эй, а ты куда? – воскликнула Лера.

– Я вообще-то болею. – Рината безразлично пожала плечами и двинулась к двери.

Едва добрела до лестницы, как в квартиру ввалился Игорь.

– Не весна, а не пойми что! – Раздраженно снял куртку и стряхнул с нее хлопья снега. – Ипатова! – При виде Рины недовольно поджал губы. – Ты в постели должна быть.

– Мне гораздо лучше, – возразила Рина. – Надоело лежать в кровати.

– Врач сказал – постельный режим. Быстро! – он повысил голос. – У нас гости?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Музыкальное произведение немецкого композитора Людвига ван Бетховена (1770–1827). Официальное название – Соната для фортепиано № 14 до-диез минор, опус 27, № 2 (1800–1801). (Здесь и далее прим. ред.)

2

Фильм-драма 2000 года режиссера Даррена Аронофски. Автором саундтрека к фильму стал композитор Клинт Мэнселл.

3

Имеется в виду «Рапсодия в голубых тонах» («Рапсодия в стиле блюз») – популярное произведение американского композитора Джорджа Гершвина (1898–1937); впервые исполнена в 1924 году.

4

Балет композитора Петра Ильича Чайковского (1840–1893); написан в 1876 году.

5

Опера итальянского композитора Джакомо Пуччини (1858–1924); создана в 1898 году.

6

Фантастический фильм 1999 года режиссеров Вачовски – первый фильм из одноименной медиафраншизы. Музыку написал композитор Дон Дэвис, также использованы треки различных групп, в том числе рок-группы «Министри» (Ministry – в переводе с английского: «Министерство») и «Продиджи» (полное название The Prodigy – в переводе с английского: «Чудо»).

7

Драматический гангстерский фильм 1972 года режиссера Фрэнсиса Форда Копполы.

8

Возможно, имеется в виду балет 1935 года композитора Сергея Сергеевича Прокофьева (1891–1953) или же музыка итальянского композитора Нино Рота к одноименному художественному фильму 1968 года режиссера Франко Дзеффирелли.

9

Имеется в виду гитарист Рони Бенасе (известный как Бенасе) и исполненная им композиция Tango de Besame (исп.) 2010 года. Примерный перевод – «Поцелуй меня, танго». Эта мелодия отсылает к знаменитой песне «Бесаме мучо» (Besame Mucho (исп.) – «Целуй меня много»), которую в 1940 году сочинила мексиканская пианистка Консуэло Веласкес (1916–2005).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6