bannerbanner
Самоучитель турецкого языка. Часть 2
Самоучитель турецкого языка. Часть 2

Полная версия

Самоучитель турецкого языка. Часть 2

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 7

– Huan (Хуан), lütfen (пожалуйста), saat sekize yirmi beş var (7: 35). Ayağa kalk (вставай)!


Huan (Хуан) cevap veriyor (отвечает):


– U… (у…)!


Ona (я ему) söylüyorum (говорю):


– Huan (Хуан), şimdi (сейчас) artık (уже) saat sekize yirmi var (7:40). Kalk (ставай) yoksa (или) geç kalacaksın (ты опоздаешь)!


Juan (Хуан) cevap veriyor (отвечает):


– U (у).., pekala (хорошо).., evet (да)…


Ona (я ему) söylüyorum (говорю):


– Saat sekize on var (7:50), Huan (Хуан). Şimdi (сейчас же) kalk (вставай)!


Huan (Хуан) cevap veriyor (отвечает):


– Evet, evet (да-да), ben (я) zaten (уже) kalkıyorum (встаю)…


Bu (это) bir yalan (ложь), kalkmıyor (он не встаёт), kalkmayı (вставать он) bile (даже) düşünmüyor (не думает), gözleri (он лежит с глазами) kapalı (закрытыми) yatağında (в своей пастели).


Ona (я ему) söylüyorum (говорю):


– Huan (Хуан), saat sekize beş var (7:55). Kalk (вставай)!


Huan (Хуан) cevap veriyor (отвечает):


– Evet (да), şimdi, şimdi (сейчас-сейчас) kalkıyorum (встаю)!


Ve (и) bu (на этот) sefer (раз) aynı zamanda (это тоже) bir yalan (ложь).


O (он) da (тоже) kalkmıyor (не встаёт), yatakta (он в постели) ama (но) artık (уже) tepki veriyor (реагирует). Bu (это) iyi (хорошо)!


Ona (я ему) söylüyorum (говорю):


– Juan (Хуан), lütfen (пожалуйста), şimdiden (уже) saat sekiz (8 ровно)! Şimdi (немедленно) kalk (вставай)!


Sonunda (наконец) çocuk (мальчик) yataktan (с постели) kalktı (поднялся).


Önce (сначала) tuvalete (в ванную комнату) koşuyor (он бежит), sonra (потом) şimşekle (молнией) mutfağa (на кухню) koşuyor (бежит) ve (и) sonunda (наконец) benimle (со мной) vedalaştıktan sonra (попрощавшись) evden (из дома) koşarak koşuyor (выбегает) ve (и) okula (в школу) gidiyor (направляется).

Упражнение 13 (перевод на русский)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык.


Cumartesi ve Pazar günleri hariç her gün oğlum Huanito Oliva Morales, evimizden iki adım ötede okula gitmek zorunda.


Genellikle Huanito kendini uyandırır, sonra yüzünü yıkar, giyinir, saçını tarar, kahvaltı yapar ve okula gider. Sonra öğleden sonra yaklaşık birde okul odası yemek yer.


Öğleden sonra saat dört civarında, her zaman okuldan döner, ödevlerini yapar, birçok arkadaşıyla birlikte temiz havada birkaç saat yürür ve televizyon izlemek, dinlenmek veya bilgisayar başında birkaç saat çalışmak için eve döner.


Sonuçta, o bir programcı olmak istiyor ve şimdiden üniversiteye girmeye hazırlanıyor.


Ama dün gece saat 23:00’de (on birde) bilgisayarında yeni bir program hazırladığı için her zamanki gibi yatağa gitmedi. Gecenin çoğunu uyumadı.


Mantıklı ki bugün onun için her zamanki gibi uyanıp yataktan kalkması çok zordu.


Juan’ın böyle problemli günlerinde, ben çalar saat olarak çalışırım. Bunun çok külfetli bir iş olduğunu söyleyebilirim. Ama ne yapmalı, hayat böyle!


Şuna benziyor: sabah yedi buçukta oğlumun odasında çalar saat çalıyor. Ama odada her şey sessiz. Tepki yok. Huanito uyuyor.


Ben diyorum:


– Huanito, zaten yedi buçuk. Lütfen ayağa kalk.


Huanito tepki vermiyor, sessiz.


Biraz sonra söylüyorum:


– Huan, lütfen, saat sekize yirmi beş var. Ayağa kalk!


Huan cevap veriyor:


– U…!


Ona söylüyorum:


– Huan, şimdi artık saat sekize yirmi var. Kalk yoksa geç kalacaksın!


Juan cevap veriyor:


– U…, pekala…, evet…


Ona söylüyorum:


– Saat sekize on var, Huan. Şimdi kalk!


Huan cevap veriyor:


– Evet, evet, ben zaten kalkıyorum…


Bu bir yalan, kalkmıyor, kalkmayı bile düşünmüyor, gözleri kapalı yatağında.


Ona söylüyorum:


– Huan, saat sekize beş var. Kalk!


Huan cevap veriyor:


– Evet, şimdi, şimdi kalkıyorum!


Ve bu sefer aynı zamanda bir yalan. O da kalkmıyor, yatakta ama artık tepki veriyor. Bu iyi!


Ona söylüyorum:


– Juan, lütfen, şimdiden saat sekiz! Şimdi kalk!


Sonunda çocuk yataktan kalktı.


Önce tuvalete koşuyor, sonra şimşekle mutfağa koşuyor ve sonunda benimle vedalaştıktan sonra evden koşarak koşuyor ve okula gidiyor.

Упражнение 14 (384 слова и идиомы)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; поставьте слова в нужную форму; выпишите и выучите все новые слова и выражения; перескажите содержание близко к тексту.


Притяжательные аффиксы полной формы



1. Ad.. (притяжательный афф.) (его зовут) Slava Davidov (Славы Давидов), o (он) Askeri (Военного) Üniversite.. (местный пад.) (Университета) harbiyeli (курсант).


Притяжательные аффиксы краткой формы



2. Üçüncü (он третьего) sınıf (курса) öğrenci.. (3 л. ед. ч. + афф. сказуемости -dir/-dır/-dur/-dür//-tir/-tır/-tur/-tür) (студент).


Настоящее продолженное время



3. O (он) İspanyolca (испанского) ve (и) İngilizce.. (родительный пад.) (английского) yanı sıra (помимо), birçok (много) konu.. (винительный пад.) (предметов) öğrenmek.. (настоящее продолженное вр.) (изучает).


Притяжательные аффиксы краткой формы



4. Slava’.. (направительный пад.) göre (со слов Славы) Askeri (Военного) Üniversite (Университета) öğrenci.. (3 л. мн. ч.) (студенты) zor (тяжёлой) ve (и) çetin (сложной) bir hayat (жизнью) yaşamak.. (настоящее продолженное вр.) (живут).


Настоящее продолженное время



5. Çok (они много) çalışmak.. (настоящее продолженное вр., 3 л. ед. ч.) (работают) ve (и) her gün (каждый день) ve (а) bazen (иногда) gece (и ночью) askeri (военную) eğitim (подготовку) yapmak.. (настоящее продолженное вр., 3 л. мн. ч.) (проходят).


Притяжательные аффиксы краткой формы



Настоящее-будущее широкое время



Притяжательные аффиксы полной формы



6. Öğrenci.. (мн. ч.) (студенты) ilk (первые) iki (2) yıl (года) üniversite (в университетских) kışla.. (3 мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (казармах) yaş.. (настоящее широкое вр., 3 л. ед. ч.) (живут) ve ancak (и только) üniversite (университетского) yönetim.. (3 л. ед. ч. + родительный пад.) (руководства) izni.. (творительный пад.) (с разрешения) şehir.. (выпадение гласной + направительный пад.) (в город) gidebilmek.. (настоящее широкое вр., 3 л. ед. ч.) (могут выходить).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать

Ben yaz-dığı-mSen yaz-dığı-nO yaz-dığı-Biz yaz-dığı-mızSiz yaz-dığı-nızOnlar yaz-dık-ları

7. Üçüncü (третьего) sınıf (курса) öğrenci.. (3 мн. ч.) (студенты) her zaman (всегда) ev.. (местный пад.) (дома) yaşamak.. (настоящее широкое вр., 3 л. ед. ч.) (живут) ve (и) sabah (утром) ders.. (3 мн. ч. + родительный пад.) (уроки) başlamak.. (оборот «который» – DIK, 3 л. ед. ч.) (начинаются) saat.. (местный пад.) (когда/ когда начинаются уроки) üniversite.. (направительный пад.) (в университет) gelmek.. (настоящее широкое вр., 3 л. ед. ч.) (приходят).


8. Üniversite.. (родительный пад.) (в университете) öğrenci (студенческое) yurdu (общежитие) var (есть).


Притяжательные аффиксы полной формы



Притяжательные аффиксы краткой формы



9. Moskova’.. (местный пад.) (в Москве) ev.. (3 л. ед. ч.) (жилья) veya (или) akraba.. (3 л. ед. ч.) (родственников) olmak.. (афф. -meyenler/-mayanlar, причастие настоящего-прошедшего вр., отриц. ф.) (те, кто не имеет) orada (там) yaşamak.. (настоящее продолженное вр. 3 л. мн. ч.) (живут).


10. Ben (я) harbiyeli (курсанта) Davidov’.. (винительный пад.) (Давидова) üniversite.. (местный пад. + афф. -kı/-ki/-ku/-kü) ilk yıl.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + исходный пад.) (с первого года обучения в университете) tanımak.. (настоящее продолженное вр.) (я знаю).


Притяжательные аффиксы полной формы



11. O.. (буфер -n- + направительный пад.) (ему) İspanyolca (испанский) öğretmek.. (настоящее продолженное вр.) (я преподаю) ve (и) bazen (иногда) sınav.. (мн. ч. + исходный пад.) önce (перед экзаменами) o.. (буфер -n- + направительный пад.) (я ему) İngilizce (английского) ders.. (мн. ч. + винительный пад.) (уроки) vermek.. (настоящее продолженное вр.) (даю).


Настоящее-будущее широкое время



Оборот «который» – DIK


yazmak – писать

Ben yaz-dığı-mSen yaz-dığı-nO yaz-dığı-Biz yaz-dığı-mızSiz yaz-dığı-nızOnlar yaz-dık-ları

12. Çok (он очень) neşeli (весёлый) bir adam.. (афф. сказуемости -dir/-dır/-dur/-dür//-tir/-tır/-tur/-tür) (парень), ancak (но) çok.. (смена согласной + винительный пад.) zaman (часто) yorgun (усталым) gelmek.. (настоящее широкое вр., искл. = gelir) (приходит) ve (и) özellikle (особенно) uykusuz (бессонной) bir gece.. (исходный пад.) (ночи) sonra (после), üniversite.. (местный пад.) (он в университете) nöbet tutmak.. (оборот «который» – DIK) (стоял в карауле) için (из-за того, что) gerçekten (он очень) uyumak (спать) istemek.. (настоящее широкое вр.) (хочет).


Притяжательные аффиксы полной формы



13. Genellikle (обычно) İspanyolca (испанского) ders.. (притяжательный афф.) (наш урок) böyle (так) başlamak.. (настоящее широкое вр.) (начинается).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать

Ben yaz-dığı-mSen yaz-dığı-nO yaz-dığı-Biz yaz-dığı-mızSiz yaz-dığı-nızOnlar yaz-dık-ları

14. Harbiyeli (курсант) Davidov (Давидов) askeri (военным) bir adam (человеком/ военным) olmak.. (оборот «который» – DIK) (он является) için (потому что) çok (очень) dakik (пунктуальный).



15. Böylece (так что), daire.. (притяжательный афф. + местный пад.) (в моей квартире) tam olmak.. (конверб -arak/-erek) (ровно) sekiz.. (местный пад.) (в восемь) giriş zil.. (3 ед. ч.) (входной звонок) çalmak.. (настоящее продолженное вр.) (звенит).


Настоящее-будущее широкое время



16. Harbiyeli (курсант) genellikle (обычно) giriş (во входной) zil.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (звонок) çok (очень) uzun süre (долго) ve (и) hiç (без) durmak.. (конверб -madan/-meden) (остановки) çalmak.. (настоящее широкое вр.) (звонит).


Притяжательные аффиксы полной формы



Настоящее широкое время, отрицательная форма



17. Ev.. (притяжательный афф. + направительный пад.) (в мой дом) hiç kimse (никто) böyle (так) girmek.. (настоящее широкое вр., отриц. ф.) (не заходит).


18. Bu (это) o.. (родительный пад.) (его) karakteristik (характерная) özelliği.. (афф. сказуемости -dir/-dır/-dur/-dür//-tir/-tır/-tur/-tür) (особенность).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать

Ben yaz-dığı-mSen yaz-dığı-nO yaz-dığı-Biz yaz-dığı-mızSiz yaz-dığı-nızOnlar yaz-dık-ları

Настоящее-будущее широкое время



19. İçeri girmek.. (оборот «который» – DIK + буфер -n- + местный пад.) (когда он входит) CD çalar.. (3 ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в своём проигрывателе компакт дисков) müzik (музыку) dinlemek.. (инф. в направительном пад., конечная -k заменяется на -ye) (слушать) devam etmek.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken) (продолжая) ben.. (винительный пад.) (он меня) çok (очень) yüksek (громким) bir ses.. (творительный пад.) (голосом) karşılamak.. (настоящее широкое вр.) (приветствует).


Притяжательные аффиксы краткой формы



Притяжательные аффиксы полной формы



20. Palto.. (3 ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (пальто) çıkarmak.. (настоящее широкое вр.) (он снимает), ayakkabı.. (3 мн. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (обувь) çıkarmak.. (настоящее широкое вр.) (снимает) ve (и) müzik (музыку) dinlemek.. (конверб – (y) arak/– (y) erak) (слушая) oda.. (направительный пад.) (в комнату) girmek.. (настоящее широкое вр.) (входит) ve (и) son.. (3 ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (наконец) bir sandalye.. (направительный пад.) (в кресло) oturmak.. (настоящее широкое вр.) садится) ve (и) ders kitap.. (смена согласной +3 ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (учебник) müzik (музыку) dinlemek.. (конверб -arak/-erak) (слушая) acmak.. (настоящее широкое вр.) (открывает)


Повелительное наклонение




21. – Slava (Слава), lütfen (пожалуйста), – demek.. (настоящее продолженное вр.) (я говорю), – kulaklık.. (смена согласной +3 ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (гарнитуру) çıkarmak.. (повелительное накл.) (сними), artık (уже) ders.. (направительный пад.) (урок) başlamak.. (настоящее продолженное вр.) (мы начинаем)!


22. O (он) ben.. (винительный пад.) (меня) duymak.. (настоящее продолженное вр.) (не слышит), çünkü (потому что) ben.. (винительный пад.) (он меня) duyabilmek.. (не может слышать), çünkü (потому что) o (он) cd çalar.. (3 ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в cd-проигрывателе) müzik (музыку) dinlemek.. (слушает) (настоящее продолженное вр.).

На страницу:
6 из 7

Другие книги автора