Полная версия
Хроники Сапфиры
– Вы же совсем замёрзли, – сказал человек, – ступайте в полог.
С этими словами он откинул шкуру у невысокого прямоугольного сооружения, расположенного на противоположной от входа стороне. Затем он втолкнул туда обоих путников и закрыл вход. В пологе было жарко и светло. Свет и жар давал небольшой примитивный светильник – жирник. Прошло совсем немного времени и путники отогрелись. Снаружи было слышно, как хозяин яранги гремит посудой.
– Ну как? Отогрелись? – спросил он.
– Да, – подал голос Игорь, – спасибо.
– Сейчас будем есть, и пить чай. Нужно согреться изнутри.
Шкура, закрывающая вход, приподнялась, и в полог просунулось продолговатое корыто, доверху наполненное кусками ароматного вареного мяса. Вслед за корытом в полог влез хозяин. Он снял с себя верхнюю теплую одежду и остался в одной исподней рубахе.
– В чоттагине холодно – нужна одежда. А в пологе жарко, поэтому теплую одежду нужно оставлять снаружи, – объяснил он.
Игорь ничего не понял, но виду не подал. Варфоломей наоборот, кивнул хозяину со знанием дела. Старик прикрыл вход и уселся с торца корыта. Затем он взял кусок мяса и отправил его себе в рот.
– Угощайтесь, – предложил он и гости, не заставив себя долго ждать, принялись с аппетитом поглощать мясо.
Когда корыто опустело и в нём остались только кости, хозяин вытащил его из полога и втащил доску, на которой стояли чайник и чашки. Разлив по кружкам горячий ароматный чай, старик сказал:
– А теперь можем и поговорить! Меня зовут Тымнэвакат11, я живу здесь давно. С начала времени. Мне тут хорошо, очень хорошо. А вы хотите пересечь Нутэйиквин, я думаю.
– Что? – спросил Вар.
– Нутэйиквин – мир, – пояснил Тымнэвакат, – по вам видно, что вы тут не задержитесь. Да и климат для вас очень суровый.
– Да вы правы, – сказал Вар, – это Игорь, а я Варфоломей. Честно говоря, я пока до вашей хижины добежал чуть от холода не умер.
– Это не хижина, – улыбнулся старик, – это яранга – дом-где-горит-огонь. Вас нужно одеть и помочь с транспортом.
– Вы нам поможете? – спросил Игорь.
– Помогу, – ответил Тымнэвакат, – я многих переправил через Нутэйиквин. И не потому, что я такой добрый, хотя я и не злой. Просто я люблю жить один, а куда мне столько гостей?
– Спасибо!
– Потом благодарить будете, а сейчас сидите здесь, а я буду камлать.
Тымнэвакат вылез из полога и облачился в верхнюю одежду. Потом снял с крюка бубен и взял его в левую руку. В правой руке старик держал обшитую мехом колотушку. Он принялся ходить кругами вокруг костра и методично ударять в бубен. Потом удары стали учащаться, а старик приплясывал то на одной ноге, то на другой и издавал странные горловые звуки. За всем этим действом наблюдал Игорь, высунувшись из полога. Ритм ударов участился, звуки пения стали громче, а огонь в чоттагине вдруг вспыхнул ярким пламенем и взметнулся вверх. Игорю стало не по себе, он опустил шкуру и спросил у Вара:
– Он шаман?
– Шаман? Не знаю. Но он точно колдун. И ты правильно сделал, что перестал подглядывать. Не нужно ему мешать.
Тем временем в чоттагине удары в бубен превратились в частую дробь, а пение стало похожим на рычание, потом звуки достигли своего апогея и всё затихло. Вар и Игорь обратились в слух, пытаясь понять, что происходит снаружи.
– Вылезайте, – сказал вдруг Тымнэвакат, – всё хорошо.
Гости выбрались из полога и увидели улыбающегося Тымнэваката, который показывал на груду одежды.
– Одевайтесь, – сказал он и выдал каждому меховые штаны.
Штаны были мягкими и как будто подогретыми. Словно лежали на печке. Затем шаман выдал каждому по куртке, шитой мехом внутрь.
– Это кухлянка, нижняя, – сказал старик, – потом надевай ещё одни штаны и вторую кухлянку мехом наружу.
Одевшись, Игорь почувствовал, что стал согреваться. А когда Тымнэвакат выдал каждому по паре торбасов12, стало совсем хорошо.
– Это ещё не всё. Сверху надевайте камлейки. Вот тебе, – он протянул свёрток Игорю, – а вот тебе, Вар.
Камлейкой оказалась глухая рубаха с капюшоном, которая надевалась в качестве внешнего слоя на меховую кухлянку. Она защищала мех от снега и влаги. А также от сильного пронизывающего ветра. Наряд завершила смешная меховая шапка чепец и рукавицы.
– Вот теперь вы по-настоящему одеты, – улыбнулся старик.
– А откуда всё это? – спросил Игорь.
– Ты же видел камлание! – удивился Тымнэвакат, – духи меня услышали и выдали два комплекта одежды. Считай, что я их наколдовал. Ещё я накамлал нарты. Поедите на нартах, потому что пешком не дойти.
– А кто повезёт нарты? – поинтересовался Вар.
– Снежный дух! Я его призову, и он отвезёт вас.
– Спасибо тебе, Тымнэвакат, – поблагодарили шамана Игорь и Вар, – укажешь нам путь?
– Дух знает дорогу. Следующая остановка будет у других Луоравэтланов13 – там уточните свой путь.
На улице Тымнэвакат положил в нарты мешок.
– Здесь немного еды. Садитесь и держитесь крепко. И берегите лицо – ветер сильный.
В этот раз Игорь сел позади Вара. Шаман принёс бубен и принялся монотонно бить в него колотушкой, что-то при этом приговаривая. В воздухе сверкнула вспышка, и запахло озоном. Затем появилось нечто: полупрозрачное существо с доброй собачьей мордой и телом слизня. Это и был, по всей видимости, снежный дух, который собирался их отвезти. Ноги у него отсутствовали. Вместо них от низа существа до земли спускалась густая бахрома. Были ли в этой бахроме ноги – неизвестно, но двигалось существо быстро. Тымнэвакат пристроил его перед нартами и запряг в упряжку.
– Управлять не надо! Дух сам знает, как ехать. Счастливого пути!
Старик хлопнул в ладоши и таинственный зверь стрелой понёсся по снежной равнине, увозя за собой нарты и двоих путешественников.
17
Молодой человек, до невозможности похожий на него самого, подошёл к Игорю и спросил:
– Ты кто?
– Игорь, а ты?
– Это я Игорь, – ответил он и захохотал, – а вот кто ты? Ты самозванец! Пошёл прочь отсюда! И не попадайся мне на глаза.
Игорь вздрогнул и проснулся. Перед глазами была широкая спина Варфоломея. Нарты неслись с бешеной скоростью. Пейзаж был до невозможности однообразен: всё тот же снег и глазу зацепиться было не за что. Вдруг нарты резко затормозили. Игорь уткнулся носом в широкую спину Вара.
– Что случилось? – спросил Игорь.
– Не знаю, это чудо остановилось и всё. Стоит как вкопанное. Н-но! Пошёл, скотина!
– Шаман сказал же, что управлять им не надо. Чего зря орёшь?
– Не знаю….
Друзья выбрались на снег и принялись разминать затекшие ноги. Игорь осмотрелся, и ему показалось, что что-то изменилось. Потом он понял, в чём дело и спросил у Вара:
– Ты заметил, что становится темнее?
– Заметил и не могу понять: должен же быть полярный день! Сейчас не время темнеть.
– Странно всё это, – сказал Игорь, – да ещё сон этот….
– Какой сон?
– Да задремал я, пока ехали, и увидел себя со стороны. Причём в нехорошем виде.
– А! Это подсознание готовит тебя к следующему уровню. Там все твои сущности явятся к тебе.
– Слушай, Вар. Ведь ты был здесь, когда тебя этапировали с Сапфиры? И сущностей видел, и зиму, не так ли?
– Конечно! Только в обратном порядке. Знаешь, сколько всего я натерпелся?
– А как же охрана? То же переживала с вами все прелести уровней?
– Нет, – ответил Вар и насупился, – они гномы заговоренные. На них не действует магия уровней. Мы страдали, а они смеялись над нами.
– Прости…. Я не знал.
– Да ладно, чего уж там. Единственное что меня радует, так это то, что я старался всё запомнить. Хорошо, что смог приметить хижину этого, Тактака, или как там его.
– Тымнэваката, – рассмеялся Игорь, – ты молодец, Вар. Я бы один давно погиб.
– Спасибо на добром слове!
К этому времени совсем стемнело. Вдруг на чёрном небе появилось свечение.
– Это что? Полярное сияние что ли?
– Наверное, – ответил Вар, – точно не знаю.
Свечение пульсировало синим, красным и зелёным цветами. Затем, по небу пробежала трещина, и словно разорвало его на две половины. Узкая вертикальная щель превращалась в широкий проём. Остолбеневшие люди смотрели на разъехавшееся небо с дырой посредине. Только Снежный дух ничему не удивлялся. Его словно временно отключили. Как, впрочем, отключили окружающий мир. Игорь давно заметил, что вокруг тишина и даже ветра нет. Снег не идёт и всё кругом стихло. «Как будто отключили энергию», – подумал Игорь. Вдруг Варфоломей громко вскрикнул:
– Игорь смотри!
Сквозь прореху в небе, словно на большом экране, проступили два силуэта. Судя по всему, они боролись между собой. Картинка становилась четче. Посреди чёрного неба появилась окружённая скалами поляна. На ней сошлись в поединке мужчина и женщина. Картинка была настолько чёткой, что Игорь и Вар без труда узнали в женщине Лору. А вот мужчина был незнаком, причем было не совсем понятно, человек ли это вообще. У него была зелёная кожа, и светились жёлтым цветом глаза.
– Я думал небо гораздо выше, – пробормотал Вар, – это же земля следующего уровня! В сражении кто-то из них ударил в землю. Вот у нас небо и нарушилось.
– С кем Лора дерётся? – спросил Игорь.
– Колдун какой-то, я не знаю.
Неожиданно Лора хитрым выпадом меча выбила у противника его оружие и мгновением позже снесла ему голову. Раздался треск и «дыра» в небе начала затягиваться. Вскоре небо стало снова единым целым. А потом Игорь заметил, что стало светлеть. Затем, что-то щёлкнуло, и жизнь снова вернулась в эти холодные земли. Появился ветер, пошёл снег, а чудо, стоящее перед нартами зафыркало в нетерпении, готовое отправиться в путь. Друзья бросились к нартам и заняли свои места. Снежный дух тронулся с места и мгновенно набрал скорость. Через некоторое время Вар повернулся к Игорю:
– Впереди какой-то поселок! Похоже, мы здесь остановимся.
Вар угадал. Нарты снизили скорость, а на территории посёлка остановились. Из стоящих поблизости яранг вышли люди, все как один похожие на старого шамана.
– Еттык14! – сказал первый подошедший к нартам человек, – Однако Тымнэвакат вас собирал!
– Здравствуйте! А как вы догадались?
– Его имя означает «Шагающий куда попало», – засмеялся туземец, – вот он и камлает, как попало – вон какое чудо создал!
Он указал рукой на Снежного духа.
– Зато он быстрый, – сказал Игорь.
– Вы наверх путешествуете?
– Да, – ответил Вар, – долго нам ещё ехать?
– Прилично!
– А вы сможете указать нам дорогу?
– Мы укажем дорогу, но сначала вы должны погреться с нами у костра и выпить чаю. Так у нас принято. Проходите в ярангу. Меня зовут Тынэвири.
Игорь и Вар направились в сторону яранги. Тынэвири хлопнул в ладоши и чудище, которое сотворил Тымнэвакат, рассыпалось мириадами белых снежинок.
– Не бойтесь, – сказал Тынэвири, увидев, как вытянулись лица у гостей. – Будет вам новый транспорт.
В яранге было дымно, но теплее чем на улице. В центре постройки женщина готовила на огне мясо. Слева поскуливали во сне собаки. За очагом, напротив входа, Игорь увидел знакомое прямоугольное сооружение из шкур.
– Раздевайтесь и проходите в полог, – сказал Тынэвири, – там тепло, а в чоттагине холодно. Кэлена уже приготовила еду.
Скинув верхние кухлянки, Игорь и Вар забрались в жаркий полог. Следом туда влез сам хозяин. Потом женские руки просунули в полог узкую и длинную доску с горой жареного на огне мяса. Ужин прошёл точно так же, как и в яранге шамана. Когда всё мясо было съедено, доску убрали, а вместо неё подали чай. Чай – время для бесед. Поэтому хозяин задал традиционный вопрос:
– Расскажите, кто вы и откуда?
Начал Игорь, потом продолжил Вар. Тынэвири слушал внимательно, не перебивая. Когда гости замолчали, он глубокомысленно произнёс:
– Вы ищете путь домой! Это хорошо. Каждый человек должен быть дома. Вот я у себя дома и мне хорошо. И вам нужно попасть к себе домой.
– А вам здесь нравится? – спросил Игорь.
– Да, – сказал Тынэвири, – это самое лучшее место в мире!
Гости не стали с этим спорить, хотя Игорю такое существование казалось, по меньшей мере, странным. Они допили ароматный чай и так согрелись, что сняли с себя нижние кухлянки.
– Впереди горы, – сказал вдруг хозяин, – вам предстоит подъём, поэтому ваши нарты потащит ореоп.
– А это кто? – удивился Вар.
– Ореоп – это нечто среднее между ездовой собакой и горным козлом. А по размерам он как две лошади. Большой и сильный, и по горам скачет. Пойдёмте, я вас провожу.
На улице было морозно, но безветренно. Тынэвири хлопнул в ладони, и около нарт появилось смешное животное: голова как у собаки, но с рогами и козлиными ногами с собачьими подушечками вместо копыт.
– Усаживайтесь, а я ореопа запрягу.
На этот раз позади нарт уселся Вар, а вперёд сел Игорь. Тынэвири привязал животину и хлопнул его по крупу. Нарты медленно сдвинулись с места.
– Ореоп по равнине побежит быстро, а в гору пойдёт медленно. Но это будет быстрее, чем идти самим, – напутствовал напоследок гостеприимный хозяин, – на горе увидите вход в верхний мир. Главное – отвяжите ореопа. Он сам домой прибежит.
Игорь и Вар от всей души поблагодарили Тынэвири. Нарты двигались всё быстрее и быстрее, и вот уже посёлок скрылся из виду. Через несколько часов местность сильно изменилась. Дорога стала неровной и холмистой. Впереди замаячили горы. Ореоп сбавил темп. Тем более, что дорога круто пошла вверх. Пользуясь отсутствием ветра и чтобы скоротать время, друзья принялись беседовать.
– Ты мне так и не рассказал про своё золото, – напомнил Вар.
– Так некогда всё: то нас амазонки чуть не это, сам понимаешь, то пираты, то холод. И поговорить некогда. У меня была в кармане обычная мелочь. Ничего не стоит. Мы зашли с Лорой в харчевню – ещё там, на лестнице. И вдруг мои деньги стали золотыми. Лора объяснила, что это случайность, мол, из-за неё. А теперь я думаю, что не случайность. Она волшебница, вот и наколдовала золото.
– Точно, что не случайно…. Придём наверх, дашь посмотреть ещё раз. Может золото ещё силу не потеряло.
– Ладно…. Вот ты мне лучше объясни, вот что. Мы сейчас находимся выше, чем морской уровень, но, чтобы сюда попасть, долго спускались. У меня голова чуть не лопнула. Как такое может быть?
– Я тебе скажу, только сам не знаю, что это значит. Просто я запомнил. Искривление пространства-времени! Так нам сказали надсмотрщики. А что это такое объяснить не могу.
– Понятно, только для чего это? Зачем те, кто строил Сапфиру, придумали всё это?
– Я не знаю. Но на Сапфире есть те, кто знают. Мы найдем их и спросим.
За разговором они не заметили, как добрались до небольшой пещеры. Дорога закончилась, а гора простиралась ещё выше, и, казалось, сливалась с небом. Ореоп остановился у небольшой пещеры и мелодично замурлыкал.
– Вот это голос, – рассмеялись мужчины, – Вар, отвязывай его!
Освобождённый от привязи ореоп развернулся, и направился обратно под гору. Игорь и Вар зашли в пещеру и увидели спиралеобразный пандус, уходящий вверх.
– Нужно идти по пандусу, – сказал Вар и направился вверх.
Пройдя половину пути, Игорь почувствовал, что ему жарко. Обливаясь потом, друзья принялись стаскивать с себя тёплую северную одежду.
– Север остался внизу, – констатировал факт Игорь.
– Да, а вот и шкаф!
Вар объяснил, что одежду нужно сложить в шкафу – она может пригодиться тем, кто пойдёт сверху.
– Как тут всё продумано! Кругом взаимовыручка, – улыбнулся Игорь, – кстати, ты хотел деньги посмотреть. По-моему они до сих пор золотые.
Вар попробовал на зуб золотую двухрублёвую монету.
– Точно настоящее золото! Береги, пригодится ещё. И будь осторожнее на этом уровне. Здесь нет врагов и хищных зверей, но здесь очень опасно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бейдевинд – ветер, дующий с носовых курсовых углов
2
Галс – прямой отрезок пути под парусами; здесь имелось ввиду правый и левый галс – ход с ветром, дующим в правый или в левый борт
3
Такелаж – общее название всех снастей на судне
4
Швартов – канат, которым привязывается судно на стоянке
5
Кнехт – парная тумба с общим основанием на палубе судна или на причале для крепления тросов
6
Галфвинд6 – ветер, дующий в борт
7
Грот, Стаксель – паруса яхты
8
Грота-шкот и стаксель-шкот – снасть такелажа, предназначенная для растягивания нижних (шкотовых) углов парусов
9
Фордевинд – ветер, дующий прямо в корму
10
Оверштаг – один из видов поворота судна под парусом
11
Тымнэвакат – мужское имя, переводится как «Шагающий куда попало» (чукотск.)
12
Торбаса – высокие сапоги из шкуры шерстью наружу на кожаной подошве.
13
Луоравэтлан – человек, люди (чукотск.)
14
Еттык – здравствуйте (чук.)