bannerbanner
Пособие по работе с аудиокнигой по роману Роберта Луиса Стивенсона «Остров сокровищ» на английском языке с субтитрами и транскрипцией
Пособие по работе с аудиокнигой по роману Роберта Луиса Стивенсона «Остров сокровищ» на английском языке с субтитрами и транскрипциейполная версия

Полная версия

Пособие по работе с аудиокнигой по роману Роберта Луиса Стивенсона «Остров сокровищ» на английском языке с субтитрами и транскрипцией

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Аудиокнига по роману Роберта Луиса Стивенсона "Остров сокровищ" на английском языке с субтитрами и транскрипцией

Доцент, канд. техн. наук Левкин А.А.

Данная статья явилась результатом развития идей статьи "Изучение английского языка в процессе подготовки аудиокниг с синхронизированным текстом в программах ParaBooksMaker и Aglona Reader" ([битая ссылка] http://englishgu.ru/parabooksmaker-and-aglona-reader/). Цель статьи – показать, как совместить процесс работы в программах WorkAudioBook, ParaBooksMaker и AglonaReader с чтением книги по методу Ильи Франка. В статье обращено внимание на возможность практической проверки читателем основных положений статьи.

Прежде чем рассматривать вопросы статьи обратимся к историческому обзору. Созданием аудиокниг с синхронизированным текстом меня вдохновил заниматься Сергей Голубицкий в 2009 г. В ответ на моё письмо Сергей опубликовал статью "В помощь изучающим иностранные языки" ([битая ссылка] http://www.computerra.ru/sgolub/415503/), в которой обсуждалась перспективность данной информационной технологии. В дальнейшем совершенствовались технические вопросы создания аудиокниг с синхронизированным текстом [1, 2].

Перспективным направлением в создании аудиокниг с синхронизированным текстом является создание книг Audio-eBook на основе формата ePub 3 ([битая ссылка] http://www.readbeyond.it/ebooks.html). Формат ePub 3 (Electronic Publication) позволяет создавать и воспроизводить текст с плавающей вёрсткой (reflowable format), с синхронизацией аудио и текста (ePub 3 Media Overlays). В процессе прослушивания аудиокниги производится высвечивание зачитываемого фрагмента текста (synchronoushighlighting). Можно прослушивать аудиокнигу, начиная c любого фрагмента (touch-to-play).



Большое значение имело появление такого замечательного сервиса как [битая ссылка] http://aeneasweb.org/, который позволяет, например, создавать для аудио синхронизированный текст в формате субтитров, если загрузить исходные файлы аудио и текста. Текст должен быть представлен в кодировке UTF-8 в виде последовательности фрагментов, отделённых пустыми строками. Фрагменты соответствуют строкам субтитров.

Создан ряд бесплатных программ работы с субтитрами. Наиболее мощной из них является WorkAudioBook Сергея Поваляева ([битая ссылка] http://www.povalyaev.com/default(l=ru).aspx). WorkAudioBook позволяет создавать субтитры к аудио. Длина субтитров настраивается в программе (предпочтительная длина фраз, максимальная и минимальная длина фразы). Руководство пользователя включает методику аудирования с помощью программы. Программа предоставляет возможность одновременно создавать субтитры и заниматься аудированием.

Отметим ещё одну программу работы с аудио и субтитрами – это LinguisticReader Андрея Журавлёва ([битая ссылка] https://sites.google.com/site/linguisticreader/home/lang-ru). Программа является частью комплекса компьютерных программ для изучающих иностранные языки. Её отличительная черта – возможность создавать пользовательские словарики к текстам. Программа использует уже имеющиеся субтитры, как их подготовить указано на сайте этого же автора ([битая ссылка] https://sites.google.com/site/linguisticgym/home/lang-ru).

Рассмотрим процесс подготовки аудиокниг с синхронизированным текстом в программах ParaBooksMaker и AglonaReader. Постараюсь показать, как этот процесс совместить с чтением книги по методу Ильи Франка.

ParaBooksMaker – это бесплатная программа для Windows из комплекса компьютерных программ для изучающих иностранные языки, созданная Андреем Журавлёвым ([битая ссылка] https://sites.google.com/site/parabooksmaker/home/lang-ru). Она позволяет синхронизировать звук аудиокниги с текстом книги и сопоставлять текст на иностранном языке с его переводом на русский язык, то есть создавать параллельные книги со звуковым сопровождением в формате PBS (Parallel Book with Sound).

Исходными данными программы ParaBooksMaker служат аудиофайлы глав книги, текст книги на английском языке и текст перевода на русском языке. Бесплатные аудиокниги могут быть скачаны с публичного сайта Librivox ([битая ссылка] http://librivox.org/). Бесплатные электронные книги с текстом произведений могут быть скачаны с публичного сайта ProjectGutenberg ([битая ссылка] http://www.gutenberg.org/). Текст в формате TXT надо предварительно подготовить. Прежде всего – удалить всю лишнюю информацию, оставив один текст книги. Далее надо удалить знаки абзаца в конце каждой строки, оставив лишь "настоящие" знаки абзаца, признаком которых служит следующая за ними пустая строка. Иногда в тексте могут быть знаки подчёркивания, служащие признаком курсива. Их тоже надо удалить. Желательно в тексте короткое тире заменить на длинное (но не дефис в сложных словах).

Понадобится также текст книги на русском языке. Имеющиеся литературные переводы, конечно, не являются дословными. Они лишь приблизительно передают смысл оригинала. Представляется целесообразным использовать дословные переводы текстов книг. Такие тексты, адаптированные по методу чтения Ильи Франка, можно купить на сайте [битая ссылка] http://www.franklang.ru/. Текст разбит на фразы. Каждая фраза состоит из двух частей. Первая часть – текст на английском языке, вторая часть следует за первой и заключена в круглые скобки. Она содержит дословный перевод первой части фразы и дополнительные комментарии.

Тексты, адаптированные по методу чтения Ильи Франка (далее – адаптированные тексты), содержат текст книги на английском языке, но этот текст отличается от текста, скачанного с сайта ProjectGutenberg (далее – текста оригинала). Обычно отличия несущественные – в дефисах, знаках препинания, но иногда отличаются и отдельные слова. В целях обучения языку эти отличия даже полезны, но в качестве основного текста надо использовать текст оригинала, поскольку его читают волонтёры Librivox, именно на него имеется ссылка на сайте Librivox. Предварительно надо скопировать из адаптированного текста в формате TXT текст первой главы книги и создать текстовый файл TXT, с которым будет вестись дальнейшая работа.

Работа в ParaBooksMaker начинается с создания книги PBS (File – Create – FromTXT). Открываем нужный файл текста оригинала. Далее следует ввести файл первой главы аудиокниги (Selectmp3 – 1.mp3).

Теперь начинается процесс сопоставления звуковых фраз с текстовыми фразами оригинала и адаптированного текста. Программа автоматически выбирает звуковые фразы по признаку наличия паузы между ними, а текстовые фразы оригинала – по признаку наличия знаков препинания. Текстовые фразы адаптированного текста выбирать надо вручную. Часто звуковые фразы соответствуют текстовым. Если соответствия нет, то можно путём добавления к данной фразе следующей добиться такого соответствия. Добавлять можно как звуковые (AddNextPhrasetoSelection), так и текстовые фразы (AddNextPairtoCurrent). Иногда может потребоваться разделить текстовую фразу оригинала на две фразы (DivideCurrentPair). Программа предоставляет возможности деления и звуковых фраз, но в этом нет необходимости и только увеличит время создания книги PBS.

Текстовые фразы из адаптированного текста надо последовательно вырезать из текста первой главы и вставлять в правую часть таблицы редактирования (EditCurrentPair). В левой части этой таблицы находится текстовая фраза оригинала. Может потребоваться вставить несколько текстовых фраз (не более трёх). Таким путём можно добиться полного соответствия звуковых и текстовых фраз. Редактировать фразы адаптированного текста не надо, удаляя текст на английском языке или объединяя несколько фраз в одну. Как будет показано в дальнейшем, тем самым будет полностью сохранён первоначальный вид адаптированного текста.



Процесс создания книги PBS можно совместить с чтением книги по методу Ильи Франка. По мере создания (прочтения) первой главы книги файл адаптированного текста постепенно уменьшается и, наконец, в нём не останется ни одной фразы. Далее переходим к созданию (чтению) второй главы и процесс полностью повторяется.

Программа ParaBooksMaker используется совместно с другой, тоже бесплатной программой Aglona Reader (разработчик – Янис Батура, [битая ссылка] https://sites.google.com/site/aglonareader/home/lang-ru). В программе имеется много полезных для изучения иностранного языка функций. Она поддерживает формат PBS и позволяет прослушивать озвученный текст и читать книгу в трёх режимах чтения: обычном (Normalmode), чередующемся (Alternatingmode) и продвинутом (Advancedmode). В обычном режиме текст размещается в две колонки с цветовой подсветкой. В левой колонке в нашем случае располагается текст оригинала. В правой колонке – адаптированный текст. В чередующемся режиме текст располагается вперемешку. Текст оригинала отображается чёрным цветом, адаптированный текст – зелёным. В обоих режимах можно поменять местами текст оригинала и адаптированный текст, выполнив команду Reverse. В продвинутом режиме отображается только текст оригинала. При нажатии правой кнопки мыши показывается всплывающий адаптированный текст. После выполнения команды Reverse отображается только адаптированный текст. Его вид не отличается от первоначального. При нажатии правой кнопки мыши показывается всплывающий текст оригинала.



С режимами чтения книг в AglonaReader можно ознакомиться по данному видеоролику:

[битая ссылка] http://www.youtube.com/watch?v=r2mN8DVrdmw.

В программе WorkAudioBook создание субтитров с одновременным аудированием и чтением книги по методу Ильи Франка может быть осуществлено ещё проще. Программа предлагает очередную звуковую фразу и надо только указать к ней субтитр. При желании можно подкорректировать звуковую фразу, расширив или укоротив её. Предварительно надо скопировать из адаптированного текста в формате TXT текст очередной главы книги и создать текстовый файл TXT, с которым будет вестись дальнейшая работа. Файл открывается параллельно с работой в программе и в начале текста находится фраза, которая сейчас проигрывается. Эта фраза, включая дословный перевод и дополнительные комментарии, никуда не вставляется, а только читается. После прочтения фраза сразу удаляется. В результате очередная фраза будет всегда в начале адаптированного текста и её не потребуется искать по всему тексту.

Весь адаптированный текст разбит на небольшие блоки. Каждый блок содержит от одного до нескольких абзацев адаптированного текста и заканчивается транскрипцией некоторых слов и повторением того же текста блока, но только на английском языке без перевода и комментариев. После прочтения текста блока с "подсказками" можно проверить себя без "подсказок". Наличие транскрипции некоторых слов позволяет уточнить их произношение, но так как она приведена лишь для некоторых слов, то для многих слов её приходится искать в словаре. Программа обладает замечательной возможностью использовать два потока субтитров. В связи с этим возникла идея использовать второй поток субтитров для их транскрипции, хотя он обычно используется для субтитров на русском языке. Файлу транскрипции присвоим суффикс ".transcription", что зафиксируем в настройках программы во вкладке "Subtitles" ("Субтитры").



Одним из видов аудиокниг с синхронизированным текстом являются аудиокниги с субтитрами в формате видеофайлов. Видеоролики выполняют роль презентаций аудиокниг с субтитрами и служат для распространения идей изучения языка с использованием аудиокниг с субтитрами. С этой целью созданы канал RuTube "VideoBooks" ([битая ссылка] http://rutube.ru/video/person/875586/) и канал YouTube "Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке" ([битая ссылка] https://www.youtube.com/channel/UCG77GXpWfinzTjwT8g7dCzw).

На каналах RuTube и YouTube опубликованы видеоролики-презентации аудиокниги по роману Роберта Луиса Стивенсона "Остров сокровищ" (TreasureIslandbyRobertLouisStevenson) на английском языке с субтитрами и транскрипцией. Для подготовки видеороликов использованы бесплатные аудиофайлы с сайта Librivox ([битая ссылка] http://librivox.org/treasure-island-version-4-by-robert-louis-stevenson/) и также бесплатный электронный текст книги с сайта ProjectGutenberg ([битая ссылка] http://www.gutenberg.org/ebooks/120). Текст читает MarkF. Smith. Наименования глав романа и адреса соответствующих им видеороликов на каналах RuTube и YouTube приведены в списках.

Наименования глав романа Роберта Луиса Стивенсона "Остров сокровищ" и адреса соответствующих им видеороликов на канале RuTube

1

The Old Sea-Dog At The Admiral Benbow

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/d0e025c410289586c05e02c630966068/

2

Black Dog Appears and Disappears

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/6c4a4f7df5cebce72d85e23afc62ab0a/

3

The Black Spot

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/57e6914cd9a0f8ecb7cca7e896799b55/

4

The Sea-chest

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/ffbd499350004102728fa02106047360/

5

The Last of the Blind Man

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/698cbb96173a31ddf38e0e6ea578600a/

6

The Captain's Papers

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/95dc0fd7e31a5bd655e5fff88f2ac6c9/

7

I Go to Bristol

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/2a3df27cbebb030908572e724c141f71/

8

At the Sign of the Spy-glass

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/8c9d92e9faf98924f00ee99693d65e88/

9

Powder and Arms

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/72295577081c7aae9376a6cec2658ade/

10

The Voyage

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/bc5dc3dbb8594a128a033d9e6fcfce56/

11

What I Heard in the Apple Barrel

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/24570e37c8ccce67a2fc29ad32193719/

12

Council of War

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/f12709fed31e230cdf50eb03478e9387/

13

How My Shore Adventure Began

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/4f69144a696b27e0f087764ea97b3756/

14

The First Blow

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/eba5aa8d64efd3d916e908c94067ee44/

15

The Man of the Island

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/ae2751a4fb965e69788d5e52962d8dde/

16

How the Ship Was Abandoned

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/1c41c5d33936f77f72d01733206f2eca/

17

The Jolly-boat's Last Trip

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/0aa2b8815b214e7801aab9a6fbd79086/

18

End of the First Day's Fighting

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/5de094f49d32d4c1094a6f896c405e1e/

19

The Garrison in the Stockade

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/65fd61b93998816741a149e9f4b31e04/

20

Silver's Embassy

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/3083e0d4fef8a092e6dfcab2e287e327/

21

The Attack

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/9e7a71e6dea3d818544728900fc44bd2/

22

How My Sea Adventure Began

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/44c4f7df51d4b4ea8d94630aaafd543a/

23

The Ebb-tide Runs

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/fb6c9df94abf737a885fe51b2609aec4/

24

The Cruise of the Coracle

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/9d640a286fd4fed8d5abcf93c0a80363/

25

I Strike the Jolly Roger

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/f119bab00a098e0ee1aea5f3e51cae48/

26

Israel Hands

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/b9d19c5d224bc236538ba126260e2d11/

27

"Pieces of Eight"

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/ee16feb2c882ef921957a17e6846c7da/

28

In the Enemy's Camp

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/b6f7619941b7ba7ff30b102815f7569b/

29

The Black Spot Again

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/207f696fbd27e357299ee8bd422451f8/

30

On Parole

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/d2dc24d28c9bc3d2f293b2ce32ebb1dc/

31

The Treasure-hunt – Flint's Pointer

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/66f02ee3d579bcbe928e98dca0190a14/

32

The Voice Among the Trees

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/0f1e78afaf8ad3a2fe16fc7aa80eb2a7/

33

The Fall of a Chieftain

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/f3cc8022ce319c4d8260809e5924c218/

34

And Last

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/c99d00c7fc334ce95f51b1b32f34b37c/

Наименования глав романа Роберта Луиса Стивенсона "Остров сокровищ" и адреса соответствующих им видеороликов на канале YouTube

1

The Old Sea-Dog At The Admiral Benbow

[битая ссылка] https://youtu.be/6NzQs7WR4ZE

2

Black Dog Appears and Disappears

[битая ссылка] https://youtu.be/J2ptR8Jz9hk

3

The Black Spot

[битая ссылка] https://youtu.be/IKQimmFtI2o

4

The Sea-chest

[битая ссылка] https://youtu.be/EGKMJQfP7Ro

5

The Last of the Blind Man

[битая ссылка] https://youtu.be/Si6UGatswQs

6

The Captain's Papers

[битая ссылка] https://youtu.be/oAfyO9PxNhk

7

I Go to Bristol

[битая ссылка] https://youtu.be/T_1rrvT_ARs

8

At the Sign of the Spy-glass

[битая ссылка] https://youtu.be/zY6xNAqoAUU

9

Powder and Arms

[битая ссылка] https://youtu.be/5vcnb3rjYHs

10

The Voyage

[битая ссылка] https://youtu.be/A7uqe-Crpbo

11

What I Heard in the Apple Barrel

[битая ссылка] https://youtu.be/FpfHgjezerE

12

Council of War

[битая ссылка] https://youtu.be/VnT7f_0mgBE

13

How My Shore Adventure Began

[битая ссылка] https://youtu.be/gWT9FkWkwQc

14

The First Blow

[битая ссылка] https://youtu.be/-Ll1vwQQPkY

15

The Man of the Island

[битая ссылка] https://youtu.be/cnbMjAh7dOU

16

How the Ship Was Abandoned

[битая ссылка] https://youtu.be/X9yA8DdpY9g

17

The Jolly-boat's Last Trip

[битая ссылка] https://youtu.be/_TJV2SqZc8k

18

End of the First Day's Fighting

[битая ссылка] https://youtu.be/6zlpFCazi68

19

The Garrison in the Stockade

[битая ссылка] https://youtu.be/LM-ZOb8M5eI

20

Silver's Embassy

[битая ссылка] https://youtu.be/FQI7Qj8H9HE

21

The Attack

[битая ссылка] https://youtu.be/eGhKs31QJVk

22

How My Sea Adventure Began

[битая ссылка] https://youtu.be/9LWEs7CSDsQ

23

The Ebb-tide Runs

[битая ссылка] https://youtu.be/yD4S5SO9y6s

24

The Cruise of the Coracle

[битая ссылка] https://youtu.be/Ycltq1i7GO8

25

I Strike the Jolly Roger

[битая ссылка] https://youtu.be/2FIJJKeEITI

26

Israel Hands

[битая ссылка] https://youtu.be/a8AZmabcEbg

27

"Pieces of Eight"

[битая ссылка] https://youtu.be/IjUpoqXB-Ug

28

In the Enemy's Camp

[битая ссылка] https://youtu.be/60O_BpdmOYg

29

The Black Spot Again

[битая ссылка] https://youtu.be/bIbJRi0iSIs

30

On Parole

[битая ссылка] https://youtu.be/02oIEtlwIoo

31

The Treasure-hunt – Flint's Pointer

[битая ссылка] https://youtu.be/n5t1-ReKcRM

32

The Voice Among the Trees

[битая ссылка] https://youtu.be/02K_w3t3B8g

33

The Fall of a Chieftain

[битая ссылка] https://youtu.be/bghvE3GsXU8

34

And Last

[битая ссылка] https://youtu.be/5rKop0q6zWQ

Получить представление об аудиокнигах с субтитрами в формате видеофайлов можно по видеоролику главы 01: Старый морской волк в трактире "Адмирал Бенбоу" (Chapter 01: TheOldSea-DogAtTheAdmiralBenbow) на канале RuTube:

[битая ссылка] http://rutube.ru/video/d0e025c410289586c05e02c630966068/.

Как выглядит аудиокнига с субтитрами и транскрипцией в интерфейсе программы WorkAudioBook можно узнать по видеоролику той же главы на канале YouTube:

[битая ссылка] https://youtu.be/6NzQs7WR4ZE.

Текст субтитра может занимать от одной до трёх строк. Длина строки не превышает 60 символов. Число строк транскрипции субтитра то же, что и соответствующего субтитра, причём между строками транскрипции и субтитра существует взаимно-однозначное соответствие. Для подготовки видеоролика использована транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита и выполненная с помощью онлайн-конвертера английских субтитров в фонетическую транскрипцию. Автор онлайн-конвертера – Тимур Байтукалов ([битая ссылка] http://easypronunciation.com/ru/english-phonetic-transcription-subtitle-converter).

Итак, в статье выполнен обзор наиболее значительных программных средств создания аудиокниг с синхронизированным текстом (в том числе в формате субтитров), которые могут оказать помощь изучающим иностранный язык. Рассмотрен процесс работы в программах WorkAudioBook, ParaBooksMaker и AglonaReader. Показано, как он может быть совмещён с чтением книги по методу Ильи Франка.

Источники:

1. Левкин А.А. Обучающие мультимедийные презентации. Синхронизация текста с дикторской озвучкой текста. Электронная учебно-методическая разработка. – Зарегистрирована в Объединенном фонде электронных ресурсов "Наука и образование" (ОФЭРНиО) ИНИМ РАО. – Свидетельство о регистрации электронного ресурса № 16974 от 07.04.2011. Работа также зарегистрирована в ФГНУ "Центр информационных технологий и систем органов исполнительной власти" (ЦИТиС). – Номер государственной регистрации: 50201150486 от 08.04.2011.

2. Левкин А.А. Обучающие мультимедийные презентации. Синхронизация текста с дикторской озвучкой текста. Электронная учебно-методическая разработка. – Реферат в газете "Хроники Объединенного фонда электронных ресурсов «Наука и образование»" №4 (23) апрель 2011, с. 23-24, [битая ссылка] http://ofernio.ru/portal/newspaper/ofernio/2011/4.doc.