bannerbannerbanner
Трое с маяка, или Булочная на Краю Света
Трое с маяка, или Булочная на Краю Света

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

– Ты правда веришь в шторм, который обещает мистер Нордваттер? – спросила его Элис на перемене.

Томми пожал плечами:

– Я знаю, что никто в городе не верит ему, но мне кажется, он видит что-то, что мы не можем видеть. Ты знаешь, сегодня у него был такой взгляд… Очень странный… Как будто его глаза были полны морской воды… Не знаю…

Элис посмотрела на Томми, немного поджав губы, она всегда делала так, задумавшись:

– Я считаю, – сказала девочка, наконец, – нужно с ним поговорить. Может, нам он расскажет больше, чем другим, потому что, в отличие от них, мы – будем слушать.

Они решили, что навестят старого моряка после школы.

Мистер Нордваттер жил в небольшом домике у самой воды. Домик этот стоял на сваях, так что когда приходил высокий прилив, его не заливало. Многие дети побаивались одиноко стоящего дома, да и его хозяина, но Томми, привыкший видеть старика, приходившего в их булочную за хлебом, находил его добрым, просто немного странным. А вот Элис, несмотря на то, что идея посетить мистера Нордваттера принадлежала ей, было явно не по себе, когда они шли по хрустящему от ракушек песку к домику на сваях. Томми не раз видел, как Элис переступает через страх, и уважал девочку за это.

Они постучались, но за дверью было тихо. После второй попытки Томми потянул за ручку и обнаружил, что дверь не заперта. Элис ухватила его за руку и напомнила, что без разрешения нехорошо ходить в чужие дома, но Томми все равно приоткрыл дверь и заглянул. Ему было слишком любопытно, чтобы обращать внимание на этикет.

За дверью оказалось просторное помещение, хорошо освещенное благодаря широким окнам в деревянных рамах, выходящим на море. Вдоль стен стояло несколько узких стеллажей с книгами, а между ними был укреплен настоящий большой деревянный штурвал. Томми, увидев его, совсем забыл про замечание Элис и скользнул в комнату. Он, как зачарованный, приблизился к штурвалу и положил ладони на стертые прикосновениями деревянные рукоятки. Над штурвалом висела черно-белая фотография за стеклом, в тонкой рамке, на ней был изображен скалистый утес в просторах серых волн. Томми уставился на черно-белое море, и волны будто покатились перед ним, а он, держа штурвал, пытаясь выстоять под порывами соленого ветра, управлял кренившимся судном. Крики матросов, завывание воздушных и морских порывов наполнили его слух…и он не сразу услышал голосок Элис, пытавшийся призвать его к порядку. Он оглянулся, – у окна стоял небольшой письменный стол, на нем были какие-то бумаги, чашка с недопитым кофе, несколько книг в толстых переплетах и чернильница. Томми видел такую в серванте у тетушки, но не знал, как ее предназначения. Элис тоже вошла, но стояла чуть поодаль, не решаясь пройти вглубь комнаты.

– Томми, мы не должны быть здесь…

Он с грустью оторвался от штурвала и пошел за девочкой к двери, бросив быстрый взгляд на стол. Бумаги оказались старыми письмами, пожелтевшими на сгибах. Но рассмотреть поближе он их не успел: послышался скрип песка под тяжелым старческим шагом, и дети бросились прочь из домика.

Выбегая на пляж, они натолкнулись на хозяина покинутого ими жилища.

– Это еще что за дела?! – воскликнул старик.

Бежать было уже неразумно, и Томми, остановившись, заговорил первым.

– Мы искали Вас, сэр! Сегодня Вы выглядели устало, и мы решили проведать Вас.

– Что за чепуху Вы несете, молодой человек! – ворчливо, но не зло сказал старик. – Неужели не нашлось места поромантичнее для свидания с дамой, чем моя убогая хижина?

На щеках Элис появился легкий румянец.

– И вовсе не убогая, – смутилась она, – извините, что потревожили, сэр!

– Ладно, – махнул рукой тот, – пойдемте, раз пришли. Напою вас настоящим морским грогом… хм… ну почти…

Старик поднялся в дом, и ребята, переглянувшись, последовали за ним. Там он поставил на плитку металлический чайник, достал заварку, мед, какие-то специи и небольшую пузатую бутылку из темного стекла.

– А вот этот ингредиент только мне, – и он покачал в жилистой руке бутылку, – уж не обессудьте.

Они и не собирались «бессудить» никоим образом. Тем более Томми знал, что в бутылке – ром, он уже сталкивался с этим напитком, нечаянно попробовав его из запасов тетушки, и повторять опыт ему не хотелось. Мальчик не понимал, зачем пить эту жгучую горечь, когда в мире существует столько вкусных напитков – сок, чай из трав, морс, компот…

– Итак, мои сухопутные мышки, что же вы забыли в доме старого ворчуна? – спросил хозяин домика, готовя напиток.

– Мистер Нордваттер, – сказала Элис, – откуда Вы знаете, что идет шторм?

– Я знаю,– сказал он и посмотрел в окно, – я его вижу. Он давно живет в моих глазах… С тем самых пор, – и он указал крючковатым пальцем на фотографию на стене, – вот с тех самых пор… Это место, каких нет больше на свете, место самых страшных штормов и самых лихих капитанов. Я прошел мимо этого мыса когда-то, и с тех пор я слышу шторм, который вскоре должен прийти, а вместе с ним всех тех, кто остался там, у рогатого мыса… Остался там навсегда.

Старик разлил по чашкам грог, в одну добавил немного из бутылки, а две другие протянул ребятам. Напиток был горячий и пряный, Томми раньше таких не пил. Он решил, что это истинный напиток капитанов, и теперь он тоже должен научиться делать такой.

Ребята просидели у старика до самого вечера, погружаясь в истории об удивительных приключениях его юности, о дальних островах, акулах и других морских чудовищах и чудесах. Томми внимал с широко распахнутыми глазами, впитывая каждое слово, как никогда не бывало с ним в школе. Элис тоже слушала с интересом, пока вдруг не увидела, как за окном начало темнеть, тогда она встрепенулась, вспомнив, что забыла даже предупредить маму, думая, что они ненадолго.

– Ох, и разозлится она… – сказала девочка печально, – за такое она может посадить меня под арест на целую неделю.

Мистер Нордваттер покачал головой:

– Валите всё на старого морского бродягу! Пошли, я вас сам провожу.

Ребята не ожидали от обычно молчаливого и угрюмого старика такой поддержки.

Мама Элис действительно встретила их суровым взглядом. Но потом он сменился удивленным.

– Доброго вечера, мадам! – сказал старик, – прошу Вас покорнейше простить меня. Ваши замечательные детишки сегодня мне очень помогли. Я немного устал, гуляя по берегу. Хе… уж годы не те, мадам. Они помогли мне добраться домой, и мы немного поговорили. Прошу еще раз прощения, что задержал их.

– Ну раз так, – сказала мама Элис, – то ладно. Очень рада, что Вам, сэр, уже лучше. Но, пожалуйста, в следующий раз не давайте им так долго засиживаться у Вас. Да, Элис? – и она строго посмотрела на дочь.

Элис кивнула и улыбнулась Томми исподтишка.

– До свидания, мистер Нордваттер! – сказала она старику,– Пока, Томми!

И она ушла в дом вслед за мамой, также вежливо попрощавшейся со всеми.

– Ну что ж, Томми! – сказал старик, похлопав его по плечу, – я вижу, удача на твоей стороне. Поздравляю, отличный выбор!

И он зашагал к дому.

– Мистер, Нордваттер! – вдруг встрепенулся Томи и быстро нагнал его.

– Да? – удивленно оглянулся тот.

– Так значит, шторм все-таки будет? – спросил Томми.

– Да, – тихо ответил старик, – он придет, обязательно придет.

«Тогда, – подумал мальчик, – нужно проверить лампу на маяке и все подготовить». И он тоже побежал домой.

Глава 3.Смешанные чувства

В гостиной в деревянном кресле из плавня сидела Мари и вязала. Жаннет дома не было. Томми сразу вспомнил об одном задуманном еще утром дельце, но решил, что встреча с мистером Нордваттером была поважнее. А свой замысел он может исполнить и завтра.

– Привет, Мари! – поздоровался мальчик с порога, – а где Жаннет?

Та лишь пожала плечами, не отрываясь от вязания:

– Она девочка взрослая, передо мной отчитываться не обязана. А вот ты опоздал к ужину, так что иди и разогревай все сам.

«Подумаешь, ужин! Великое дело», – подумал Томми и парировал:

– Зато я пил настоящий морской грог!

– Ты? Грог? – Мари подняла голову и посмотрела на мальчика. Томми понравился произведенный его словами эффект и он, решив усилить его, добавил:

– Да! И с Элис! Она тоже пила.

– Вот это новости. И где же вы его взяли, этот грог?

– Нас мистер Нордваттер угостил. Ну… правда… без одного ингредиента, – наконец, сознался Томми, – но это все равно был самый настоящий морской грог!

Мари улыбнулась.

– Ну не сомневаюсь, раз сам мистер Нордваттер его вам предложил. А кстати, что это вы у него делали?

– Зашли в гости. Он, оказывается, в таких местах был! Полмира по морю обошел! Ты знала?

Девушка помотала головой.

– Нет. Не могу сказать, что я с ним хорошо знакома. Но я рада, что ты увлекательно провел вечер. А как в школе?

– Совсем не так увлекательно, как вечер, – пробурчал Томми и пошел греть ужин.

Жаннет вернулась поздно. С мокрыми от ночной росы волосами и странной мечтательной улыбкой на лице. Томми это встревожило, и он решил, что завтра все сам разузнает.

Удивив Мари ранним подъемом, Томми выскочил из дома вместе в ней, и понесся через лес. Мари только и успела окликнуть его, накидывая на плечи рубашку и беря новую корзину. Она закончила ее еще несколько дней назад, но все никак не могла приделать ручку.

– Ты куда так рано сегодня?

– Не хочу опоздать в школу, как вчера, – крикнул на ходу мальчишка. Мари только хмыкнула себе под нос, таким нелепым объяснением ее было не провести.

Мари пошла по дорожке, где только что в лесу скрылся Томми. Сегодня она казалась более задумчивой, чем обычно. Но рядом не было никого, чтобы это заметить. Несмотря на то, что на маяке был старенький, но крепкий велосипед, Мари никогда не пользовалась им по утрам. Она любила пройтись в свое удовольствие под сенью пробуждающегося леса, когда солнце уже озарило морскую гладь и маяк, а там еще царит таинственный полумрак и прохлада. Мари тихо ступала, наслаждаясь ощущениями изгибов земли под мягкой подошвой туфель без каблуков, и прикосновением ее новой юбки к ногам. Юбка слегка прикрывала колени и оканчивалась двумя рядами кружев, которых было не купить в Городке-вниз-по-холму, а пришлось доставать издалека. Но оно того стоило. Ни Томми, который вообще подобных вещей не замечал, ни Жаннет, отдававшая предпочтение одежде из грубых тканей, не могли оценить этих деталей, однако здесь для Мари, как и во многом другом, было важнее ее собственное мнение.

Она вспоминала, как впервые попала сюда, уже почти шесть лет назад, путешествуя по миру, пытаясь разобраться в себе, и потерянная, она случайно оказалась на маяке. Жившая здесь семья с радостью приютила ее, и хозяйка маяка сделала девушку подмастерьем в своей булочной в городке. Мари помнила, как эта женщина вот также любила с утра в тишине идти через просыпающийся лес к булочной.

Мари была вырвана из раздумий неожиданным звуком. В ветвях раздался хруст, и спугнутая птица перелетела на другой сук. Девушка остановилась и оглянулась по сторонам, но кроме могучих деревьев да редкого кустарника, там ничего не было.

«Отчего же мне так грустно в последние дни? – размышляла девушка, – жизнь моя ведь полна творчества – от выпечки до платьев и корзиночек. Булочная пользуется спросом, и жить на маяке – это то, о чем я всегда мечтала!». И тем не менее, что-то удручало Мари, особенно когда Жаннет стала возвращаться поздно по вечерам… такая счастливая… И Мари догадывалась о причине ее улыбок.

Войдя в булочную, она поставила корзину на прилавок и застелила дно бумагой, чтобы потом выложить туда булочки. Затем она пошла на кухню и поставила разогреваться печь.

Тем временем Томми уже подбирался к намеченному месту, и это вовсе не была школа. Он спрятался за одноэтажным зданием почты и наблюдал, как высокий мужчина в синем костюме раскладывал письма и открытки из мешка по разным стопкам, а потом загружал их в свою крепкую сумку через плечо. Нужно было прояснить вопрос раз и навсегда, решил Томми, но для этого необходимо было правильно построить разговор.

Томми выскочил почтальону наперерез, когда тот двинулся вниз по улице.

– Привет, Томми! – сказал тот, – что это ты тут делаешь? Мне казалось, что школа в другой стороне.

– Меня к тебе послал кое-кто… – с загадочным видом произнес мальчик и выжидающе посмотрел в голубые глаза почтальона. Тот остановился, похоже, попавшись на удочку.

– Да… – сразу замялся он, – и что же она… м… то есть, этот «кто-то» просил мне передать?

– А сам как думаешь? – не сдавая позиций, продолжал Томми.

– Что? – погрустнел вдруг почтальон, словно в воду опущенный, – она… не придет сегодня?

Томми вдруг стало жалко этого в сущности милого, но неуверенного в себе мужчину. Он подумал про Элис, и попытался представить, как этот смешной почтальон и Жаннет вместе сидят на дереве, как любили делать они с Элис. Картина вышла странная.

– Нет, – ответил Томми, – всё в порядке.

– Так что же она просила передать?

– Да… ну не важно, ну то есть, я хотел сказать… ладно, – решился он, – могу я поговорить с тобой как мужчина с мужчиной?

Почтальон замер и посмотрел на Томми с легкой улыбкой.

– Можешь, – кивнул он.

– Ты заберешь от нас Жаннет, да?

– Заберу? Как это я могу ее забрать, она же не посылка и не письмо, – удивился почтальон.

– Ну, известно как,– Томми немного злило, что этот почтальон был таким непонятливым. – Ну, женишься на ней, или как это там у вас водится…

– Подожди, – вдруг сказал тот, – это она тебя ко мне за этим послала?

Тут в голову Томми закралась мысль, что разговор приобретает совсем нежелательный оборот.

– Да нет же! – сказал он, – вообще она меня не посылала! Я сам пришел, потому что хочу знать… – и тут он осознал, что не понимает, что точно он хочет знать. А почтальон продолжал изучать его голубыми глазами, это окончательно разозлило мальчика, и он бросился к берегу, оставив мужчину в недоумении.

По дороге к школе Томми ругал себя за то, что все это затеял, и почтальона за его непонятливость. Внутри происходило что-то странное, непонятное. Томми вовсе не хотелось идти на уроки, к тому же первой была математика, особо им нелюбимая. И вместо того, чтобы пойти вверх по дорожке, к школе, он свернул на берег и побрел по песку к морю. Скинув ботинки, он зарыл босые ноги в мокрый песок. Несмотря на теплую погоду, вода была холодная, она вообще редко прогревалась даже в бухте, поскольку вдоль здешних берегов проходило холодное течение, но Томми все равно время от времени купался. Вот и сейчас он вдруг встал, скинул с себя всю одежду и зашел в воду. Почти сразу волны стали захлестывать его, и, сделав пару махов руками, он понял, что стоит выбираться. Однако море не желало выпускать его так быстро. Мальчик знал эту особенность и не стал совершать своей старой ошибки, когда два года назад чуть не утонул, борясь с волнами. Вместо этого он поплыл вдоль берега, пока течение не выпустило его, и Томми голый и дрожащий снова выбрался на песок. Одежда его осталась позади на берегу, и он, на ходу обтираясь ладонями, побежал за ней. Мокрого в одних штанах и рубашкой в руках его и застал прогуливающийся по берегу мистер Нордваттер.

– Так-так, – усмехнулся тот, – так вот чем ты тут занимаешься, молодой человек. Разве не положено тебе сейчас грызть гранит науки?

– Если грызть что-то несъедобное слишком часто, – сказал Томми, ничуть не смутившись и натягивая штаны, – то можно и зубы сломать. А я решил сегодня с утра их поберечь.

Такой ответ повеселил старика, и тот сказал:

– Ну что же, возможно, ты и прав… Я был моложе тебя, когда взошел юнгой на свой первый корабль. Хотя кто знает, может, если бы я потратил юные годы на учебу, моя жизнь сложилась бы иначе…

– Разве Вы жалеете о своей жизни? – удивился Томми, вспоминая его рассказы о морских приключениях.

– Ничуть, – гордо сказал старик, но потом покачал головой, – однако было одно…

– Да? – спросил Томми.

– Видишь ли… Однажды я встретил юную особу, такую прекрасную, как твоя вчерашняя спутница. Но ее отец не позволил ей выйти за бедного матроса, а к тому времени, как я стал капитаном, она уже давно была замужем и приходилась матерью троим ребятишкам.

Томми в возмущении вскочил:

– Но как же так? Она не любила Вас?

– Любила, я думаю… – сказал грустно старик.

– Так почему же не убежала с Вами?

– Не все так просто, Томми, не все так просто… О том я тебе и говорю. А теперь беги лучше в школу и не волнуйся за свои зубы, таким их не сломаешь. Зубы, мой юный друг, портятся от плохой пищи и воды… А я пока постою здесь… – и он, как и в прошлый раз, обратил взгляд к горизонту.

Томми не понимал, отчего у него общение со взрослыми на подобные темы вызывало раздражение. Они так любили все усложнять, и, поговорив с ними, ему и самому мир начинал казаться сложным, непонятным и полным необъяснимой тоски. Особенно остро он чувствовал это в последний год. Раньше мир виделся ему куда яснее и жизнерадостнее.

Томми взял портфель и куртку и, попрощавшись с мистером Нордваттером, побрел к школе. «Нет, определенно лучше держаться подальше от влюбленных людей, – подумал он, – это может быть заразительным».

– Где ты был? – прошептала Элис, когда он садился, вбежав со звонком на второй урок.

– Проводил исследование, – гордо сказал Томми и уткнулся в тетрадь.

– Математичка сегодня давала проверочную работу, – снова прошептала Элис, явно заинтересованная таинственным «исследованием».

– Подумаешь, – буркнул Томми, – пойдем сегодня на дуб?

Элис почему-то смутилась:

– Мама ругается, что я все время поздно прихожу.

– Тогда пойдем ненадолго, – предложил Томми, и обрадовался тому, что девочка кивнула.

Весь день Томми был слегка рассеян, ему не давало покоя то странно состояние, навеянное на него беседой с почтальоном и мистером Нордваттером. Как будто что-то тянуло или зудело внутри. Вроде снаружи все спокойно, а внутри неуютно, неудобно, и хуже всего – непонятно, отчего так.

Погруженный в свои мысли, но при этом не снижающий скорости передвижения, Томми чуть не сбил с ног чинно шествующего по коридору мистера Вилькинса в своём отглаженном костюме. Пораженный подобной наглостью, учитель географии поднял рыжие пушистые брови и уставился на оказавшегося перед ним мальчишку.

– Ой! – воскликнул Томми, удивленный столкновением не меньше, чем его преподаватель.– Прошу прощения, мистер Вилькинс! – и, не подумав, добавил: – Я Вас не заметил!

– Неужели? – снова поразился рыжебородый преподаватель, – а я думал, что хоть от этого огражден благодаря моему росту, – как всегда, сострил тот вместо того, чтобы рассердиться, как поступил бы на его месте любой другой учитель. Томми улыбнулся.

– Это правда странно, – согласился он, – и, тем не менее, это так. Видители, сэр, моя голова была слишком занята важными мыслями, чтобы еще при этом следить за ногами. А ноги привыкли переставляться очень быстро… Ну и вот…

– Позволю себе полюбопытствовать, чем же именно была так занята твоя голова? Не тем ли, что тебе придется писать объяснительную мадам Жерни о своем прогуле?

«Вот же… – подумал Томми, – уже знает».

– Увы, нет, сэр, – сказал он, – над этим как раз я еще не думал.

– Тогда советую поставить это в очередь размышлений, а между тем снизить скорость передвижения. Ведь если в следующий раз на моем месте окажется мадам Жерни, это может быть фатально, – заметил мистер Вилькинс и пошел дальше по коридору.

«Фатально – это как?» – подумал Томми и побежал на урок, не воспользовавшись рекомендацией по скоростному режиму.

***

Элис сидела на толстой ветке дуба, болтая ногами. Юбка, которую ее обязывала носить мама, совсем не мешала ей карабкаться по ветвям почти так же ловко, как Томми. Сверху, где они сидели, были видны кроны других дубов и просветы тропинки, ведущей к маяку. Томми сидел рядом и разглядывал резные дубовые листья. Изредка он поднимал глаза на девочку, и замечал, что любуется ее кудряшками, торчащими из совсем растрепавшейся косы, немного длинным ртом, тонким и правильным носом, пушистыми ресницами и серо-голубыми с зеленоватыми прожилками глазами, напоминавшими ему полевые цветы. Ловя себя за этим занятием, он сразу же отводил взгляд и снова принимался разглядывать листья.

– Томми, – прервала молчание Элис, продолжая болтать ногами, – расскажешь уже о своем исследовании или так и будешь сидеть букой?

Томми удивился, ему вовсе не казалось, что он какой-то там «бука», и с чего только она взяла это?

– Элис, ты не замечала, что иногда взрослые вполне нормальные, а потом неожиданно какие-то странные?

– Чего тут замечать… – пожала она плечами, – все такие бывают. Вот ты тоже обычно нормальный, а сегодня весь день – странный.

– Я? – поразился Томми.

– Ну а кто, не я же! Ходишь в своих мыслях, на вопросы мои толком не отвечаешь, на уроках… ну впрочем, на уроках ты всегда отвлекаешься. Может, расскажешь толком, что случилось?

– Понимаешь, – начал он, – в этом все и дело – случилось не у меня… А чувствую себя странно я. Только пообещай, что никому не расскажешь!

– Клянусь, – серьезно сказала девочка, и подняла раскрытую правую ладонь.

– Хорошо, – сказал Томми, – так вот мне кажется, что… Жаннет и наш почтальон, Анри, ну… влюбились друг в друга…

– А, – вдруг с улыбкой сказала Элис, – ну что же здесь такого. Они оба очень милые, молодые и, как говорит мама, «свободные» люди. А что, разве тебе не нравится Анри?

– Ну… нет, не то чтобы не нравится… просто… Жаннет теперь такая странная, с ней толком не поговорить стало, и он тоже ведет себя странно, и еще мистер Нордваттер…

– А что с ним? – девочка с интересом посмотрела на Томми.

– Ну он тоже рассказал мне сегодня, что был когда-то влюблен, – и Томми кратко пересказал его историю.

– Как это печально, – сказала Элис тихо, – бедный мистер Нордваттер. И он так и не женился потом…

– Не знаю, – пожал плечами Томми, – наверное…

– Так романтично….

Томми покачал головой: вечно девчонки носятся с этим своим «романтично», и замолчал, снова переведя взгляд на листья. Элис тоже молчала, но почему-то казалась Томми немного смущенной.

– А почему эти истории так заинтересовали тебя сегодня? Может быть, ты тоже?..

– Я тоже что? – встрепенулся Томми.

– Ну… тоже… влюблен… – и она уставилась на свои сандалии, продолжая болтать ногами.

«То есть как, влюблен? Вот как они?» – Томми посмотрел на Элис, на румянец на ее щеках, кудряшки возле ушей, длинную шею. Ему вдруг стало неловко сидеть вот так рядом с ней, хотя всегда она была ему другом… С ней он мог затеять любую проделку, о чем угодно поговорить. И вот теперь ему вдруг совсем расхотелось говорить с Элис. И он молчал, и она тоже молчала. Потом сказала как-то грустно:

– Ну ладно, наверное, мне уже пора…

Томми же вместо того, чтобы обрадоваться, что она не продолжает неприятный ему разговор, почему-то снова огорчился. Такая противоречивость в чувствах раздражала его. Ему вдруг захотелось вылить это раздражение на ни в чем не повинную девочку. Но Элис была его лучшим другом, и он удержал себя. Вместо этого он спросил:

– А завтра тебя отпустят посмотреть закат со мной?

Элис вдруг улыбнулась и, сказав, что она постарается отпроситься, стала спускаться с дерева. А Томми почему-то почувствовал себя невероятно счастливым от ее улыбки, хотя девочка и уходила. Он совершенно запутался.

Проводив Элис до дома, Томми бросился бегом к маяку и, забравшись на верхнюю площадку к фонарю, сел у перил и стал ждать закат. Он совершенно забыл, что хотел изучить строение осветительного элемента под толстыми ступенчатыми гранями стекол маячного фонаря.

Волны на море стали сильнее, они накатывали на берег и разбивались о его скалистые отроги. Томми подумал, что он сам сегодня, как море, волна за волной приходят к нему – то волна печали, то волна радости, и он ничего не понимает, только чувствует эти волны внутри, одну за другой, одну за другой…

***

Мари поставила на стол глиняную вазу с ромашками, которые она набрала на склоне. С середины дня в булочной ее сменила Жаннет: сегодня Мари решила сделать себе выходной. Она бродила по окрестным холмам, напевая старые песенки на вымирающем диалекте. На самом деле это был даже самый настоящий язык, на котором говорили ее предки, жившие на побережье теплого моря, у них был огромный виноградник и оливковые деревья. Но потом история сделала очередной странный виток, и не осталось ни длинных гряд, засаженных виноградными лозами, ни оливковых деревьев с их извилистыми ветвями, под которыми стелили сетки, чтобы собирать урожай. А язык их почти исчез, сохранившись лишь в виде фольклорных песенок, которые сейчас мало кто помнил. Мари эти песни пела ее мама, и девушка унесла их с собой, когда отправилась путешествовать. В этих же краях было холодно для винограда и оливковых деревьев. Зимой тут выпадало столько снега, что некоторые дома, подальше от побережья, приходилось откапывать. Однако здесь было море и теплое длинное лето, захватывающее даже первый месяц осени.

На страницу:
2 из 4