bannerbanner
Глиняный денщик
Глиняный денщикполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 10

Ч и р и к. Что тут греха таить, великие учёные они немного ни как все. (Заглядывает в карман халата Вассы и клюёт семечки.)

Ю л я (занятая доставанием игрушек). Мы понимаем. У нас был такой самородок в мастерской. Потом в психушку увезли… а вещи какие делал… закачаешься…

К у з я (лает на верхние стеллажи; кошки мяукают). Баф… баф… баф…

Ч и р и к. Прфессор просит вас рассказать об игрушках, что стоят на верхних полках, как лепите? как раскрашиваете?

В а с с а. Лепим из жирной глины.

(Берёт в руки палочку и указывает на одну из игрушек на среднем стеллаже, при этом, у неё открывается карман с семечками. Чирик моментально начинает клевать семечки у Вассы в кармане.) Вот эту игрушку делаем раздельным способом.

Ч и р и к (про себя). Немножко неудобно. (Вассе.) Пожалуйста, расскажите про игрушки стоящие на самых верхних стеллажах. (Васса поднимает руку выше, указывая на изделие, карман открывается больше и Чирик быстро клюёт в её кармане семечки.) Вот это другое дело, а то не подсунешься.

В а с с а (рассказывает). Если вас интересуют игрушки в красных шарфах, то они делались с подсушкой. Вот это место без подсушки деформируется, оно тоньше других. (Указывает пальцем.)

Ч и р и к (продолжая клевать). Думаю, что моя работа, то есть ваша, весьма сложная? Требует много смекалки, фантазии и смелости в решениях?

Ю л я. Что вы! Для нашей Вассы Юрьевны, это просто семечки…

Ч и р и к. Образно говоря, семечки Вассы Юрьевны очень клёвые! Очень…

Ю л я. Что клёвые, то клёвые.

В а с с а. Насчёт раскрашивания, у нас Юля специалист, она так щёчки размалёвывает, аж жаром пышут.

Ч и р и к. Да-да я сразу оценил – поджаристые.

Ю л я. Глиняная игрушка – соль земли русской, господин иностранец. На ней воспитывались сотни поколений, она душа народа.

Ч и р и к: Да, да… знаете… соль тоже в норме… просто для души. Вы верно сказали. (Заглядывает в карман к Вассе, но, клевать неудобно.) А нельзя ли показать те игрушки, что на самом верху?

В а с с а. Господин переводчик, выше полок нет…

Ч и р и к (заглядывая в карман). Да-да, там действительно уже ничего нет. Зрение, понимаете ли. (Чирик вытирает клюв платочком. Юля и Васса ставят на место снятые игрушки.)

К у з я (встаёт на четыре ноги). Баф… баф… баф. (Поднимает ногу, чтобы справить малую нужду на стеллаж. Чирик незаметно бьёт его кулаком в бок, Кузя взвыл от боли).

Ч и р и к. Ты, что обалдел!?

К у з я. Вау-у-у-у!!!

Ч и р и к (работницам). Восторгается увиденным. (Кузе, тихо.) Ты что сдурел… (Бьёт по поднятой кузиной ноге. Работницам, улыбаясь.) Желает на стеллаж подняться, чтоб осмотреть и там систему вентиляции. Жаль, что у вас нет стремянки… (Кузе.) Нет, Кузьма, Кузьмич, нам пора, а то вы ещё упадёте, для науки это будет большая потеря. Кузьма Кузьмич, пойдёмте. До свидания, вы были очень любезны, спасибо. (Увлекает Кузю за собой к выходу.) (В зал.) Да иди ты, скотина.

В а с с а (Удивлённо). Что… что… он сказал? Послышалось, как «скотина» или «паутина»…

Ю л я. Он сказал профессору, что это ему не Палестина. Видно, там производства с нашими не сравнить? Да и паутины у нас тоже хватает.

В а с с а. А мне подумалось… Впрочем… профессор такой умница, а как дитя малое. Дались ему эти воздушные потоки при сушке. Пошли на задний дворик, а то так и будут шляться и расспрашивать, что да как?

Ю л я (недоумённо смотрит на то место, где лежал бутерброд). Съела и не заметила… Надо было два бутерброда взять, а то, как будто и не ела совсем.

В а с с а (шарит по карманам, заглядывает под стол). Семечки куда-то положила, убей не помню. Ну её – эту делегацию, совсем с ума свели. (Уходят.)


Сцена девятая


Явление первое


На склад готовой продукции входят Басяня и Ми-ми.


М и – м и (показывая на зубастиков и простяшек). Это и есть наши изделия.

Б а с я н я (осматривая стеллажи). Великолепный игрушка, госпожа Ми-ми. Думаю, что все они сделаны не без вашего участия?

М и – м и (игриво). Вы угадали…

Б а с я н я. Вижу интересный типаж. (В зал.) Сейчас я вам устрою зубоскалики. (Подходит к зубастику и незаметно и больно тычет ему в нос пальцем.) Ну как, фикса держиться? Молодца, молодца.

З у б а с т и к (про себя). Голос как у Басяньки. (Громко.) А чего тебе моя фикса не нравится? И не тычте мне пальцем в нос. (Неожиданно Зубатик кусает Басяню за палец, тот вскрикивает и притворно падает в обморок).

М и – м и. Ах! ты негодяй, мерзавец, зубастик несчастный, да как ты смел самого принца за палец, да я вас… (хватает колотушку и начинает бить Зубастиков, они падают на пол, фиксатик спасается под стеллажом. На шум прибегают Щепка и Шишкарь.)

Мама! Эти мерзавцы укусили принца! (Разбившихся зубастиков выносят, другие зубастики прячутся за простяшек.)

Щ е п к а. На размочку, паршивцев!

(На шум прибегает Юля и Васса.)

Ш и ш к а р ь. Помогите принцу. Кто слепил злого зубастика?!

В а с с а. Сами же говорили, что, чем злее – тем лучше.

Ш и ш к а р ь (машет рукой, раздражённо). Прекратите их лепить, больше чтоб ни одного экземпляра.

Ю л я. Наконец то. (Брызгает на принца водой.)

Б а с я н я (приходит в сознание, около него хлопочет Ми-ми). Злой игрушка… (Пытается встать, ему помогают, бинтуют палец.) Такой производство нас совсем не интересовать. (Трясёт поверх головы забинтованным пальцем.) Отсюда надо уходить, нас просто этот игрушка съедят.

М и – м и (раздасадованно). Не обижайтесь, мне так жаль, я готова заплакать… (Прикладывает к глазам платочек.)

Б а с я н я. Не надо дорогая, я понимай, я тоже был неосторожен… Что у вас, дорогая Ми-ми, есть своё, традиционное. Это всегда ценится. (Юля показывает Деда Мороза в тулупе, которого Щепка задвинула в угол.) О! это шедевр. (Улыбается.) Это колоссально! Это колорит, широкая русская душа, как этот большой шуба! Европейские Санты Клаусы не идут ни в какое сравнение. Мы это приветствуем, браво. Я смотрю, ваша фирма может многое. Зубастики, это просто слепки с западных форм… (Отклеивается ус, пытается его приклеить).

Щ е п к а (повысив голос). Не будем мешать принцу и дочери… всё в порядке… ничего страшного. (Шишкарь и Щепка уходят. За ними идут Васса и Юля.)

Ю л я (Вассе, тихо). У этого модника усы накладные, как воробьиные пёрышки. (Хихикает.)

В а с с а. Одно слово – Европа. Пошли отсюда, глаза б на них не смотрели. Единственная от делегации польза, что этих мерзавчиков лепить не будем. Вовремя они принца за палец цапнули. Есть бог на белом свете. (Уходят.)


Явление второе


Ми-ми и Басяня.


М и – м и (когда все ушли). Вы неплохо изъясняетесь по-русски, господин де Вассан.

Б а с я н я. Бизнес заставлят знать язык, иначе плохо торговля. Как это говорят в России «обойдут палец».

М и – м и (поправляет). Обведут вокруг пальца…

Б а с я н я. О, да… обведут… обведут. Ещё как обведут! Ярмарка в Германия – это прежде всего большая торговля и крупные сделка. А вы Ми-ми прелестная девушка. Не ждал, что в Россия, в глубинка, можно встречать такой изюминка…

М и – м и (застенчиво). А вы городской житель?

Б а с я н я. Я есть не город и не деревня. Я иметь собственный замок в Дания.

М и – м и (восклицает). Настоящий?!

Б а с я н я. Конечно настоящий. Я вас приглашай в Дания, чтоб убедиться, что он не игрушечный…

М и – м и (восторженно). Я готова ехать хоть сейчас! У вас есть дома собственная машина?

Б а с я н я. Есть, конечно, для деловых поездок, а так, датчане предпочитают передвигаться на велосипедах. Вы тут ходить пешком, а мы на велосипед. Это удобно, быстро и не устаёшь.

М и – м и. Господин Басан де Вассан? Вы устали уже ходить пешком, досадно.

Б а с я н я. Не надо мне «вы». Зовите меня просто Басан. От такая хороший девушка мне это будет приятно, вы мне очень симпатичка.

М и – м и. Вы хотели сказать «симпатичная».

Б а с я н я. О, да, да. Вы мне очень понравилась… Я желать увезти вас Дания… Я бы хотел… ваша рука…

М и – м и. Вы меня приглашаете в Данию?

Б а с я н я. О! да..да. Только мне плохо выразиться… Сейчас ехать в Дания не получиться, милая Ми-ми, мы ещё не составили контракт с фирмой вашего отца. Вы, надеюсь, нам в этом помогай… А потом Дания. (Жестикулирует.)

М и – м и (торопливо). Конечно, помогай. Конечно, мой дорогой принц, помогай. Всё что угодно помогай! (В зал, восторженно.) Он сознался, что любит меня. Это хорошо, значит, сделает всё чего я не попрошу. Однако, зачем мне забивать голову производством игрушек, когда ещё не поставлена точка в моём личном вопросе. Думаю, надо научить принца говорить по-русски без акцента. Стоп. А зачем мне это? Я же ведь собираюсь, выйдя за него замуж, чтобы жить в Европе. Лучше я выучу датский язык и стану настоящей датчанкой. Если я перееду жить в Данию – мукомолихина дочка от зависти лопнет. Да она лопнет, как только увидит костюм принца на мне. Надо это дело провернуть и немедленно.

Б а с я н я. Вы о чём-то думать мой прекрасная Ми-ми? Скажите, если можно?

М и – м и. На вас очень интересный костюм господин принц. Это писк европейской моды? Не так ли?

Б а с я н я. О! Да, работа лучшего закройщик в Париж. Вы тоже желаете шить такой?

М и – м и (в восторге). Я была бы счастлива. А вы не могли бы мне его одолжить ненадолго прямо сейчас, чтобы показать подружке?

Б а с я н я. Мне не жалко. Я его вам дарю, милая Ми-ми, в знак нашего взаимопонимания. Рассчитываю на большее. Только мне надо что-то взамен одеть, не буду же я ходить одна сорочка?

М и – м и. Лучший костюм нашего города вас устроит? Правда, обмен всё равно не равный.

Б а с я н я. Договорились, считайте, что этот шедевр ваш.

(Поднимает лацканы изодранного пиджачишки и поворачивается кругом. Снимает, отдаёт пиджак Ми-ми, та его одевает и рассматривает себя в маленькое зеркальце, восторгается.)

М и – м и. Прикольно. В городе ни у кого такого нет. (Задумывается.) Чего же мне подарить вам, дорогой принц? (Про себя.) Я догадалась! Он говорил о велосипедных традициях – это выход. Правда, никакой велосипед не стоит такого моднячего пиджака. (Звонит по мобильному телефону.) Папа! Папа! Позвони в супермаркет, пусть доставят нам лучший многоскоростной велосипед, какой у них там есть и костюм для принца. Он мне свой подарил, я должна подарить что-то ему в ответ, ему просто теперь не в чем ходить. (Обращается к принцу.) Принц! Ты просто прелесть, ты душечка. Я этот костюм не хочу даже снимать. (Капризно.) Можно я его не буду снимать?

Б а с я н я. Он ваш, дорогая.

М и – м и. Вы тут посмотрите принц игрушки, а мне не терпится взглянуть в большое зеркало. Я скоро вернусь. (Ми-ми убегает.)


Явление третье


В мастерскую к Басяне входят Праханя и Чирик.


Б а с я н я. Она готова. То есть, Ми-ми согласна.

П р а х а н я. К чему готова? Замуж за тебя выйти или готова помочь решить наши вопросы? Ты, пожалуйста, не путай кислое с пресным. А то вон уже глаза светятся. Уже смотрю, вошёл в роль датского принца. Давайте не забывать о главном.

Б а с я н я. Ты меня не дослушал – Ми-ми готова содействовать в подписании любого договора лишь бы стать невестой датского принца.

П р а х а н я. Вот это другое дело. Молодец! (В знак солидарности хлопают друг с другом ладонями рука об руку.)

Ч и р и к (недовольно). А я что, я так и должен ходить за Кузей и переводить его дурацкое рычание на русский язык? (Импровезирует.) «Простите господа, Кузьма Кузьмич сказал, что эта игрушка прелесть, а тут он бавкнул потому, что в восторге от вашей лисички» А на самом деле он был в восторге не от игрушки, а от того, что его нос учуял Юлин бутерброд с яйцом, который он незаметно и слопал, как только все отвернулись. А вот, когда он взвыл от пинка, я это перевёл как особый восторг от увиденного, а на самом деле наш «профессор» поднял ногу около стеллажной стойки, для того чтобы справить свою собачью малую нужду. Я уж молчу о том, что в мастерской штук пять кошек, которые иногда мяукают, а наш зубатый доктор наук проявляет к ним большой интерес и лезет за ними то на стеллажи, то под стеллажи. Пришлось сказать, что его интересует система сушки и вентиляции.

П р а х а н я (с досадой). Вот этих собачьих привычек мы не учли, а должны были учесть, а мы обрадовались, что он у нас на задних лапах ходит, да голос подаёт. Что там ещё входит в собачьи привычки?

Ч и р и к. Мы, кажется, их уже исчерпали. Да… последнее, что отмочил Кузя – стал лизать руки Щепке, она была очень удивлена, что он лижет ей руки, а не целует. Я тут же сказал, что в Европе так принято только в высших кругах. Осталась довольная, так сказать приобщилась к высшему обществу и его манерам.

П р а х а н я. Видите, какая-то польза хоть от одной привычки. (Улыбается.)

Ч и р и к. Улыбаешься!.. А каково было в это время мне! (Сердито.) У, меня чуть перья из хвоста не повылазили, глядя на такое.

Б а с я н я. И где же Кузя сейчас? (Оглядывается.) Как ты мог его оставить одного?

Ч и р и к. Не беспокойтесь. Мне пришлось сказать, что профессор хочет в туалет, где я и запер его в одной из кабинок.

П р а х а н я. Всё ясно, молодец. Только ты всё о Кузе, а с твоей стороны никакие воробьиные привычки не проявились? Давай, колись.

Ч и р и к. (смутившись). Клянусь воробьиной стаей, не утерпел.

Б а с я н я. Чего не утерпел?

Ч и р и к. Пока Кузя лаял около Юли, я у неё склевал в кармане подсолнуховые семечки.

П р а х а н я (шутя замахивается на Чирика). Так бы в лоб твой воробьиный и влепил щелбан.

Ч и р и к. Она даже ничего и не заметила. И потом, почему ты ругаешь только меня, Басяне вон целый велосипед подарили пятискоростной с костюмом и ничего, а тут полстакана семечек склевал и уже «караул!» – Чирик – преступник!

Б а с я н я. Костюм не считается! он на обмен, должен же я в чём-то ходить, а велосипед – не я же инициатор.

Ч и р и к (с издёвкой). Конечно… не инициатор!… на велосипед он просто прозрачно намекнул и всё. Скажешь не так? (Передразнивает Басяню.) «Милая Ми-ми, у нас в Дании принято передвигаться на велосипедах». Или что-нибудь в этом роде.

Б а с я н я (сумрачно). От них не убудет. И потом это не семечки в кармане потихоньку склевать и не бутерброт тайком слопать, а подарок, вот так…

П р а х а н я (рассерженно). Всё! Хватит! Больше никакой самодеятельности! Ты, Басяня, смотри на велосипеде, как мальчишка не вздумай по улицам кататься… Теперь о дальнейших действиях: Будем считать, что Ми-ми в наших руках, Кузю надо устроить получше, негоже профессору в туалете торчать. Ты, Басяня, об этом позаботься. (Басяня кивнул.) Теперь наша главная задача – убедить Щепку и её мужа в плачевном состоянии производства и что их фабрика не выдержит надвигающегося кризиса, что необходимо привлечь к управлению более опытного менеджера. Это очень важно.

Ч и р и к. Как я понимаю, этим опытным менеджером должен стать ты, Праха.

П р а х а н я. Именно так. Убеждайте, сыпьте комплименты, придумывайте что хотите, но чтобы так было. Главный аргумент против шишкаря, это мягкотелость, непринятие современных технологий, незнание экономики…

Б а с я н я. Ты, Праха, действительно гений кризисного управления, а я и не знал. По крайней мере таким выглядишь.

П р а х а н я. Отставить комплименты …Мы кризисные моменты сами себе, как я вижу, отлично создаём, а потом выкручиваемся как можем. (Приказным тоном.) Всё… Расходимся и быстро, чтоб чего не заподозрили.

(Праханя и Чирик уходят, Басяня остаётся.)


Явление четвёртое


На склад готовой продукции входит Ми-ми.


М и – м и. А вот и я. Видела, что отсюда вышли члены делегации. Какое впечатление? Что говорят?

Б а с я н я. Об этом расскажу потом, а сейчас Ми-ми, профессор осмотрел производство и ему нужна небольшая комнатка, где бы он мог закрыться и сделать научные записи. Он просто обескуражен и делает записи в туалете на окне.

М и – м и (удивлённо). В туалете на окне?! Этого нельзя допустить! (Даёт Басяне ключ.) Моя комната в его распоряжении, профессора в ней никто не потревожит.

Б а с я н я. Я вас на минутку оставлю, только провожу профессора в вашу комнату.

М и – м и. Хорошо… хорошо. Я подожду.

Б а с я н я уходит.

М и – м и (мечтательно). У нас, кажется, с принцем всё тип-топ. Он на крючке и уже никуда не сорвётся, главное не переиграть с чувствами, особенно когда их нет. Ничего, в замке можно и без особых чувств друг к другу прожить. Думаю, что высокие стены замка на берегу океана стимулируют ощущения и сделают мизерные чувства к этому карлику тоже высокими. Не зря же все эти принцы, замки, рыцари пришли к нам оттуда.


Явление пятое


Кузя и Басяня.


Б а с я н я (Басяня заходит в туалет и видит, что Кузя размотал и изорвал рулон туалетной бумаги и так запутался в ней, что не может пошевелить лапами.)

Кошмар… Хорошо, что я зашёл. Ох, и влипнем мы с тобой, Кузя…, будешь теперь находится в комнате хозяйской дочки. И чтоб у меня там не выл и не лаял. (Басяня разматывает Кузю, приводит в надлежащий вид и уводит из туалета.)


Явление шестое


Ми-ми и Басяня.


М и – м и. Ну и что профессор? Как он там?

Б а с я н я. Господин Рычалову не хватило бумаги и он исписал всю туалетную.

М и – м и. Пустяки. Только, как-то неудобно – профессор и на туалетной бумаге пишет.

Б а с я н я. Спасибо за заботу о профессоре, милая (целует её в щёку), а ваши простяшки действительно прелесть, но организация производства по словам нашего Глиняного Топа налажена из рук вон плохо. Мастерская хоть и имеет некоторую прибыль, но как сказал Глиняный Топ…

М и – м и. Не поняла… кто? Кто?

Б а с я н я. Глиняный Топ – это в деловых кругах псевдоним Прохора Игнатьевича Глинолепова..

М и – м и. Интересно. Так, что сказал ваш Глиняный Топ?

Б а с я н я. Он сказал, что налицо мыльный пузырь экономики в игрушечном производстве. То есть, сегодня пока густо, а завтра будет пусто. Грядёт кризис. Это как пить дать.

М и – м и (с горечью). Вы меня пугаете. Стоит ли верить одному человеку, хоть он и ваш друг. Возможна ошибка…. Кто он такой этот Топ?

Б а с я н я. Он специалист по управлению высочайшей квалификации. Так вот, согласно его подсчётам, сегодняшняя прибыль – мыльный пузырь или всё это называется просто – «финансовая пирамида».

М и – м и. Пирамида!? Это так страшно… Я что-то о финансовых пирамидах слышала.

Б а с я н я. Да, да, милая. Ничего хорошего в них нет.

М и – м и. Что?.. и никаких шансов?

Б а с я н я. Шансы есть, но вашему отцу с этим не справиться, он просто далёк от этих ползучих тайных финансовых схем и теневых банковских операций.

М и – м и (взволнованно). Вы меня пугаете, Басан. Что, всё безнадёжно, да?

Б а с я н я. Вы не пугайтесь. Просто нужно, чтоб этим делом временно занялся компетентный человек, чтоб разрулил ситуацию, вот и всё. Этот компетентный управленец и есть антикризисный менеджер. На западе это обычное дело. Это всё равно, как врач приходит к больному, сажает его на диету и приписывает лекарства, конечно последние не все сладкие, возможно и хирургическое вмешательство. Вот и всё. Производство налаживается, доктор уходит.

М и – м и. У нас в городе никто в этом ничего не понимает, конечно мы об этом читали, слышали, но чтоб самим… А вот ваш, кого вы назвали Глиняный Топ с этим справится?

Б а с я н я. Что, справится – никаких слов. Его ранг в разы выше ранга обычного антикризисного менеджера. Только – согласится ли? Зачем ему всё это? Мы его еле уговорили с нами поехать. А тут!.. Нет… не согласится.

М и – м и. Дорогой, сделайте ради меня… упросите. (Прижимает руки к груди.)

Б а с я н я. Если только ради вас. Я попрошу Прохора Игнатьевича…. Сердечко моё, ну поцелуй. (Тянется.)

М и – м и. Только разочек.

(Звонок мобильника, Ми-ми слушает.)

Ну вот, из супермаркета доставили костюм и велосипед. (Вносят костюм и вводят велосипед). Одевайте скорее костюм, а то к нам идут. (Басяня ходит и осматривает велосипед.)

М и – м и. Вы, как мальчишка, к этому велосипеду прилипли… Я же говорю… «к нам идут!».

Б а с я н я. Да, да. Я, пожалуй, оденусь и пойду, надо же и отбором игрушек заниматься. (Берёт костюм, уходит).


Явление седьмое


Входят Щепка и Шишкарь.


М и – м и. Папа посмотри, какой на мне клёвый пиджак. (Поворачивается перед отцом в изодранном басянином пиджачишке. Отец морщится, зовёт жену.)

Ш и ш к а р ь (через губу). Иди, Эммушка, познакомься с новой модой и полюбуйся на нашу дурочку.

М и – м и. Мама, мама! Мы с господином принцем всё решили. Мы всё, всё решили…

Щ е п к а (отводит дочь в сторону). Рассказывай, только быстро. Он что, берёт тебя замуж?

М и – м и. Он меня почти посватал, только не знает языка и не может выразится, как надо. Он обещает меня взять в Данию.

Щ е п к а. В этом я ему, дочка, помогу, не переживай. Он у меня так выразится и такие слова найдёт, что их и в энциклопедическом словаре русского языка днём с огнём не сыщешь! Он тебе своё предложение не только на русском, но и на древнекитайском сделает, в этом будь уверена.

М и – м и. Он говорит, что рад помочь нашей фирме из-за любви ко мне.

Ш и ш к а р ь (раздражённо). Да брось ты вертеться в этом дранье! Говори толком, что он тебе говорил? Почему «помочь»? Разве наша фабрика нуждается в помощи?! (Трясёт Ми-ми за плечи.)

М и – м и (обиженно). И не надо меня вот так трясти. Если вы ничего не понимаете в моде, это не значит, что я дура. Тем паче, что вы тоже не совсем разбираетесь в современных экономических технологиях, но, я же не говорю, что вы глупые люди.

Ш и ш к а р ь (разводит руками). Вот и поговори с современной молодёжью и что у них в головах?

Щ е п к а (обращается к Ми-ми). Ну не обижайся, ягодка моя…, папа нервничает. Давай рассказывай. Чего узнала?..

М и – м и (всхлипывая от обиды). Они говорят, что в игрушечном производстве грядёт страшный кризис. Наша мастерская первая развалится. Чтобы не допустить до этого, нужны решительные меры. Бассан де Вассан говорит, что без антикризисного менеджера не выбраться. Для этого нужен на время новый директор нашей фабрики.

Ш и ш к а р ь (недоумённо). Почему? Пусть подскажут что делать… Мы и сами справимся…

М и – м и. Обычные директора, как ты пап, не знают тайных банковских схем и движения ползучих финансовых потоков. Вы не можете, что-либо сделать. Нужно вести тайные переговоры за закрытыми дверями. Ты это можешь? Нет, не можешь.

Ш и ш к а р ь. Это она правду говорит, Эммушка. Чёрт возьми… я действительно в этом не силён. (Пауза. У Шишкаря трясутся руки.) Значит, без моей временной замены никак не обойтись? Так-то оно так, только не умыкнут ли хваткие людишки мастерскую? Опасно.

Щ е п к а. Опасно, если будем сидеть сложа руки. Ты вот сам, ведь не сидел сложа руки – мастерскую прихватизировал, не будешь сейчас действовать – потеряешь нажитое. Новые людишки подросли и не хуже тебя наблюдательные. Тебе почти даром в рот свалилось, а новые, под собой землю роют, да приглядываются.

Ш и ш к а р ь. Ты, Эммушка, как всегда права. Я сейчас пойду. (Волнуется, одевает пиджак задом наперёд, ему помогают одеться дочь и жена.) Галстук не надо, он меня быстрее кризиса удушит. Надо бы ещё кого поспрошать…

Щ е п к а. А вон Чирик Чирикадзе идёт, его и спросим, может быть чего и побольше узнаем?

Ши ш к а р ь. Вот… вот, Эммушка… поговори. У тебя это лучше получится. А я, пожалуй, пойду прилягу, что-то занемог, нервы наверное… Весть… весть-то какая!.. батюшки мои… (Обхватывает голову руками, уходит.)

Щ е п к а (про себя). Доуправлялся. Ладно, я сама поговорю с переводчиком. Чирик Чирикадзе хоть и плут, но умный плут, надо прощупать почву и принять решение. (Подходит Чирик.)


Явление восьмое


Чирик и Щепка.


Ч и р и к. Я к вашим услугам (Тише и без улыбки.) Как я понимаю, до вас дошли слухи о мнении Прохора Игнатьевича?

Щ е п к а (немного нервно, пытается улыбаться, но не получается). Мы с вами доверяем друг другу… не правда ли? (Чирик кивает.) Скажите насколько это серьёзно?

Ч и р и к. Откровенность за откровенность, дорогая Эмма Владимировна. Если бы с нами не было господина Глинолепова, то разговаривать на эту тему не имело бы никакого смысла.

Щ е п к а (удивлённо). Даже так!? Почему?

Ч и р и к. Потому, что из нас он единственный, кто в этом деле разбирается, Глиняным Топом просто так не называют.

Щ е п к а (раздасадованно). Я так и знала, что наше благодушество до чего-нибудь да доведёт… Скажите, нам точно: нужен нам другой директор и если нужен, то как скоро?

На страницу:
8 из 10