bannerbanner
Белградский Шарм
Белградский Шарм

Полная версия

Белградский Шарм

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2


1. Содержание

2. Содержание

3. БЕЛГРАДСКИЙ ШАРМ

4. История Белграда

5. Сербская история и гастрономия

6. Гастрономия – сербский алфавит

7. Познавательные беседы

8. Познавательные беседы

9. Познавательные беседы

10. Разговор – Числа

11. Кардинальные и порядковые числа

12. Кардинальные и порядковые числа

13. Измерения – Месяцы года

14. Четыре времени года

15. Приветствия — Граница

16. Граница – Путешествие на машине

17. Путешествие на машине – В аэропорту

18. В аэропорту – В поезде

19. В поезде – В автобусе

20. Обмен валюты — Гостиница

21. Гостиница

22. Гостиница – Частное прибывание в гостинице

23. Частное прибывание в гостинице

24. Кемпинг — Ресторан

25. Ресторан

26. Ресторан

27. Ресторан

28. Ресторан

29. Ресторан

30. Ресторан

31. Ресторан

32. Ресторан

33. Магазин

34. Магазин

35. Магазин

36. Парикмахер — Табак

37. Табак – Почта

38. Почта – Посещение города

39. Посещение города – Театр и кино

40. Театр и кино — Врач

41. Врач

42. Врач — Стоматолог

43. Стоматолог — Спорт

44. Спорт

45. Спорт – Чрезвычайные ситуации

46. Полезные контакты — Словарь A

106. Словарь Z

107. Словарь — Произношение — Грамматика

108. Грамматика

109. Грамматика

110. Грамматика

111. Грамматика

©Саня Покраяц переведено Галина Полтараус Белградский Шарм

Столица Сербии

Путеводитель и беседы по-сербски в двух алфавитах

Белград - не в Белграде, потому что Белград, на самом деле, не город, а метафора жизни.

(Момо Капор)

Для наилучшего понимания официального сербского письма, каждое предложение и каждое слово в словаре будут написаны с использованием двух алфавитов – кириллицы и латиницы – с соответствующим произношением на русском языке и с русскими символами.

Столица Сербии расположена между двух рек, Савой и Дунаем, и является одним из самых очаровательных и посещаемых городов Восточной Европы. Белград привлекает множество туристов со всего мира безмерным гостеприимством сербского народа, неповторимой домашней кухней, исторической архитектурой, священным искусством и, бесспорно, разнообразными развлечениями. Жизненная сила этого города поистине необычна. Проходя по самой известной белградской улице, Кнез Михајлова-Knez Mihajlova (Кнез Михайлова), где расположены музеи, выставки и культурные центры или по улице Скадарлија-Skadarlija (Скадарлия) с её богемным шармом, тавернами и ресторанами, вы можете услышать живую музыку не только духовых оркестров, а также саксофоны, скрипки и контрабасы, играющие джаз, блюз, классическую музыку или рок. Это невероятное, уникальное слияние музыки, языков всего мира и людей разного возраста, которые танцуют и развлекаются до утра. На реке находится множество клубов, многие из которых суперсовременные, построенных на плотах «сплавови», где всю ночь танцуют под музыку - рок, техно, фолк и поп. Зона для плаванья расположена на полуострове речки Сава, который называется Ада Циганлија-Ada Ciganlija (Ада Циганлия), где развлечения гарантированы в любое время года. Также стоит посетить Белградскую Крепость (Калемегдан-Kalemègdan) с её выставками под открытым небом. Чтобы лучше узнать историю этого города, нужен целый день. Увидеть подземные римские колодцы, церковь Ружица-Ružica (Ружица), казематы, другие подземные помещения и коллекцию, которая на протяжении 70 лет привлекает туристов своей экспозицией танков и тяжёлой артиллерии. Необходимо посетить также мозаику зоопарка. Это мозаика, выполненная, как правило, из стекла и камня на бассейне Калемегдана студентами из Белграда и представляет собой галерею из 440 мозаик, изображающих всех животных мира. Улица Теразије-Terazije (Теразие) - сердце Белграда – и, если вы находитесь радом с домом №20 и слышите ноты фортепиано, зайдите и попробуйте знаменитые десерт Москва шнит-Moskva šnit (Москва Шнит), приготовленный из сливок, вишен, миндаля и ананасов - визитная карта исторической и прекрасной гостиницы Москва-Moskva (Москва). В парке Ташмајдан-Tašmajdan, (Ташмайдан) находится Церковь Святого Марка и Храм Трёх Святых, который также называют Русской Церковью в память о многих россиянах, что иммигрировали в Белград после Октябрьской революции.

Достойна посещения и историческая пещера Ресава-Resava (Ресава) в селе Јеловац-Jelovaz (Еловац). Крипта Храма Светог Саве – Hram Svetog Save (Храма Святого Саввы) не требует дополнительных слов. Исторический музей Югославии был специально построен городом Белградом, чтобы преподнести подарок президенту Югославии Тито. На улице Крунска-Krunska (Крунска) под №51 находится интерактивный музей Nikola Tesla-Никола Тесла (Ніколы Теслы) с коллекцией посмертных масок великого сербского учёного и урна с его прахом. Не пропустите Гардош кула-Gardoš kula (Гардош Кула), башню, построенную из четырёх монументальных башен, в честь тысячелетия венгерских поселений и Zemun-Земун (Земун), землю Габсбургов, и самый большой из 17 районов Белграда. Ночная городская жизнь джаза, блюза и эстрадной музыки сосредоточена в комплексе помещений, расположенных на территории бывшей пивоварни на улице Цетињска-Cetinjska, (Цетиньска) под №15.

Сербский народ – спокойный и гостеприимный. Вероисповедание – преимущественно православное. Валюта страны - сербский динар (RSD). Городской транспорт хорошо организован, услуги такси стоят не очень дорого. Для тех, кто должен остановиться в Белграде по какой-бы то ни было причине, будет несложно найти квартиру даже в центре за небольшую плату. Чтобы всегда иметь выход в Интернет, просто купите номер местного оператора.

Сербская гастрономияВ Белграде множество сербских ресторанов предлагают широкий выбор алкогольных напитков, произведённых на местных винных заводах. Сербы хорошо известны тем, что производят ракию (бренди) из слив - шљивовица-šljivovica (шливовица), из лозы - лозовача-lozovača (лозовача), из груш - виљамовка-viljamovka (вильямовка), из яблок - јабуковача-jabukovaca (ябуковача), из трав - траварица-travarica (траваріца), из айвы - дуњевача-dunjevaca (дуневача), из абрикоса - кајсијевача-kajsijevaca (кайсиевача) и многие другие. Выбор отменных вин, сделанных местными жителями, также очень велик – Мерло, Совиньон, Каберне, Морава, Тамяника (Tamiànica), Реджент.Сербские блюда в большинстве своём приготовлены на гриле из смешанных видов мяса, например, знаменитые ćevapi - cievapi (чевапчичи или кебабы – жареные колбаски с луком и приправами) и кајмак - kajmak (каймак), мягкий сыр, очень знаменитый в Сербии. Очень вкусен стейк Карађорђе - Karadjordje (Карагеоргиев шницель) из телятины. Зимнее блюдо – знаменитая сарма-sàrma (сарма – мясные рулетики в капустном листе), или перец, фаршированный мясом, варёная голень со специями, фасоль со свиными рёбрами, ђувеч-djuveč (джувеч – свинина с запечёнными овощами), рыбный суп, жареная рыба, ajvar – aìvar (айвар – знаменитый соус из болгарского перца), пита – тонкий, круглый, плоский, пресный хлеб, наполненный сыром гибаница-gibanica (гибаница), пита с мясом бурек – burek (бурек), с овощами зељаница – zeljanica (зеляница), или с яблоками јабуковача - jabukovaca (ябуковача). Туршија - Turšija (туршия) – это смесь из кислых овощей в салате. Баклава-Baklàva (баклава) - это десерт с орехами в слоёном тесте. И, чтобы всё это переварить, необходимо закончить приём пищи, попробовав шприцер-špricer (шприцер), который делают из белого вина и минеральной воды. Во всех ресторанах Сербии вы будете чувствовать себя как дома, потому что сербская кухня очень похожа на русскую.

В Сербии официально используется сербская кириллица, которая состоит из 30 букв:

A, a (А) Н, н (Н)

Б,б (Б) Њ, њ (Нь)

В,в (В) О, о (O)

Г,г (Г) П, п (П)

Д,д (Д) Р, р (Р)

Ђ,ђ (Джи) С, с (С)

Е,е (E) Т, т (T)

Ж,ж (Ж) Ћ, ћ (Ч)

З,з (З) У, у (У)

И,и (I) Ф, ф (Ф)

Ј,ј (Й) Х, х (Х)

К,к (K) Ц, ц (Ц)

Л,л (Л) Ч, ч (Ч)

Љ,љ (Ль) Џ, џ (Дж)

М,м (М) Ш, ш (Ш)

Несмотря на то, что официальный алфавит в Сербии – кириллица, латиница также очень распространена.

N.B. Жирным шрифтом будут выделены слова и фразы на русском языке, а также приблизительное произношение текста, переведённого на сербский. Для лучшего понимания сербского языка и для лёгкого распознавания слов/фраз, написанных кириллицей (например, автобусные остановки, маршруты движения и т.д.) а также, чтобы иметь возможность написать сообщения (смс, электронная почта и т.д.) в случае необходимости, все слова будут написаны в двух алфавитах – кириллицей и латиницей.

ПРИВЕТСТВИЯ/ПОЗДРАВИ/POZDRAVI/ПОЗДРАВИ

Добро пожаловать/Добро дошли/Dobro došli/Добро дошли

На здоровье/Наздравље/Nazdravlje/Наздравлье

Добрый день/ Dobar dan/ Добар дан/ Добар дан

До свидания /Довиђења / Doviđenja / Довидженя

Хорошей дороги / Срећан пут / Srećan put/ Сречан пут

РАЗГОВОРЫ/РАЗГОВОРИ /RAZGOVORI/РАЗГОВОРИ

Как дела? /Како сте?/Kako ste? /Kако сте?

Спасибо, хорошо, а у Вас?/Хвала, добро, а Ви?/Hvala, dobro, a Vi?/Хвала, добро, а Ви?

вы понимаете меня?/Разумете ли ме?/Razumete li me?/Разумете ли ме?

Я всё понимаю/Све разумем/Sve razumem /Све разумем.

Вы говорите на английском или русском языке? /Говорите ли енглески или руски? / Govorite li engleski ili ruski? /Говоритє ли енглески или руски?

Да, я немного говорю по-сербски. / Да, говорим мало српски / Da, govorim malo srpski / Да, говорим мало српски.

Не понимаю/ Не разумем / Ne razumem / Не разумем.

Как произносится это слово? / Како се изговара ова реч? Kako se izgovara ova reč? Како се изговара ова реч?

Повторите, пожалуйста./Поновите, молим Вас/Ponovite, molim Vas/Поновите, молим вас.

Как Вас зовут?/Како се зовете?/Kako se zovete?/Како се советє?

Меня зовут…/Ја се зовем.../Ja se zovem…/Я се зовем…

Который час?/Колико је сати?/Koliko je sati?/Колико е сати?

Без десяти восемь/Десет до осам/Deset do osam/Десет до осам.

Полшестого/Пет и тридесет/Pet i trideset/Пет и тридесет.

Четверть десятого/Девет и петнаест/Devet i petnaest/Девет и петнаест.

Какая погода?/Какво је време?/Kakvo je vreme?/Какво е време?

Сегодня прекрасный день/Данас је предиван дан/Danas je predivan dan/ Данас е предиван дан.

Когда мы можем увидеться?/Када се можемо видети?/Kada se možemo videti?/Када се можемо видети?

Где мы можем встретиться?/Где се можемо наћи?/Gde se možemo naći?/Где се можемо начи?

Я живу в… /Ја живим у... /Ja živim u.../Я живим у

Сколько тебе лет?/Колико имаш година?/Koliko imaš godina?/Колико имаш година?

Да-Нет, спасибо/Да-Не, хвала/Da-Ne, hvala/Да-Не, хвала.

Вы когда-нибудь были а России?/Јесте ли икада били у Русиjи?/Jeste li ikada bili u Rusij?/Йесте ли икада били у Русийи?

Очень приятно было познакомиться с Вами/Драго ми је што смо се упознали/Drago mi je što smo se upoznali/Драго ми е што смо се упознали.

Увидимся вечером?/Видимо се вечерас?/Vidimo se večeras?/Видимо се вечерас?

Извините/Извините/Izvinite/Извините.

Пожалуйста/Молим/Molim/Mолим.

Сегодня Первое января/Данас је први јануар/Danas je prvi januar/Данас е први януар.

Счастливого Нового года/Срећна Нова година/Srećna Nova godina/Сречна Нова година.

С днём рождения/Срећан рођендан/Srećan rođendan/Сречан роджендан.

Я родился-родиласб одиннадцатого августа /Рођен-рођена сам једанаестог августа/Rođen-rođena sam jedanaestog avgusta/Роджен-роджена сам еданаестог августа.

Мне тридцать лет, а тебе?/Имам тридесет година, а ти?/Imam trideset godina, a ti?/Имам тридесет година, а ти?

Я не женат/Нисам ожењен/Nisam oženjen/Нисам оженен.

Я познакомлю тебя с моим другом/Представићу ти мог пријатеља/Predstaviću ti mog prijatelja/Представичу ти мог приятеля.

Мы встречались раньше?/Јесмо ли се већ видели?/Jesmo li se već videli?/Есмо ли се веч видели?

Сколько тебе лет?/Колико имаш година?/Koliko imaš godina?/Колико имаш година?

Сколько лет ты мне дашь?/Колико ми дајеш?/Koliko mi daješ?/Колико ми даеш?

Я б тебе дал двадцать пять лет/Дао бих ти двадесет пет година/Dao bih ti dvadeset pet godina/Дао бих ти двадесет пет година

Вы очень любезны/Ви сте много љубазни/Vi ste mnogo ljubazni/Ви сте много любазни.

Мы можем увидеться сегодня вечером?/Можемо ли се видети вечерас?/Možemo li se videti večeras?/Можемо ли се видети вечерас?

Это любовь с первого взгляда/То је љубав на први поглед/To je ljubav na prvi pogled/То е любав на први поглед.

Заеду за тобой на машине/Доћи ћу аутом по тебе/Doći ću autom po tebe/ Дочи чу аутом по тебе.

Могу я попросить твой номер телефона?/Могу ли добити твој број телефона?/Mogu li dobiti tvoj broj telefona?/Могу ли добити твой брой телефона?

Пообедаем вместе/Ручајмо заједно/Ručajmo zajedno/Ручаймо заедно.

Пойдём гулять?/Хоћемо ли прошетати?/Hoćemo li prošetati?/Хочемо ли прошетати?

Прошу прощения за опоздание/Извините што касним/Izvinite što kasnim/Извините што касним.

Будем танцевать?/Хоћемо ли плесати?/Hoćemo li plesati?/Хочемо ли плесати?

Это был прекрасный вечер/Вечерас је било лепо/Večeras je bilo lepo/Вечерас е било лепо.

Спасибо за ваше-твоё гостеприимство /Хвала на вашем-твом гостопримству/Hvala na vašem-tvom gostoprimstvu/Хвала на вашем-твом гостопримству.

Это твоя девушка?/Она је твоја девојка?/Ona je tvoja devojka?/Она е твоя девойка?

Он – мой брат/Он је мој брат/On je moj brat/Он е мой брат.

Увидимся в субботу в…/Видимо се у суботу у.../Vidimo se u subotu u.../Видимо се у суботу у...

К сожалению, я не могу прийти/Жао ми је, не могу доћи/ Žao mi je, ne mogu doći/Жао ми е, не могу дочи.

Был счастлив познакомиться с тобой/Драго ми је да сам те упознао/ Drago mi je da sam te upoznao/Драго ми е да сам те упознао.

КАРДИНАЛЬНЫЕ ЧИСЛА/КАРДИНАЛНИ БРОЈЕВИ/KARDINALNI BROJEVI/КАРДИНАЛЬНИ БРОЙЕВИ

0 ноль/нула/nula/нула

1 один/један/jedan/едан

2 два/два/dva/два

3 три/три/tri/три

4 четыре/четири/četiri/четири

5 пять/пет/pet/пет

6 шесть/шест/šest/шест

7 семь/седам/ sedam/седам

8 восемь/осам/osam/осам

9 девять/девет/devet/девет

10 десять/десет/deset/десет

11 одиннадцать/једанаест/jedanaest/еданаест

12 двенадцать/дванаест/dvanaest/дванаест

13 тринадцать/тринаест/trinaest/тринаест

14 четырнадцать/четрнаест/četrnaest/четрнаест

15 пятнадцать/петнаест/petnaest/петнаест

16 шестнадцать/шеснаест/šesnaest/шеснаест

17 семнадцать/седамнаест/sedamnaest/седамнаест

18 восемнадцать/осамнаест/osamnaest/осамнаест

19 девятнадцать/деветнаест/devetnaest/деветнаест

20 двадцать/двадесет/dvadeset/двадесет

21 двадцать один/двадесетједан /dvadeset jedan/двадесет едан

30 тридцать/тридесет/trideset/тридесет

40 сорок/четрдесет/četrdeset/четрдесет

50 пятьдесят/педесет/pedeset/педесет

60 шестьдесят/шездесет/šezdeset/шездесет

70 семьдесят/седамдесет/sedamdeset/седамдесет

80 восемьдесят/осамдесет/osamdeset/осамдесет

90 девяносто/деведесет/devedeset/деведесет

100 сто/сто/sto/сто

200 двести/двесто/dvesto/двесто

300 триста/тристо/tristo/тристо

400 четыреста/четристо/četristo/четристо

500 пятьсот/петсто/petsto/петсто

600 шестьсот/шесто/šesto/шесто

700 семьсот /седамсто/sedamsto/седамсто

800 восемьсот/осамсто/osamsto/осамсто

900 девятьсот/деветсто/devetsto/деветсто

1000 тысяча/хиљада/hiljada/хильяда

2000 две тысячи/две хиљаде/dve hiljade/две хильяде

3000 три тысячи/три хиљаде/tri hiljade/три хильяде

3330 /трихиљадетристотридесет/trihiljadetristotrideset/трихильядетристотридесет

8022/осамхиљада двадесетдва/osam hiljada dvadeset dva/осамхильяда двадсетдва

55000/педесет пет хиљада/pedeset pet hiljada/педесет пет хильяда

1 миллион/милион/milion/милион

1 миллиард/милијарда/milijarda/милиярда

ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛА/РЕДНИ БРОЈЕВИ/REDNI BROJEVI/РЕДНИ БРОЙЕВИ

1.первый/први/prvi/први

2.второй/други/drugi/други

3.третий/трећи/treći/тречи

4.четвёртый/четврти/četvri/четврти

5.пятый/пети/peti/пети

6.шестой/шести/šesti/шести

7.седьмой/седми/sedmi/седми

8.восьмой/осми/osmi/осми

На страницу:
1 из 2