
Полная версия
Звуки испанского. Español для смекалистых
–наконец, очевидно, что не следует оптимизировать окончания инфинитивов и тем более, изымать одну из двух гласных при спряжении глаголов, учитывая, что эта гласная может быть ключевой для указания на лицо и число подлежащего и, что не менее важно, на время и наклонение применяемой формы глагола (golpeé/golpee).
Иначе говоря, все вышеперечисленные слова всегда должны произноситься/писаться с обоими из двух гласных звуков/букв.
Во всех других случаях, «вымывание» одной гласной в словах приемлемо и соответствует орфографии. К ним, как правило, относятся многие производные и сложносоставные слова. Эти слова могут иметь двойное написание, например:

При этом, если сокращенное произношение закрепилось в устной речи настолько, что полностью вытеснила из нее альтернативный вариант, RAE рекомендует использовать сокращенное написание, как и произошло исторически со словом paraguas.
Глава 8. Спаренные согласные
Спаренные согласные, т.е. устоявшиеся пары согласных букв можно классифицировать так:
– две одинаковые согласные подряд, в т.ч.:
диграфы;
другие случаи;
– две разные согласные подряд. в т.ч.:
диграфы;
другие случаи.
Поскольку все диграфы (ch, ll, и rr) подробно рассмотрены в главе «Буквы и диграфы, обозначающие только согласные звуки», в этом разделе остановимся на других случаях.
К устоявшимся парам одинаковых согласных относятся bb, cc и nn. Первая из них (bb), которая возникает на стыке приставки sub- и базового слова, начинающегося с b, встречается так редко, что не заслуживает нашего внимания.
Вторая пара (сс), наоборот возникает в окончаниях слова на стыке с суффиксом -ción и встречается гораздо чаще: acción (акция), construcción (конструкция), dirección (дирекция), infección (инфекция), reacción (реакция).
Наконец, третья пара (nn) возникает на стыке приставок con-, en-, in- и sin и базового слова, начинающегося с n: connatural (врожденный), ennoblecer (облагораживать),
innecesario (ненужный), sinnúmero (множество).
Отметим, что заимствованные из других языков слова часто при адаптации упрощаются в написании. Это происходит посредством изъятия одной из двух одинаковых парных согласных, присущих им на языке оригинала: brócoli (brocollí на итальянском), pudin (pudding на английском), confeti (confetti на итальянском).
Среди устоявшихся пар разных согласных выделим pn и ps в начале слова, bs в конце слога, pt на стыке слогов, а также st в предлоге post. Поскольку испанцам трудно произносить такие сочетания звуков, часто в речи первая буква «вымывается». Этот феномен настолько распространен, что получил отражение в письменной речи:

Испанцы практически не могут выговорить сочетание звуков [st] в начале слова. Проблема решена посредством постановки перед ними звука [e], например: estadística (статистика), estandart (стандарт), estación (станция). Такая же участь постигла даже русскую степь: estepa.
На этом мы завершаем рассмотрение звуков испанского в этой книге, которые также красивы и почти также бесконечны, как русская степь. До следующих встреч!
Заключение
Бесплатное распространение книг не позволяет мне привлекать к работе над ними редакторов и корректоров. Поскольку в неотредактированных и неоткорректированных текстах всегда предполагается наличие орфографических ошибок, просьба, по мере их выявления и в случае желания помочь мне, сообщать о них по адресу: avsafarov@mail.ru
Сочту это Вашей благодарностью за возможность бесплатного приобретения моих книг. Успехов в изучении испанского языка!
По указанному выше адресу можно также направлять мне вопросы по теме прочитанного.
Другие, опубликованные мной книги:
Серия «Для начинающих»:
«Испанское предложение»
«Как определить род существительного»
Серия «Для смекалистых»:
«Применение indicativo в утверждениях и предположениях»
«Лестница времен Subjuntivo»
Готовятся к публикации в 2020г:
Серия «Для начинающих»:
«Испанский алфавит: буквы и звуки»
Серия «Для смекалистых»:
«Весь Испанский Род»
«Косвенное предложение или пересказ по-испански»
«Поговорим о погоде»