
Полная версия
Звуки испанского. Español для смекалистых

Александр Сафаров
Звуки испанского. Español для смекалистых
Введение: Abecedario español
В испанском языке 24 звука, из них 5 гласных и 19 согласных. Эти звуки графически изображаются посредством букв, а также диграфов (письменных знаков, состоящих из двух букв).
Испанский алфавит (abecedario или alfabeto español) базируется на латинском алфавите и на сегодняшний день содержит 27 букв:

Примечание:
*здесь и далее все звуки и транскрипции речи заключаются в квадратные скобки. Это упрощение несколько противоречит принятым стандартам отражения фонематических /…/ и фонетических […] транскрипций, однако облегчит восприятие материала целевой аудиторией моей книги, т.е. неподготовленным читателем. С этой же целью в последующих главах книги все транскрипции даются русскими буквами;
**здесь и далее ударный гласный звук в русской транскрипции выделяется подчеркиванием, а щелевые согласные звуки [б]/[b] и [д]/[d] – горизонтальным перечеркиванием (подробнее об этом см. главу 2);
***эта транскрипция приведена справочно и адресована случайным «продвинутым» читателям моей книги;
****произношение по испаноговорящим странам различается. В Испании применяется первый вариант.
Выше в таблице приведены названия букв, рекомендованные Королевской Академией Испании (Real Academia Española, далее – RAE). Тем не менее, поскольку на испанском языке разговаривают не только в Испании, но и во многих других регионах мира, названия некоторых букв от страны к стране варьируется. Так, например, у буквы Bb есть еще как минимум три названия (be alta, be grande и be larga), у буквы Vv– шесть (ve baja, ve pequeña, ve corta, ve chica, ve chiquita, и просто ve), у буквы Ww- четыре (ve doble, doble uve, doble ve и doble u). Альтернативные названия есть у букв Ii и Yy: первая также называется i latina (и латинское), вторая – i griega (и греческое). Эти названия указывают на то, из какого алфавита «пришла» каждая из этих букв в испанский язык для графического изображения звука [i].
Интересна история происхождения названий ряда других букв. Например, названия uve буквы Vv представляет собой сумму звуков [u]+[b]. Дело в том, что вплоть до введения в латинский алфавит буквы Uu, буква Vv «работала на два фронта», используясь одновременно для графического обозначения гласного звука [u] и согласного звука [b].
В свою очередь, буква Ww называется uve doble, поскольку «пришла на смену» диграфу VV (две буквы V, написанные одна за другой). В античной латыни отсутствовала, была заимствована из германских языков, «получила прописку» в испанском алфавите только в 1969г. Эта «новосел» алфавита наряду с другой относительно новой буквой Kk (окончательный разрешение RAE на прописку в алфавит датировано 1869г.) используется исключительно для написания слов, заимствованных из других языков.
Не менее занимательно происхождение графических образов некоторых букв. Так образ буквы G была создан в III веке до н. э. посредством добавления поперечной чёрточки к букве C. Современный образ буквы Ñ происходит от латинского диграфа NN, который определенный период времени изображался вертикально, как одна N над другой. Со временем древние писари, возможно в целях экономии времени, начали «сглаживать углы» верхней N и она «выродилась» в тильду (надбуквенную волнистую черту), которая своим очертанием напоминает букву N.
Однако, не все диграфы за долгую историю развития письменности были замененными на буквы. Сегодня в испанском языке по-прежнему используются пять диграфов: ch, ll, rr, gu и qu. Диграфы ch, ll, rr, обозначают звуки, не отражаемые одиночными буквами. На этом основании, как ни странно, первые два из них на протяжении более двух веков даже входили в состав испанского алфавита (под названиями, соответственно, che и elle) до тех пор, пока в 2010г. наконец не были изъяты из него согласно решению RAE. Диграф rr никогда не входил в алфавит, возможно потому, что он никогда не используется в начале слова. Что касается диграфов gu и qu, то их значение состоит не в обозначении каких-либо самостоятельных звуков, а в придании конкретных звучаний, соответственно, буквам g и q в конкретных обстоятельствах.
Подведем предварительный итог: в современном испанском языке 24 звука и 32 знака для их графического изображения (27 букв +5 диграфов). При этом, в испанской математике, как и в нашей, 24 не равно 32. Возникает вопрос, зачем нужны «лишние» восемь знаков. Ответ прост: дело в том, что в определенных ситуациях некоторые звуки изображаются разными знаками, а некоторые знаки изображают разные звуки. Немного запутанно? Возможно, но не сложно. Вместе разберемся.
Далее в этой книге мы познакомимся со всеми звуками и буквами, а также диграфами испанского языка, определимся в их произношении и написании. Отдельно рассмотрим постановку ударений, слогопостроение и многое другое. Полученные в результате прочтения этой книги знания придадут Вам уверенности в использовании испанского языка.
Материал в этой книге подается в такой последовательности:
1. Буквы, обозначающие только гласные звуки.
2. Буквы и диграфы, обозначающие только согласные звуки.
3. Буквы, обозначающие как гласные, так и согласные звуки.
4. Все буквы и звуки. Изменения орфографии из-за фонетики.
5. Слогопостроение и ударение.
6. Дифтонги, трифтонги и хиа́тусы.
7. Двойные гласные.
8. Спаренные согласные.
Глава 1. Буквы, обозначающие только гласные звуки
В испанском языке пять гласных звуков [a], [e], [i], [o] и [u], которые письменно обозначаются, соответственно, пятью буквами a, e, i, o, u. Звуки [i] и [u] также обозначаются, соответственно, буквами y и w (см. главу «Буквы, обозначающие как гласные, так и согласные звуки»). Все эти пять звуков и пять букв сошлись в одном слове murciélago [мурсиэлаго] – летучая мышь.
Звук [a], графический изображаемый буквой Aa, звучит как русский звук [а] под ударением в восклицании ай, например:
аbrigo [абриго]– пальто
caravana [карабана]– караван
sal [cаль]– соль.
Звук [e], графический изображаемый буквой Ee, звучит как русский звук [э] под ударением в слове эй, например:
eco [эко]– эхо
leche [лэчэ]– молоко
teléfono [тэлэфоно]– телефон.
Звук [i], графический изображаемый буквой Ii, звучит тверже, чем русский звук [и] под ударением в слове иск, но мягче чем звук [ы] в слове дыня, например:
ira [ира]– гнев
pino [пино]– сосна
vida [бида]– жизнь.
Звук [o], графический изображаемый буквой Oo, звучит как русский звук [о] под ударением в слове ой:
cocodrilo [кокодрило]– крокодил
ojo [охо]– глаз
sol [соль]– солнце.
Звук [u], графический изображаемый буквой Uu, звучит как русский звук [у] под ударением в слове узник:
hule [улэ]– клеенка
turrón [туррон]– шербет
gurú [гуру]– гуру.
Гласные звуки в испанском языке, в отличие от русского, всегда выговариваются отчетливо, ясно и без искажений, как под ударением, так и без него. К примеру, буква Oo всегда произноситься как [о] и никогда – как [а], даже когда звук безударный. То же самое относится к другим гласным. Таким образом, испанец, в отличие от русского, слово собака никогда не произнесет как [сАбака], слово океан как [окИЯн], приветливо как [приветливА], прекрасный как [прИкрасный], а президент как [прИзидент] В противном случае, велика вероятность, что говорящий может быть неверно истолкован, поскольку произнесет нечто отличное от того, что хотел сказать. Сравните:
color [колор]– цвет /calor [калор]– тепло;
contar [контар]– считать /cantar [кантар]– петь;
casado [касадо]– женатый /casada [касада]– замужняя;
pero [пэро]– но /pera [пэра]– груша.
Обращаю особое внимание знатоков английского языка. Забудьте свои знания по прочтению английских гласных букв: все эти открытые и закрытые слоги и прочие условия, влияющие на их звучание. Испанская буква может быть носителем только одного гласного звука. Возьмите на вооружение простое правило: как пишется, так и слышится. Именно согласно этому правилу читают испанцы буквы в словах. Причем, не только в своих, но и в заимствованных. Иногда, получается довольно забавно. Судите сами, например tienda de Apple (испанский перевод от Apple store) произносится как [тиэнда дэ Апэль], Sherlock Holmes (на испанском пишется также, как на английском) звучит как [шэрлок холмэс], а wi-fi как [гуифи]. Последнее лучше запомнить и не пытаться спрашивать у официанта нетуристического бара, есть ли у них [вайфай]: высока вероятность, что Вас не поймут.
«Французам» предлагаю сосредоточиться на правильном произношении артикля la, который на испанском языке звучит не как [ля], а как [ла].
Глава 2. Буквы и диграфы, обозначающие только согласные звуки
Как следует из предыдущей главы, произношение гласных звуков испанского языка не создает особых проблем, если соблюдать некоторые простые правила, в частности всегда произносить именно тот звук, который изображает буква, не заменяя его другим, и говорить при этом четко и ясно.
С согласными все несколько многообразнее, поэтому интереснее и немного сложнее.
Дело в том, что если одни буквы всегда означают один и тот же согласный звук, другие могут означать разные согласные звуки или их «оттенки» в зависимости от своего местоположения в слове или во фразе, а также от соседних букв, а третьи – в одних условиях могут означать согласный звук, а в других – гласный. Есть и другие факторы, от которых зависит звучание буквы и произношение звука, среди них – место происхождение или проживания говорящего.
На самом деле все это несложно, поскольку относительно логично и во многом вызвано комфортностью произношения того или иного звука. Читайте дальше вдумчиво и не торопясь эту и следующую главы, и сами в этом убедитесь.
Несмотря на то, что первичным в языке являются звуки, которые мы произносим и слышим, а буквы представляет собой лишь их графическое изображение, далее, для удобства читателя (а не слушателя) моей книги, материал дается не «позвучно», а «побуквенно», т.е. от буквы к букве.
Каждой букве «посвящена» персональная таблица, в которой представлены следующие данные: какой/какие звуки она изображает графически и когда; есть ли русский аналог этих звуков и если да, то какой; примеры иллюстрирующие русский аналог и примеры испанских слов с этой буквой; перекрестные ссылки на другие буквы, изображающие такие же, либо схожие с ними звуки; информационные вставки об интересных фактах и др.
Прежде чем мы приступим к этим таблицам, отмечу, что согласные звуки всегда произносятся отчетливо, твердо и с напряжением. Тем не менее, четкость произношения согласных ниже, чем гласных. В любом случае, правильно выговаривать согласные буквы, особенно двойные, рекомендую всегда. Поскольку даже один неверно произнесенный согласный звук может изменить слово до неузнаваемости, например:
pero [пэро]-но / perro [пэрpo]– кобель или собака (как общеродовое);
pera [пэрa]– груша / perra [пэрpа]– сука;
polo [поло]– полюс / pollo [польо]- цыпленок.
Только не думайте, что испанцам, изучающим русский язык, приходится легче. Каких трудов стоит им услышать и понять отличие в словах бочка-почка-дочка-точка-кочка-мочка!








































Глава 3. Буквы, обозначающие как гласные, так и согласные звуки




Глава 4. Все буквы и звуки. Изменения орфографии из-за фонетики
Как следует из предыдущих глав, с одной стороны, некоторые письменные знаки (буквы и диграфы) могут обозначать разные звуки или разные оттенки звука в зависимости от своего местоположения в слове или во фразе, с другой – некоторые звуки могут обозначаться разными знаками. Кроме того, буквы и диграфы могут иметь различное звучание по различным испаноговорящим регионам мира. Ниже, для удобства читателя приведены две таблицы, кратко и наглядно резюмирующие весь изученный нами материал. Первая систематизирует этот материал на базе знаков (27 букв и 5 диграфов), вторая – на базе звуков испанского языка (24 звука, из них два в двух вариантах: взрывном и щелевом), а также заимствованных звуков. Диграфы в обеих таблицах отмечены знаком «*».








Вариативность звучания одних и тех же знаков и графического изображение одних и тех же звуков отражается не только в написании базовых форм испанских слов, но также в изменении написания этих слова в результате изменения их базовых форм. Рассмотрим этот интересный феномен на примере глаголов, поскольку именно базовые формы глаголов (infinitivo) подвержены наибольшим изменениям при их спряжении в разных временах разных наклонений.
Поскольку спряжение, среди прочего, приводит к изменению гласных звуков в окончании глагола, то для сохранения предшествующего им согласного звука применяется следующее правило орфографии: буква или диграф, отображающие согласный звук перед изменяющимся гласным звуком, при необходимости также заменяются другой буквой или диграфом.
Некоторые типовые случаи изменения в написании глаголов:
Если глагол в инфинитиве заканчивается на -car, то при спряжении буква с перед буквами e или i замещается диграфом qu:

Если глагол в инфинитиве заканчивается на -cer, -cir, то при спряжении буква с перед буквами a или o или в конце слова замещается буквой z:

Если глагол в инфинитиве заканчивается на -gar, то при спряжении буква g перед буквами e или i замещается диграфом gu:

Если глагол в инфинитиве заканчивается на -ger, -gir, то при спряжении буква g перед буквами a или o замещается буквой j:

Если глагол в инфинитиве заканчивается на -guir, то при спряжении диграф gu перед буквами a или o замещается буквой g:

Если глагол в инфинитиве заканчивается на -zar, то при спряжении буква z перед буквами e или i замещается буквой c:

Глава 5. Слогопостроение и ударение
Итак, мы изучили все звуки испанского языка, а также знаки (буквы и диграфы), которыми они графически изображаются. Другими словами умеем издавать отдельные звуки и даже фиксировать их письменно. Это уже много, но еще недостаточно.
Как известно, звуки слагаются в слова. Слагаясь в слова, они объединяются в слоги. Слоги бывают ударные и безударные. Каждое слово, за редким исключением (например, automáticamente) содержит только один ударный слог. Чтобы верно произносить слова, нам надо понимать, на какой слог, а если быть точнее – на какой гласный звук в слоге (если их там несколько) следует делать ударение. Также не будем забывать, что слагаясь в слова, гласные звуки могут объединяться между собой и, объединившись, звучать вместе несколько иначе, чем в одиночку.
В этой главе мы рассмотрим слогопостроение и правила постановки ударений по слогам, в следующей – объединения гласных звуков, артикуляцию и ударение внутри слогов.
5.1. Слогопостроение или по каким правилам слово делится на слоги
Ядро слога составляет гласный звук, который может быть окружен согласными. Может слог состоять из одной только гласной? Да, может: наличие согласных не обязательно, например: o-a-sis. Может ли в слоге быть больше одной гласной? Да, может, в случае если гласные объединились между собой и образовали дифтонг или трифтонг, например: a-gua (такие случаи подробно рассматриваются в следующей главе). Количество слогов в слове всегда равно количеству гласных в слове? Нет, количество слогов в слове равно или меньше количества гласных, например в слове o-a-sis количество слогов равно количеству гласных, а в слове a-gua слогов на один меньше, чем гласных (см. ответ на предыдущий вопрос).