Полная версия
Сандулеак 69-202
–– А что ваши машины, почему они просто не дадут ситям этот пресловутый фрагмент, который они вырезали? – поинтересовался Арес.
–– Они бы и дали, даже с удовольствием, лишь бы сити со своим вирусом исчезли, – огрызнулся Дариос. – Три тысячи триста лет назад их рабочая система всепланетно зависла и им пришлось запустится по новой. При этом они угробили один процент банка памяти. Судьбинушка так сыграла, что в этом проценте был и тот фрагмент ДНК. И сити теперь здесь. – Он горько хмыкнул. – Уничтожив память о плохом, машины привели человечество в тупик, потому что надо знать свою историю, чтобы строить своё же будущее. И хотя машины обеспечили людям четыре тысячелетия без войн и в достатке, они не смогли уберечь их от опасности извне. Два миллиарда людей умерли от монтуракского вируса, четыреста миллионов стали гулями и сожрали ещё миллиард. Сити убили миллионы. Чтобы они перестали это делать, машины и заключили с ними пакт. При этом сити сами разводят гулей – из наших жертв. Так они пытаются восстановить изначальный вирус. Сити сказали машинам, что превратят людей обратно, как только найдут фрагмент и починят вирус. И что синтетичиские гули уничтожают естественных. Но это всё неправда. – Лицо Дариоса мучительно скривилось и он с горечью посмотрел Аресу в глаза. – Но машины верят ситям, ведь они не знают, что такое ложь. И в их понимании человек, превращаясь в гуля, не погибает. Вот они и довольны и посылают ситям и дальше жертвы. – Дариос перевёл дух и продолжал несколько спокойнее. – Поэтому я телепортировал сюда вас.
–– Чтобы я предотвратил это страшное бедствие? – удостоверился Арес.
–– Это не так просто, но в принципе правильно, – подтвердил Дариос обрадованно. – Хорошо, что вы всё так быстро поняли.
–– И как я это должен сделать?
–– Вы должны доставить меня в определённый город. Оттуда я положу конец этому глобальному сумашествию и отправлю вас назад в ваше время, – лаконично объяснил Дариос.
У него был теперь очень облегчённый вид.
–– И как вы покончите со всем этим?– спросил Арес.
–– Я по-новому запрограммирую одну специфическую машину и потом нажму на одну кнопку, – ответил Дариос. – Машина создаст излучение, которое погубит и гулей и ситей.
–– А отправить меня обратно вы можете только из этого одного города и ниоткуда больше, правильно? – спросил Арес.
–– Да, – подтвердил Дариос. – Для трансфера через время нужно очень много энергии. Так что я использовал всю скопленную в Эвропе, чтобы доставить вас сюда…
–– Где? – переспросил Арес.
–– В Эвропе – на этом континенте, – объяснил Дариос.
–– Ладно. И дальше?
–– Где я остановился? – Дариос нахмурил лоб. – А да. Так вот, только в Офире есть достаточно энергии, чтобы отправить вас назад.
–– Где?
–– В Офире. Так называется этот особенный город.
–– И почему там ещё есть энергия?
–– Потому что Офир – это подземный город-ковчег. Таких было построено по нескольку на каждом континенте на случай глобальной катастрофы. Но поскольку вирус распространился с неимоверной скоростью, эти города́ или не успели активировать, или же в них тоже появились гули. До Офира не успели даже дойти. А потом явились сити и построили чуть ли не прямо над ним свою базу. Поэтому он всё ещё опечатан и в нём имеется доступ к неимоверному количеству энергии.
–– Дариос, а почему вы не использовали гигантские запасы эвропейской энергии, чтобы телепортировать себя в Офир и покончить со всем этим безобразием? – поинтересовался Арес.
–– Телепортация в пространстве так же энергоёмка, как и перемещение во времени. Энергии Эвропы хватило бы только на один трансфер, а мне обязательно нужно побывать в Сахарии перед тем, как прибыть в Офир…
–– Где? – удивлённо спросил Арес.
–– Сахария – это единственный ещё населённый город Эфрики.
–– Эфрика – это континент?
–– Да. – Дариос сделал паузу. – В Сахарии хотя и есть энергия, но её хватит лишь на то, чтобы переместить меня на сотню метров. А один я пройду после этого шагов тридцать. Ну, может тридцать два. Другими словами – я оттуда конечной цели в жизни не достигну. – Он кивнул. – А побывать в Сахарии мне так же необходимо, как в Офире. Поэтому, чтобы попасть в оба города, я и телепортировал вас. Мой план… – Он удивлённо посмотрел на Ареса. – Что-то не так?
Всё, что рассказал Дариос было просто абсурдной фантасмагорией сумбурного сна. И Арес уже понял, почему он видел и слышал весь этот бред. Из-за грибов. Некоторые их виды оказывали действие, сравнимое с действием психоделиков и вызывали галлюцинации. В гарнир его еды, купленной в кецане, попали наверное те, которые повар приберёг для себя, чтобы употребить их после работы и словить кайф. Как-бы то ни было, его, Ареса, явно мучил ночной кошмар. И судя по всему, довольно сильный, так как он теперь снова хотел есть и не просыпался.
–– Да, не так. Потому, что я съел галлюциногенные грибы, – открыто ответил Арес. – И хотя я солдат до мозга костей…
–– Кто вы? – перебил его Дариос.
В мире без войн этого понятия, конечно, не было. Арес просто был покорён от того, что его мозг мог создать настолько последовательную сложную мистификацию.
–– Воин, – ответил он, так как Дариос знал, что такое война.
–– А, – сказал тот, сразу поняв. – Продолжайте, пожалуйста.
–– Я и хотел. – Арес улыбнулся. – Так вот, хотя я и воин, у меня развита фантазия, я говорю на нескольких языках и неплохо образован и начитан. И видимо мой мозг нехило офигел от наркотика и сконструировал поэтому этот прикол, которым я в этот момент наслаждаюсь.
–– Это насчёт наслаждения ирония, правда? – захотел удостовериться Дариос. – Так как вы не спите, а гули и сити реальны. – Арес не слушая его ущипнул себя в руку. – А это зачем? – поинтересовался Дариос.
–– Да пробую проснуться, – ответил Арес.
–– Так вы мне не верите?
–– Нисколько, – подтвердил Арес.
–– Я это предвидел, – по-деловому сказал Дариос. – А сить вас убедит?
–– У вас здесь есть сить? – переспросил Арес.
–– Да, есть.
–– Одна из тех немногих, кто заодно с людьми?
–– Таких нет, – ответил Дариос. – Она – посланница. Она посещает каждый город и обеспечивает поставку дани к надлежащему сроку.
–– Окей… – начал Арес.
–– Извините пожалуйста, о – чего? – перебил Дариос.
Его взгляд был растерянным.
–– Что – чего? – переспросил Арес и понял, что Дариос этого выражения не знал. – А, окей значит – хорошо, в порядке, – объяснил он и отвесил себе пощёчину. Дариос не исчез, а продолжал непонимающе смотреть на него. – Если это сон, – начал Арес думать вслух, – то вполне логично, что у него на всё есть ответ, он всё-таки продукт моего разума. Но почему я не просыпаюсь от щипков и пощёчин? – Он подумал. – Ну, конечно, это же мой сон. Значит мне надо сильно испугаться. – Он поднял взгляд к окну. – Ладно, давайте сюда сить, – сказал он Дариосу и встал. – Пора заканчивать. Я не хочу смотреть сны, мне надо просто выспаться.
Он встал со стула и увидел в окне ещё одного мужчину, выглядывавшего из-за плеча Дариоса. Его схожесть с учёным была поразительной, но он был моложе и носил аккуратную бороду. Самое примечательное однако было то, что он смотрел на Ареса ошеломлённо, слегка испуганно и взволнованно, как будто первый раз в жизни видел нечто совсем уж невероятное. И Арес заколебался.
Глава 6
Дариос отступил назад. Окно потускнело, а потом стало серым и неотличимым от стены. Секунду спустя в стене напротив него открылась дверь. Медленно, будто опасаясь подвоха, в комнату вошло высокое, стройное, атлетического телостроения существо. Дверь закрылась.
Арес осмотрел сить. Она была почти двух метров ростом, довольно грациозной и имела округлые бёдра. Две внушительные гру́ди выступали под туго обтягивающим её тело комбинезоном. В приглушённом свете комнаты его материал из бесчисленных прямоугольных ячеек переливался зеленоватым отблеском. Комбинезон полностью облегал сить, лишь капюшон оставлял открытым лицо. Оно выглядело более чем необычно, поскольку было неестественно пропорциональным, будто начерченным на кульмане, с ненатурально гладкой кожей, такой абсолютно белой, что она, казалось, светилась. Короткие волосы пшеничного цвета обрамляли это идеальное лицо. Но его утончённые, едва ли не прекрасные черты были словно обезображены злобой. А глаза светились таким беспощадным коричневым цветом, что казались кроваво-красными.
–– Мне сказали, что ты очень хочешь умереть, – сказала сить.
Её голос был твёрд, мелодичен и почти без эмоций. Был слышен лишь оттенок свирепой, безжалостной радости. Не ответив, Арес подошёл к ней. Под немилосердным взглядом сити у него появилось чувство, что он, наверное, всё-таки бодрствовал. Это ему не понравилось. Игнорируя собственное смятение и пытаясь оставаться объективным, он остановился перед ситью, которая угрожающе возвышалась над ним. Не обращая на это внимания, Арес дотронулся пальцем до живота сити. Ощущение, возникшее в подушечке пальца было слишком сложным и интенсивным для сна. Арес чувствовал ячейковою структуру комбинезона даже чётче, чем видел её. И сквозь эластичную ткань комбинезона он отчётливо осязал живую плоть. Но всё это просто не могло быть реальностью, это, безусловно, должен был быть сон. Поэтому Арес и не попытался поставить блок, когда сить взмахнула правой рукой.
Удар швырнул его как тряпочную куклу через всю комнату. Он спиной налетел на стену и сполз по ней на пол. Тяжело дыша, Арес упёрся ладонями и коленями в пол и поднялся на четвереньки. Он чувствовал боль, но лишь маргинально. Зато его голова полностью прояснилась. Тем не менее, он всё ещё видел вокруг себя только серость. Арес повернул голову налево. Сить тоже не исчезла. Напротив, она шла к нему. Причём снова замахиваясь. Её взгляд излучал злобную непреклонность. Арес вскочил, не прерывая движения прыгнул вверх и ударил кулаком под левый глаз. В его кулаке от этого удара осталось ощущение, как будто он им изо всей силы хватил по стене – и оно было абсолютно реально.
В следующую секунду увесистый удар в левое плечо отшвырнул его в вправо, и он снова всем телом ударился о стену. Пока он переводил дух, он почувствовал, как по его жилам стал растекаться адреналин.
–– Ты что такое? – спросил Арес у сити, которая снова приближалась к нему. – Манифестация карательной функции моего разума, что ли? Ну, ладно, я обещаю, что никогда больше не буду есть незнакомые грибы.
Его от чистого сердца данная клятва не остановила сить. Она одним прыжком оказалась перед ним и замахнулась. Арес бросился на пол и её большая, узкая ладонь со свистом вспорола воздух над его головой. При этом сить круто повернула свой торс. Арес ударил ногой по её икре и выбил её ногу из точки опоры. Сить упала. Пока она перекатывалась на левую сторону, Арес вскочил на ноги. Прыгнув вверх, он одновременно крутанулся и произвёл удар правой ногой. Его ботинок тяжело угодил в сить сбоку по виску и она снова грохнулась на пол. Арес встал в исходную боевую позу и передохнул.
Он вслушался в себя. Его голова больше не трещала, мысли были чистыми, чёткими и спокойными. Все его чувства ощущались как реальность, он сам, эта комната, схватка с ситью. Она сама тоже. Но всё это не могло быть объективной действительностью. Ведь в таком случае россказни этого странного Дариоса были бы правдой.
Сить вскочила и бросилась на него. Арес пригнулся в сторону, ощутив, как кулак сити пронёсся совсем рядом с его головой, и тут же стена сзади него содрогнулась от массивного удара. Распрямляясь, Арес ударил правым кулаком в левый бок своей противницы. Её комбинезон создавал впечатление, что был очень тонким, но Аресу показалось, что он вбил свой кулак в стену. А сить только чуть охнула от удара, который нормальному человеку сломал бы несколько рёбер. Арес оттолкнулся от стены, но в этот момент руки сити схватили его за бока и подняли в воздух. Его ноги болтались беспомощно, а сить начала неумолимо сдавливать его.
Он услышал, или почувствовал, как затрещали его рёбра. Сить не игралась с ним – она убивала его. Арес взмахнул руками и ударил обоими кулаками по её ушам. Скомпримированный воздух хлопнул по барабанным перепонкам и усилил боль удара. Сить застонав, ослабила хватку. Арес вывернулся из её рук, приземлился на левую ногу, откинулся назад и ударил правым ботинком под подбородок сити. Она отшатнулась на полшага назад. Арес развернулся, чтобы выскочить из тесного пространства между стеной и ситью, но её руки рванули его за плечи обратно, обвились вокруг него, и сить начала придавливать его спину к собственной груди, сдавливая его грудную клетку.
Последним усилием, на которое ему оставался в лёгких кислород, Арес ударил правой ногой через плечо в лицо сити. Её хватка ослабла. Невзирая на прогрессивные мутации, она должна была иметь те же витальные точки что и люди, и Арес ударил ей рёбрами обеих ладоней по шее. Нормальный человек от этого удара сразу бы умер, сити он лишь доставил боль. Но резкую, она выпустила Ареса и невольно прижала ладони к шее. Он отбежал на пять метров и развернулся. Сить осталась стоять и уже даже оправилась от удара. Она опустила руки. Несколько секунд Арес и она мерили друг друга взглядами. Потом сить пригнулась, растопырила руки и пошла на Ареса, уставившись на него немигающим, свирепым взглядом.
Она была крупнее Ареса, невероятно сильна и выдержала удары, которые его самого убили бы. Против этой невероятной противницы у Ареса было не больше одного последнего шанса. Он глубоко вздохнул и отбежал в противоположный угол. Уперевшись спиной в его левую стену, он прыгнул вправо. На излёте прыжка он правой ногой оттолкнулся от правой стены. Это отбросило его вкось вперёд и ещё выше. Он размахнулся правой рукой. В тот же момент сить обхватила его бёдра и резко прервала его прыжок, так что левому колену Арес не хватило всего двух сантиметров, чтобы раздробить её нос. Но его правая рука и торс двигались ещё свободно по инерции дальше. За счёт этого размаха Арес ударил кулаком как молотом в левую бровь сити. Этот удар сломал бы череп любого мужчины и разбрызгал бы его мозг по всей комнате. Но кости сити были совсем другого качества, они были экстремально стойкими. Однако Арес занимался боевым кунфу всю свою жизнь и совершенствовал своё умение с одной только целью – обязательной победы. И в этот удар он вложил всё, на что он был способен как боец. Он пробил естественную защиту сити и сотряс её мозг. Её руки ослабели и, потеряв сознание, она неуклюже упала на спину. Арес грохнулся коленями ей на гудь. Но чтобы от этого сломались её рёбра, он не услышал. Зато собственный удар буквально обессилил его. Он сник. Секунду спустя глубокий выдох сити чуть не сбросил его с её груди. Она не шевелилась, но её только что неподвижные глаза непримиримо уставились на него.
–– Ты не можешь просто сдохнуть, или как? – простонал Арес. – Да что же ты за тварь эдакая?
Он скатился с неё и, шатаясь, встал. Сить тоже начала подниматься. Она двигалась будто сконфуженно и медленнее, чем до этого, но всё так же непреклонно. Арес в замешательстве осмотрелся. Потом он бросился к стулу, на котором сидел две минуты назад. Он схватил его за спинку и всё ещё согнувшись, передохнул в течении двух ударов сердца. За это время сить, шатаясь, доковыляла до него почти вплотную, находясь теперь непосредственно за его спиной. Арес развернулся, размахиваясь при этом стулом. Сить рванула согнутую левую руку вверх. При ударе о неё стул разлетелся вдребезги. Ножки и сидение отлетели в стороны, в руках Ареса осталась только спинка с двумя планками, и он махнул ею с силой направо. Острые края разлома планок разорвали лицо сити. Разбрызгивая тёмную кровь, она прижала обе руки к лицу и согнулась от боли, но без единого звука. Арес отшвырнул спинку в сторону и поднял одну и ножек стула, упавших у его ног.
–– Эй! – крикнул он.
Сить невольно приподняла голову в его сторону, слегка опустив при этом свои окровавленные руки. Арес ударил по ним ножкой и они онемев повисли. Арес размахнулся и изо всей силы всадил обломанный конец ножки в левый глаз сити. Она судорожным рывком распрямилась. Вокруг торчавшей из её глаза ножки начала сочиться кровь и медленно потекла по её лицу. Опешив от того, что сить всё ещё была жива, Арес смотрел, как она дрожащими руками медленно взялась за ножку, чтобы вытащить её из своей головы. Арес размахнулся и ударил правой рукой по концу ножки, загоняя её глубже в череп сити. Она на мгновение застыла, потом грохнулась на спину. Её руки упали, она конвульсивно выгнулась, в её горле раздался булькающий хрип. Потом она выдохнула и обмякла. Не опуская поднятые кулаки Арес стоял, чуть покачиваясь, в боевой позе. Но сить лежала не дыша и без движения, только кровь медленно вытекала тёмной тягучей массой из её левого глаза. Она была мертва.
Арес ущипнул себя в левую руку. Но ничего не изменилось. Ни безразмерная комната, ни непостижимый труп у его ног не пропали. И ощущение, что только что закончившийся поединок был настоящим, тоже не исчезло. Арес повернулся туда, где должно было быть окно в стене.
Но его не было. И вокруг себя Арес видел лишь бесконечную серость.
Глава 7
Поляризация окна обеспечивала свободный взгляд из комнаты контроля в изолятор, не позволяя находившимся там смотреть сквозь посеревшее стекло. Поднявшись со стула и затаив дыхание, Ориос наблюдал сквозь него за схваткой в изоляторе.
После того как она закончилась, техник начал задумчиво пощипывать свою бородку и взглянул на Дариоса, который ликующе смотрел на мёртвую сить. Внезапно учёный повернулся к Ориосу.
–– Ну, что я говорил? – спросил он радостно. – Он убил её голыми руками, причём меньше чем за две минуты.
–– Стулом, – поправил его Ориос. – Он убил её стулом.
–– Вот именно, – продолжал ликовать Дариос. – Он нашёл оружие там, где никто из нас его себе и представить не мог! А ты кого-нибудь знаешь, кто был бы на такое способен? Нет! Ну разве он не великолепен?
–– Одну – он убил одну единственную сить, – напомнил Ориос. – А если бы их было две? Вооружённых? Дариос, неужели этот боец из времён войн твоё решение для всех наших проблем?
–– Причём единственно возможное решение, – уточнил Дариос не моргнув глазом. – Он необычайно умён и решителен, у него огромный опыт борьбы, он воевал во всём мире, почти на каждом материке. – Его широкая улыбка исчезла, а взгляд посуровел. – Он остался в живых после трансфера через время и сразу же после этого покончил с ситью. Он не верит в то, что всё это реально, но принял бой. И ещё как! Причём без своего оружия, с помощью которого он может убивать на расстоянии, так что он использовал только своё тело… ну и стул.
–– Но он не сверхчеловек, – угрюмо продолжал возражать Ориос. – И хотя он тоже мутант, с ситью ему пришлось повозиться!
–– Да перестань! – резко отрезал Дариос. – Мутант! Его ненормальные голубые глаза – это всего лишь безобидная генетическая вариация. Для его времени такие уклонения обычны, у них же нет ещё машин, корректирующих развитие зародыша в теле матери, поэтому люди его времени не стандартные как у нас. У них могут быть не только глаза разного цвета, но и всякого рода болезни. То-то и оно – он не совершенен, но всё равно великолепный боец. – Тон Дариоса стал неуступчиво-предостерегающим. – Ещё какие-либо возражения?
–– Нет, – ответил техник, качнув головой.
–– Тогда иди, помоги Бориосу, – распорядился Дариос. Пока Ориос торопливо шёл к двери, он повернулся к окну. – Убедить его – это самое тяжёлое, – пробормотал он. – Всё остальное в принципе пустяки.
Он закрыл глаза. Потом подошёл к окну и чуть помедлил. Положив большой палец на кнопку, он, решительно выдохнув, нажал её.
Глава 8
Арес уселся на пол. Он был растерян. То, что с ним происходило, не могло быть необычайно сложной и расточительной авантюрой, которую кто-то зачем-то с ним устраивал – потому что сить хотела его просто и без затей убить. А она была кем угодно, но не просто обычной, только чересчур рослой, женщиной. Так как нормальный человек мгновенно умирал, если ему с размаху всаживали ножку стула сквозь глаз в череп. И этот метод убивания вовсе не требовал дополнительного удара по ножке.
Замерцавшее окно прервало размышления Ареса. Он встал. Окно стало полностью прозрачным. За ним стоял Дариос, вновь широко ему улыбаясь.
–– Извините, что вам пришлось ждать. – Он преувеличенно внимательно посмотрел на мёртвую сить и перевёл взгляд на Ареса. – Зато у вас было время подумать. Вы теперь убеждены в правоте моих слов?
–– А если бы я этот бой проиграл? – осведомился Арес.
–– Но вы не проиграли, – последовал лаконичный ответ. Дариос видимо больше не хотел убеждать Ареса логическими объяснениями, он твёрдо смотрел ему в глаза. – Мы можем ещё долго разговаривать, вы можете лечь спать и посмотреть, где проснётесь, но уверяю вас, реальность не изменится. – Учёный говорил спокойно и уверенно. Он не пытался внушать или убеждать, он просто и ясно констатировал факты. И это намного очевиднее обнажало зловещую истину, чем если бы он продолжал обосновывать и доказывать её. – Я заверяю, что вы находитесь в другом времени и что я могу послать вас обратно в ваше только из Офира. – Он сделал паузу. – Слушайте. Когда я следил за вами через время, я понял одну вещь – вам ничего не нужно, вам важна лишь одна женщина. Чтобы быть с ней, вы лишь за прошлый месяц убили больше людей, чем я когда-либо знал по имени. – Он открыто смотрел на Ареса. – Если вы мне не поможете – вы никогда больше не увидите её.
*****
Мысль о Лизе чуть не сбила Ареса с ног. Без неё в его жизни не имело смысла ничего, даже этот сон – если это был сон. Чтобы попасть к Лизе он должен был или проснуться или досмотреть его до конца. Так или иначе, он должен был сделать всё, чтобы покинуть эту странную реальность и вернуться в своё несовершенное время. А для этого он должен был ясно и чётко мыслить, во сне ли он был, или в действительности.
–– Окей. Мне нужны мои остальные вещи, – потребовал Арес. – И мне обязательно нужно поесть. И я должен досконально знать ваш план.
–– Так значит вы поможете мне? – удостоверился учёный.
–– А у меня что, есть выбор? – поинтересовался Арес.
–– Если вы предпочитаете только разумные альтернативы, то – нет.
–– Ну, тогда к делу.
Глава 9
Отношение к любви у Ареса было двойственным. Он готов был проклясть её за то, что она делала его уязвимым. Ею снова в который раз воспользовались, чтобы принудить его сделать нечто, чего делать он не хотел. C другой стороны, хоть ему и крепко досаждали побочные действия этого чувства, жить без любви он больше не мог. И теперь он хотел только одного – наконец-то обнять свою жену. Её видеть, чувствовать её близость и осязать её – к этому сводились все его устремления и мысли. Остальной мир не интересовал его ни в малейшей степени. Но судя по всему остальной мир, причём в галактических масштабах, всё ещё интересовался им и упорно не хотел дать ему возможность хоть немного насладиться счастьем, позволить ему просто любить и быть любимым.
Только жена была важна Аресу, всё остальное не играло для него никакой роли. Ни в его времени, ни в этом, ни где и ни когда-либо ещё.
*****
В стене обозначилась и открылась дверь. В ней стоял Дариос. Он сделал шаг назад. Арес ещё раз взглянул на сить. Она не исчезла. Он пошёл к двери. Как только он переступил порог, Дариос указал в левый задний угол комнаты. На стоящем там тускло-металлически поблескивающем столе лежал бронежилет Ареса с вшитыми пластинами из арамида. На жилете имелась кобура для стандартного полноразмерного пистолета, шесть петелек для пистолетных магазинов и кармашки для глушителя, ножа, фонарика, монокуляра, батареек, аптечки и инструмент для разборки Глока. Арес с облегчением подошёл к столу. Все остальные вещи лежали под жилетом. Арес взял пистолет, слегка оттянул его затвор и посмотрел на патрон в стволе. Он проверил магазин. В нём были десять патронов.
Прицепив к поясу кобуру с пистолетом и полупустым вторым магазином, Арес засунул в жилет складной нож. Упаковку с русскими таблетками психостимуляции он положил в нагрудный карман. Потом он взял в руки смартфон. Арес удивился, что он был включен, ведь путешествие во времени должно было бы повредить электронику – или же он исходил из неправильных физических предположений. Смартфон запустился.
Значит это был всё-таки сон. Не успев этому обрадоваться, Арес подумал о том, что этот смартфон не был обычным. Сделанный для спецслужбы Южной Африки, он имел не только модернизированный аккумулятор повышенной ёмкости и мог работать в любой сети сотовой связи и дополнительно в спутнинковой сети «Иридиум», он был ещё и экранирован от электромагнитных волн и полей.
Но куда-либо позвонить Арес не мог, невозможен был даже вызов по номеру экстренных служб. Смартфон никак не мог найти сотовою сеть ни в стандарте ГСМ, ни в УМТС. Связаться с «Иридиумом» он тоже не мог. В остальном смартфон работал без всяких помех. Было конечно возможно, что здание, в котором находился Арес, также было совершенно экранировано от всяческих электромагнитных излучений. Но тогда было также возможно и то, что Арес действительно был первым в мире путешественником во времени.