bannerbanner
Чудесный Город Сплит - Хорватия
Чудесный Город Сплит - Хорватия

Полная версия

Чудесный Город Сплит - Хорватия

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3


Саня Покраяц

Чудесный город Сплит - Хорватия

Туристический путеводитель

и русско-хорватский разговорник

Перевод выполнила: Оксана Рындина

© 2020 - Саня Покраяц

Сплит ( Split ) - это один из самых очаровательных и самых посещаемых городов Средиземноморья. Этот город привлекает многих туристов со всего мира своим гостеприимством и вкусными блюдами, приготовленными по домашним рецептам, архитектурными памятниками, сакральным искусством, ночной жизнью и конечно же, - разнообразием пляжных развлечений. С давних пор наиболее значимой достопримечательностью является знаменитый Д ворец римского императора Диоклетиана ( Dioklecijanova palača [Диоклэциянова палача]) и его архитектура в римском стиле, одн а из стен которого непосредственно выходит на набережную Сплита и представляет собой небольшой городок в городе, построенный из мрамора и белого камня. Внутри расположен настоящий лабиринт, окруженный древними стенами высотой 26 метров, где расположены такие религиозные сооружения, как Cобор Сан-Домнио (Katedrala Svetog Dujma [Катэдрала Свэтог Дуйма] ) и церковь Сан-Мартино в миниатюре (Crkva Svetog Martina [Црква Свэтог Мартина] ) в северной части крепостного комплекса. По периметру стен Палаццо есть четыре двери. Центром Сплита является двор этого древнего Дворца, который представляет собой его центральную площадь, вокруг которой в античные времена было расположено несколько храмов, построенных в честь императора Диоклетиана. Даже посетив его сегодня, вы можете представить, каким пышным был дворец в те времена.

Стоит посетить Хорватский морской музей (Pomorski muzej [Поморски музэй] ), расположенный в помещении XIX века, находящийся в крепости Грип (Tvrđava Gripe [ Тврдьжява Грипэ ]), этнографический музей внутри Диоклетианова дворца и художественный музей известного хорватского скульптора Мештровича (Meštrović). Недалеко от центра находится также Музей археологических находок доисторического периода, эпохи средневековья и раннехристианской эпохи. Обязательно посетите музей города Сплит, расположенный в готическом дворце ХV века, который охватывает всю историю этого города. И наконец, чтобы ощутить Сплит и Далмаци ю с помощью органов чувств, просто посетите Музей чувств, аттракционы которого стирают границу между реальным и возможным.

Ни в коем случае нельзя обойти стороной холм Марьян (Marjan) с его садами и террасами, откуда открывается потрясающий панорамный вид на город и море.

Для активного отдыха туристы выбирают поход на го ру Мали Козяк (Mali Kozjak), которая расположенна на высоте 1207 м . над уровнем моря и возвышается над Сплит ом - Г ородом Замков.

Прогуливаясь по аллеям Сплита, вы наверняка заметите большую статую Сан-Грегорио ( Sveti Grgur [Св эти Гргур] ) , которая изображает Святого как защитника хорватской католической церкви. История гласит, что достаточно прикоснуться к большому пальцу ноги святого, чтобы исполни лось твое желание.

Знаменитые пляжи Сплита - Бачвиц э (Bačvice), Ежинац (Ježinac), Жнян (Žnjan) и Фирул э (Firule).

О рганизованны на высшем уровне также экскурсии и однодневные поездки для посещения островов Брач (Brač), Шолта (Šolta) или Хвар (Hvar) , так называемый знамениты й Голуб ой грот ( Modra špilja [Модра шпиля]) . Обязательно посетите великолепные Плитвицкие озера (Plitvice [Плитвицэ] ) и национальный парк водопадов Крк (Nacionalni park Krka [ Национални парк Крка]) .

Рядом находится мил ейший город ок Трогир (Trogir), полностью построенный из камня и окружен прекрасными пляжами . Город был включен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Одно из самых захватывающих приключений в Далмации - рафтинг на реке Цетина (Cetina) с протяженностю маршрута - 12 км.

Не далеко находятся , хот ь и на территории Босни и и Герцеговин ы , красивые водопады Кравице (Kravice), город Мостар (Mostar) , полный базаров в османско м стил е и его знаменитый мост - символ города и мира во время П оследней войны на Балканах , а также Меджугорье (Međugorje) - духовно е место, где появилась Дева Мария и которое посе щает много верующих со всего мира.

Столица Хорватии – Загреб ( Zagreb ) . Климат Далмации - средиземноморский с мягкой зимой и среднегодовой температурой около 15 градусов. Далмация - географический регион, расположенный на восточном побережье Адриатического моря. На северных равнинах Хорватии климат континентальный. В отличие от самого северного морского района Риеки и Истрии, летние штормы в Далмации встречаются гораздо реже. Религия в Хорватии характеризуется преобладанием христианства (католицизм) . Хорватия является частью Европейского Союза, а местной валютой является куна. Все европейские телефонные карточки обычно используются в Хорватии без дополнительной оплаты.

Хорватская кухня

Большое количество хорватских ресторанов предлагают широкий выбор спиртных напитков, приготовленных в собственных погребах. Превосходные граппы из лозы - lozovača [лозовача], груши - vígliamovka [вильямовка], яблок - jabukovaca [ябуковаца], граппа из трав - travarica [траварица ] или из айвы – dunjevača [дуневача]. Есть также много отличных красных и белых вин, таких как Мальвазия (Malvazija), Дингач (Dingač), Пошип (Pošip), Мушкат (Muškat) Мерло, Ризлинг (Rizling), Пино Неро (Pinot nero), Совиньон (Sauvignon), Каберне (Cabernet) и другие. Хорватские вина: кроме того, что им были присуждены высокие награды во многих международных конкурсах, возможно, лучшее описание им можно дать, используя слова одного хорватского производителя вин: «Если вы уважаете виноград на винограднике, виноград будет уважать вас в бутылке».

Хорватские деликатесы в основном готовятся на гриле из всех видов свежей морской рыбы, а также из разных видов мяса и дичи (ребрышки , шашлык ) . Знаменит ое блюдо - сплитская паштицада ( Splitska Pašticada ), которое готовится из мяса телятины в соусе, приправленн ого лавровым листом, мускатным орехом и перцем, подается с клёцк ами (njoki [ньо к и]). Одним из исторических хорватских блюд явля е тся штрукли (štrukli) - разновидность слоеного теста , которое начиняется коровьим сыром и сметаной. Фишпаприкаш ( Fišpaprikaš ) - это пряный гуляш из речной рыбы. К з имни м можно отнести такие блюда как: вареная рулька, приготовленная со специями, фасоль со свиными ребрышками, дюв э ч (djuveč) - свинина с запеченными овощами, рыб и й суп, пита ( pita ) - тесто для пиццы с начинкой из сыр а , солен ая пита с мяс ной начинкой ( burek [ бур э к]), соленый овощной пирог, яблочный пирог (jabukovaca [ябуковаца] ). Характерные далматинские сладости - кроштулы ( «kroštule» [кроштул э ] ) - жареное слоеное тесто в виде бантика и обсыпанное сахарной пудрой ; фритюл и ( fritule [фритул э]) - небольшие жареные шарики из дрожжевого теста с изюмом ; печенье «пандишпан ь » ( pandišpanj), пропитанное просек ко и цукатами ; смоквеняк ( smokvenjak ) - десерт из сушеного инжира, миндаля, грецких орехов и специй ; клашуни ( klašuni ) - слоенное тесто с начинкой из миндаля и ликера особенного вида розы ; парадижет ( p aradižet ) – десерт из взбитых яиц и молока , внешне похож на белы е облак а; рожата ( rožata ) – крем из карамел и и розового ликера , а также многи е други е сладки е деликатес ы Д алмати и . Во всех ресторанах есть также итальянское меню, которое высоко ценится в Хорватии.

Примечание : дальше жирным шрифтом выдел ен ы все слова/ предложения на русском языке, а также произношение соответствующих хорватских слов/предложений.

ПРИВЕТСТВИЯ - POZDRAVI [ПОЗДРАВИ]

Добро пожаловать - Dobro došli [ Добро дóшли]

На здоровье - Nazdravlje [Наздравле]

Добрый день - Dobar dan [Добар дан]

До свидания - Doviđenja [Довидьжьеня]

Счастливого пути - Sretan put [Срэ́тан пут]

БЕСЕДА – RAZGOVORI [РАЗГОВОРИ]

Как дела? - Kako ste? [Какко стэ?]

Спасибо, хорошо. А вы? - Hvala, dobro, a Vi? [Хвала, добро, а Ви?]

Вы меня понимаете? - Razumijete li me? [Разýмиетэ ли мэ?]

Я всё понимаю - Sve razumijem - [Свэ разумием]

Вы разговариваете на хорватском или русском? - Govorite li hrvatski ili ruski? [Гóворитэ ли хрватски или руски?]

Да, я немного разговариваю на хорватском языке - Da, govorim malo hrvatski [Да, гóворим мало хрватски]

Я не понимаю - Ne razumijem [Нэ разýмием]

Как произносится это слово? - Kako se izgovara ova riječ? [Како сэ исгóвара ова риеч?]

Повторите, пожалуйста - Ponovite, molim Vas [Понóвитэ, мóлим вас]

Как Вас зовут? - Kako se zovete? [Какко сэ зóвэтэ?]

Меня зовут… - Ja se zovem… [Я сэ зóвэм…]

Сколько времени? - Koliko je sati? [Кóлико е сати?]

Без десяти восемь - Deset do osam [Дэсэт до осам]

Сейчас половина шестого - Sad je pet i pol [Сад е пэт и пол]

Четверть девятого - Devet i kvarat [Дэ́вэт и кварат]

Какая сейчас погода? - Kakvo je vrijeme? [Какво е вриемэ?]

Сегодня чудесный день - Danas je divan dan [Данас е диван дан]

Когда мы можем встретиться? - Kada se možemo vidjeti? [Када сэ мóжэмо видети?]

Где мы можем встретиться? - Gdje se možemo naći? [Где сэ мóжэмо начи?]

Я живу в - Ja živim u... [Я жьивим у…]

Да/Нет, спасибо – Da/Ne, hvala [Да/Нэ, хвала]

Вы были когда-нибудь в Хорватии/ России? - Jeste li ikada bili u Hrvatskoj/ u Rusiji? [Естэ ли и́када били у Хрватской/ у Русийи?]

Рад знакомству с Вами - Drago mi je što smo se upoznali [Драго ми е што смо сэ ýпознали]

Увидимся сегодня вечером? - Vidimo se večeras? [Видимо сэ вэчэ́рас?]

Извините - Oprostite [Опроститэ]

Пожалуйста - Molim [Молим]

Сегодня - 1 января - Danas je prvi siječanj [Данас е први сиечань]

Счастливого Нового года! - Sretna Nova godina [Стрэ́тна Нова гóдина]

С Днем рождения! - Sretan rođendan [Стрэ́тан рóдьжьендан]

Я родился/родилась 10 февраля Rođen/rođena sam desetog veljače [Рóдьжьен/рóдьжьена сам дэсэтог велячэ]

Мне 30 лет, а тебе? - Imam trideset godina, a ti? [Имам три́дэсэт гóдина, а ти?]

Я не женат - Nisam oženjen [Нисам óжэнен]

Представляю тебе моего друга - Predstaviću ti mog prijatelja [Прэ́дстáвичю ти мог приятэля]

Мы никогда раньше с вами не встречались? - Jesmo li se već vidjeli? [Есмо ли сэ вэчь ви́дели?]

Сколько тебе лет? - Koliko imaš godina? [Колико имаш гóдина?]

Сколько лет мне дашь? - Koliko mi daješ? [Колико ми дáеш?]

Я бы дал тебе 25 лет - Dao bih ti dvadeset pet godina [Дао бих ти двáдэсэт пэт гóдина]

Вы очень любезны - Vi ste puno ljubazni [Ви стэ пуно лю́базни]

Могли бы мы встретиться сегодня вечером? - Možemo li se vidjeti večeras? [Мóжэмо ли сэ ви́дети вэчэ́рас?]

Это любовь с первого взгляда - To je ljubav na prvi pogled [То е любав на први пóглэд]

Я заеду за тобой на машине - Doći ću autom po tebe [Дочи чю áутом по тэбэ]

Могу попросить твой номер телефона? - Mogu li dobiti tvoj broj telefona? [Мóгу ли дóбити твой брой тэлэфона?]

Пообедаем вместе - Ručajmo zajedno [Рýчаймо зáедно]

Давай прогуляемся? - Hoćemo li prošetati? [Хóчемо ли прошэ́тати?]

Я извиняюсь за опоздание - Oprostite što kasnim [Опроститэ што касним]

Потанцуем? - Hoćemo li plesati? [Хóчемо ли плэсати]

Это был прекрасный вечер - Večeras je bilo lijepo [Вэчэ́рас е било лепо]

Спасибо за Ваше/твое гостеприимство - Hvala na vašem/tvom gostoprimstvu [Хвала на вашэм/твом гóстопримству]

Она твоя девушка? - Ona je tvoja djevojka? [Она е твоя де́войка?]

На страницу:
1 из 3